CONSIDERAR

v. Meditar, Pensar
Deu 32:7 considera los años de muchas generaciones
1Sa 12:24 considerad cuán grandes cosas ha hecho
Job 37:14 Job_.. y considera las maravillas de Dios
Psa 5:1 escucha, oh Jehová .. considera mi gemir
Psa 37:37 considera al íntegro, y mira al justo
Psa 48:13 considerad .. su antemuro, mirad sus
Psa 102:17 habrá considerado la oración de los
Psa 119:59 consideré mis caminos, y volví mis pies
Pro 5:21 Jehová .. considera todas sus veredas
Pro 7:7 consideré entre los jóvenes, a un joven
Pro 21:12 considera el justo la casa del impío
Pro 31:27 considera los caminos de su casa, y no
Isa 5:12 ni consideran la obra de sus manos
Mat 6:28; Luk 12:27 considerad los lirios del campo
Rom 6:11 consideraos muertos al pecado, pero
Gal 6:1 considerándote a ti mismo, no sea que tú
2Ti 2:7 considera lo que digo, y el Señor te dé
Heb 10:24 considerémonos unos a otros para
Jam 1:23 es semejante al .. que considera en un


1. suneidon (sunei`don, 4894), (sun, con, y eidon, aoristo de orao, ver), es el tiempo aoristo de sunorao, y significa ver con la perspectiva de uno, estar consciente, como el resultado de la percepción mental. Se traduce como “habiendo considerado” en Act 12:12; 14.6: “habiéndolo sabido”. Véase SABER.¶ 2. katamanthano (katamanqavnw, 2648), lit., aprender totalmente (kata, abajo, intensivo; manthano, aprender), de ahí­, notar con exactitud, considerar bien. Se usa de la exhortación del Señor a considerar los lirios: “considerad” (RV: “reparad”, Mat 6:28).¶ 3. noeo (noevw, 3539), percibir con la mente, nous, pensar acerca de, ponderar, considerar. Se traduce “considerar” en la RVR solo en 2Ti 2:7 “considera lo que te digo”; en la RV se traduce “considerar” también en Mc 8.17. Véase ENTENDER. 4. katanoeo (katanoevw, 2657), percibir claramente (kata, intensivo, y Nº 3), entender plenamente, considerar estrechamente. Se usa de no considerar enteramente la viga en el propio ojo (Mat 7:3; Luk 6:41 “no echas de ver”; en el segundo pasaje, la RV traduce “consideras”); de considerar cuidadosamente los cuervos (Luk 12:24); los lirios (v. 27); de la cuidadosa consideración que Pedro dio a su visión (Act 11:6 “consideré”); de la cuidadosa consideración que dio Abraham a su propio cuerpo, y a la matriz de Sara, como muertos, y a pesar de ello aceptando por fe la promesa de Dios (Rom 4:19, “al considerar”, RV: “ni consideró”); de considerar plenamente al apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra confesión (Heb 3:1); de considerarnos reflexivamente los unos a los otros para animarnos al amor y a las buenas obras (Heb 10:24). Se traduce con los verbos comprender (Luk 20:23); mirar (Act 7:32); observar (Act 7:31); ver (Act 27:39), además de los pasajes ya citados antes en Mat 7:3; Luk 6:41 echar de ver”. Véanse COMPRENDER, ECHAR, MIRAR, OBSERVAR, VER.¶ 5. logizomai (logivzomai, 3049), significa tomar cuenta de, y se traduce solo en Rom 6:11 con el verbo considerar. Véase CONTAR, etc. 6. analogizomai (ajnalogivzomai, 357), considerar. Aparece en Heb 12:3:¶ 7. theoreo (qewrevw, 2334), ver. Se traduce con el vocablo considerar solo en Heb 7:4 (RV: “mirad”). Véase VER, etc. 8. anatheoreo (ajnaqewrevw, 333), (ana, arriba, intensivo, y Nº 7), contemplar con interés, considerar contemplativamente. Se traduce “considera d” en Heb 13:7 (RV: “considerando”); “mirando” (Act 17:23). Véase MIRAR.¶ 9. bouleuo (bouleuvw, 1011), se usa siempre en la voz media, bouleuomai. Significa: (a) consultar consigo mismo, “considerar” (RV: “consulta”); (b) resolver (Joh 12:10 “acordaron”). Véanse ACORDAR, PENSAR, PROPONER, QUERER. 10. dokeo (dokevw, 1380), pensar, formarse una opinión, que puede ser cierta o errónea. Se traduce en una ocasión como considerar (Gl 2.9: Jacobo, Cefas y Juan, “que eran considerados”). Véase PENSAR. 11. epopteuo (ejpopteuvw, 2029), (de epi, sobre, y una forma de orao, ver). Se usa de ser testigo como espectador, o supervisor (1Pe 2:12 “al considerar”, RV: “estimándoos”; 3.2: “considerando”, RV, RVR).¶ Nota: El nombre correspondiente epoptes, testigo ocular, que se halla en 2Pe 1:16, lo usaban los griegos de aquellos que habí­an alcanzado al conocimiento superior de ciertos misterios, y este vocablo es quizá utilizado aquí­ exprofesamente de aquellos que estuvieron a la transfiguración de Cristo. Véanse OCULAR, TESTIGO.¶ 12. skopeo (skopevw, 4648), mirar. Se traduce “considerando” en Gl 6:1. Véanse FIJARSE, MIRAR.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

Agregue un comentario