GUARDIA

v. Guarda, Soldado
Gen 40:4 el capitán de la g encargó de ellos a José
2Sa 23:23; 1Ch 11:25 lo puso como jefe de su g
2Ki 11:11 los de la g se pusieron en fila, teniendo
Mat 27:65 tenéis una g; id, aseguradlo como sabéis
Mar 6:27 enviando a uno de la g, mandó que fuese
Act 4:1 vinieron .. con el jefe de la g del templo


Guardia (heb. mishmaat, literalmente “el que oye [obedece]”). Los monarcas orientales estaban protegidos por un cuerpo de guardia: un grupo de personas escogidas, de su confianza, que debí­a proteger la vida del rey y realizar sus órdenes. El capitán de la guardia tení­a un cargo de mucha responsabilidad. Varios de estos capitanes se mencionan en la Biblia: Potifar, capitán de la guardia egipcia (Gen 37:36), y Nabuzardán y Arioc, capitanes de la guardia babilónica (Jer 39:9; Dan 2:14, 15). David parece haber tenido un cuerpo de guardia formado por los cereteos* y los peleteos;* es decir, cretenses y filisteos (2Sa 15:18; 1Ki 1:38, 44). Estos mercenarios extranjeros, con 600 soldados de Gat, fueron prácticamente los únicos soldados que permanecieron fieles a David en ocasión de la rebelión de Absalón; estos servidores estaban menos inclinados a simpatizar con los alzamientos populares. Ramsés III también siguió la costumbre de contratar a filisteos, sardos y otros Pueblos del Mar para su ejército. En la Biblia también se menciona al “guarda”: 507 alguien que vigila, cuida, mantiene; tiene las mismas connotaciones que el término “guardia”. En las Escrituras se mencionan diversos guardas o guardianes: de ganado (1Sa 17:20), de puertas (2Ki 22:14; 23:4; 1Ch 9:19; Neh 3:29), de mujeres (Est 2:3), de muros (Son 5:7), de campos y viñas (Jer. 4:17; Son 8:11), de prisiones (Act 5:23; 12:6, 19), etc. Véase Centinela. Guardián. Véase Guardia. Guarnición. En el AT, la traducción de dos palabras hebreas derivadas del verbo nâtsab: 1. Matstsab o matstsâbâh, “puesto”, “guardia”, “puesto de avanzada”, es decir, una fuerza militar en un fuerte o un pueblo fortificado, o en un territorio o ciudad ocupados (1Sa 13:23; 14:1, 4, 6, 11, 12, 15; 2Sa 23:14). 2. Netsîb (1Sa 10:5; 13:3, 4; 2Sa 8:6, 14; 1Ch 11:16; 2Ch 17:2). Algunos eruditos discuten si, en todos estos textos, netsîb está correctamente traducida como “guarnición”; piensan que en ciertos versí­culos se quiere decir “gobernador” (1Ki 4:19, netsîb).

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

1. Traducción de varias palabras heb. y gr.
( 1 ) Se usa tabbah (matarife) en el tí­tulo capitán de la guardia, aplicada 6 veces a Potifar (Génesis 37—41), 19 veces a Nebuzaradán (2 Reyes 23; Jeremí­as 39—41, 43, 52) y una vez a Arioc (Dan 2:14).
( 2 ) Ruts (corredor) ocurre 14 veces en el AT y se refiere a los soldados de confianza de la infanterí­a del rey (1 Reyes 14; 2 Reyes 10—11; 2 Crónicas 12).
( 3 ) Mishmar (vigilante) es un término general para el que vigila (Neh 4:22-23; Eze 38:7).

( 4 ) Se usa mishma†™ath (guardia) dos veces en referencia a la guardia de David (2Sa 23:23; 1Ch 11:25).
( 5 ) Sólo se usa spekoulator (guardia, espí­a, verdugo) para identificar al que decapitó a Juan el Bautista (Mar 6:27).
( 6 ) Sólo se usa koustodia (custodio) para aquellos asignados a vigilar la tumba de Jesús (Mat 27:65-66; Mat 28:11).
( 7 ) Se usa stratopedarcho (capitán de la guardia, en algunos mss.) para aquel a quien fueron entregados Pablo y otros prisioneros en Roma (Act 28:16 en algunas versiones).
2. Un hombre o grupo de hombres puestos para guardar una ciudad (Neh 4:9; Neh 7:3). Aún en la actualidad en el Este, cuando las cosechas están madurando en los campos y viñas, uno puede ver vigí­as en guardia dí­a y noche (Isa 50:8). La voz lat. custodia, transliterada en gr., se usa tres veces (Mat 27:65-66; Mat 28:11) y traducida guardia para referirse a la guardia romana puesta para custodiar la tumba de nuestro Señor.

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

tip, FUNC

vet, Los reyes orientales, verdaderos déspotas que se granjeaban muchos odios, tení­an que protegerse continuamente con una guardia personal, más peligrosa que útil si el soberano no podí­a fiarse totalmente de su lealtad. Por ello, ser miembro de la guardia era una posición muy honrosa. El capitán de la guardia era un funcionario de muy alto rango. Entre ellos se mencionan a: Potifar (Gn. 37:36; 41:12); Benaí­a (2 S. 23:22, 23; 1 Cr. 18:17); Nabuzaradán (2 R. 25:8; Jer. 39:9, 10); Arioc (Dn. 2:14), y otros. El capitán de la guardia y sus hombres debí­an aplicar frecuentemente la pena capital a los culpables de delitos polí­ticos o de otras faltas. En Mr. 6:27 “uno de la guardia” es, en gr. “spekoulatõr”, lit., espí­a. Dentro de cada legión romana habí­a una sección de ellos. En el imperio, estos hombres serví­an de guardia personal del general, que les hací­a llevar mensajes y buscar a los fuera de la ley y a los condenados a muerte.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

En las Escrituras precristianas, el nombre †œguardia† proviene del verbo hebreo scha·már, que tiene el significado básico de †œguardar; observar; vigilar†. (Gé 3:24; 17:9; 37:11; 1Sa 26:15.) Los trabajadores que reedificaron el muro de Jerusalén bajo la dirección de Nehemí­as también hicieron de guardias durante la noche. (Ne 4:22, 23.) Los reyes tení­an corredores que acompañaban sus carros como guardias. Este fue el caso de Absalón y de Adoní­as cuando trataron de usurpar el trono de Israel. (2Sa 15:1; 1Re 1:5.) Bajo el rey Rehoboam, los corredores hací­an de vigilantes en las puertas del palacio y guardaban los valiosos escudos de cobre. (1Re 14:27, 28.) El sumo sacerdote Jehoiadá usó a corredores en el templo, así­ como a la guardia de corps caria, para proteger al joven rey Jehoás y para ejecutar a Atalí­a. (2Re 11:4-21; véanse CORREDORES; GUARDIA DE CORPS CARIA.)
La palabra hebrea tab·báj, que se traduce †œcocinero† en 1 Samuel 9:23, querí­a decir en primer lugar †œmatarife; matador†, y más tarde llegó a significar †œverdugo†. También se usa este mismo término en otros pasajes con referencia a la guardia de corps de Faraón de Egipto y del rey Nabucodonosor de Babilonia. (Gé 37:36; 2Re 25:8, 11, 20; Da 2:14.) La palabra hebrea misch·má·`ath, que se traduce †œsúbditos† en Isaí­as 11:14, significa básicamente †œoyentes† y se usa para designar a la guardia de corps de David (2Sa 23:23; 1Cr 11:25) y a la guardia de corps de Saúl, de la que David habí­a sido jefe. (1Sa 22:14.)
En las prisiones romanas era costumbre encadenar al prisionero a un guardia militar o a dos para máxima seguridad. (Hch 12:4, 6.) Sin embargo, durante la primera reclusión del apóstol Pablo en Roma, se le mostró consideración y no fue encadenado; podí­a vivir en su propia casa alquilada vigilado solo por un guardia militar que se alojaba con él. (Hch 28:16, 30.) Puede que durante su segunda reclusión haya sido encadenado a un guardia.
Para impedir que el pueblo creyera en la resurrección de Jesús, los principales sacerdotes sobornaron a los guardias romanos para que propagaran el engaño de que los seguidores de Jesús habí­an robado su cuerpo. (Mt 27:62-66; 28:11-15; véase SOLDADO.)
César Augusto creó la guardia pretoriana romana en el año 13 a. E.C. como guardia de corps imperial. (Flp 1:12, 13.) El emperador Tiberio la tení­a acampada permanentemente cerca de los muros de Roma, y por medio de ella podí­a controlar cualquier insurrección del pueblo. El comandante de la guardia tení­a una gran importancia, pues sus fuerzas podí­an ascender a unos 10.000 hombres. Con el tiempo, la guardia pretoriana llegó a ser tan poderosa que no solo pudo elevar a emperadores al poder, sino también destronarlos.
Los sacerdotes y los levitas estaban organizados bajo capitanes para guardar el templo de Jerusalén. (Véase CAPITíN DEL TEMPLO.)

Fuente: Diccionario de la Biblia

1. koustodia (koustwdiva, 2892), guardia (latí­n y castellano, custodia). Se usa de los soldados que guardaron el sepulcro de Cristo (Mat 27:64,66 y 28.11). Se traduce “tenéis una guardia”, “poniendo la guardia”, y “he aquí­ unos de la guardia”. Era la guardia del templo, acuartelada en la Torre Antonia bajo el mando de un oficial romano, y que se cuidaba de la vigilancia de las vestimentas del sumo sacerdote. De ahí­ las palabras de Pilato: “tenéis una guardia”.¶ 2. spekoulator (spekoulavtwr, 4688), (latí­n, speculator), denota primariamente un oficial de exploradores, pero vino a denotar, bajo los emperadores, a un miembro de la escolta. Estos hombres eran empleados como mensajeros, vigí­as y verdugos. En cada legión habí­a diez de estos oficiales. Herodes Antipas los empleaba (Mc 6.27: “uno de la guardia”, RVR; RVR77: “un verdugo”).¶ 3. strategos (strathgov”, 4755) denota un magistrado civil; pero se usa también del principal al mando de la guardia del templo, que era un levita. Véanse JEFE, MAGISTRADO. 4. fulake (fulakhv, 5438) se usa con el significado “un guardia”; activamente, guardar (Luk 2:8, lit.: “guardando, fulasso, vigilias”. Se traduce “guardia”, con el mismo sentido que vigilia, en Act 12:10: Véanse CALABOZO, Nº 2, VIGILIA. Notas: (1) En Act 28:16 aparece en TR la frase que contiene el término stratopedarques, prefecto militar (RVR; VM: “prefecto de la guardia pretoriana”; Besson: “prefecto del Pretorio”), véase PREFECTO. (2) En Phi 1:13, el nombre praitorion, la “guardia pretoriana”, traducido “pretorio” en RV, RVR, RVR77, se traduce “guardia pretoriana” en la VM. Véase PRETORIO.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

En el AT esta palabra traduce cuatro vocablos hebreos. 1. ṭabbāh. Originalmente significaba “matarifes” reales (BDB), pero posteriormente adquirió el significado de guardia personal o guardaespaldas, y se usó para la guardia de Faraón (Gn. 37.36; 39.1), y la de Nabucodonosor (2 R. 25.8–10). (En Israel mercenarios egeos [cereteos y peleteos] formaban la guardia de David, mientras que tropas carianas parecen haber tenido una designación similar en la época de Atalías [2 R. 11.4, 19].) 2. mišma˓aṯ de šāma˓, ‘responder’, la actitud de un obediente cuerpo de súbditos, era el nombre que a veces se le daba a la guardia (2 S. 23.23; cf. 1 S. 22.14). 3. mišmār denota “guardia”, “atalaya”, o “cuartel de la guardia” en un campamento (Lv. 24.12; Nm. 15.34; cf. °vp), o “puesto de guardia” (Neh. 7.3, °vp). 4. rāṣı̂m, lit. ‘corredores’, eran los correos del rey que actuaban también como guardia real (1 S. 22.17; cf. 1 R. 1.5; 14.27). (* Hombres de a pie )

El templo tenía su propio departamento de policía conocido como guardia del templo, constituida mayormente por levitas cuya tarea, entre otras cosas, era la de impedir el ingreso de gentiles (cf. Mt. 27.65). El spekoulatōr, latinismo que aparece en Mr. 6.27, era uno de los diez oficiales de esta clase agregados a una legión, que actuaban principalmente como correos, pero a veces también como verdugos; Herodes Antipas tenía uno a su servicio.

R.P.G.

Una “guardia” formada por soldados (gr. koustōdia), según Mt. 27.65, fue destacada para vigilar la tumba de nuestro Señor.

“Guardia” era, también, la medida de tiempo en que se dividían las 12 horas de la noche. En tiempos israelitas la división se hacía en tres partes (Jue. 7.19). En tiempos del NT parece haberse empleado la división rom. en cuatro guardias (cf. Mr. 6.48; °vrv2 “vigilia”

Bibliografía. E. Schütz, “Cumplir, guardar, observar”, °DTNT, t.I, pp. 392–395.

H.-G. Schütz, C. Brown, en NIDNTT 2, pp. 132–137.

J.D.D.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico