HIEL

v. Ajenjo
Deu 29:18 haya en .. raíz que produzca h y ajenjo
Psa 69:21 me pusieron además h por comida, y en
Jer 8:14 nos ha dado a beber aguas de h, porque
Jer 9:15 ajenjo, y les daré a beber aguas de h
Mat 27:34 dieron a beber vinagre mezclado con h
Act 8:23 en h de amargura y en .. veo que estás


Hiel (heb. Jî’êl [A], “Dios vive” o “la vida de Dios”; también aparece en inscripciones ugar. y nab.; para la planta y la sustancia, véase B). A. Habitante de Betel que reconstruyó Jericó en tiempos de Acab y atrajo sobre sí­ la maldición que Josué pronunció sobre esa ciudad (Jos 6:26; 1Ki 16:34). Perdió 2 de sus hijos en la empresa. Algunos han sugerido que tal vez fueron sacrificados por Hiel con el fin de apaciguar a Dios. Esa suposición parece plausible porque en ese tiempo las prácticas paganas, la idolatrí­a y el politeí­smo estaban difundidos por todo Israel. B. Traducción del: 1. Heb. rô’sh o rôsh (Psa 69:21; Hos 10:4; etc.), una planta amarga y venenosa; también “veneno” en general. La planta pudo haber sido el ajenjo, la coloquí­ntida, la amapola (adormidera), la cicuta (que crece en lugares desolados y con la cual se supone se preparó el veneno para Sócrates, un filósofo griego), la belladona o cualquier otra. 2. Heb. merêrâh, “hiel” (Job 16:13) y merôrâh, “hiel”, “veneno” (20:14, 25). 3. Gr. joIe, una sustancia de gusto desagradable (Mat 27:34). De acuerdo con Mar 15:23, la hiel dada a Jesús era mirra. Bib.: PB 78-80.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

bilis. Lí­quido ácido, neutro o ligeramente alcalino que segrega el hí­gado y lo vierte en la vesí­cula biliar, donde se almacena y de ahí­ va hacia el duodeno e interviene en el proceso digestivo. La vesí­cula biliar humana es un saco membranoso que está bajo la superficie del lóbulo derecho del hí­gado, detrás de las costillas inferiores. En la Biblia se dice que las heridas recibidas en esta vesí­cula son de muerte, pues hacen que la h. se derrame, aunque algunas versiones dicen hí­gado, Jb 16, 13; 20, 25; Lm 2, 11. También se traduce por h. el veneno de las ví­boras, como almacenado en la vesí­cula biliar, Sal 140 (139), 4. También se traduce como h. la amargura, lo amargo, lo de sabor acre, Sal 69, 22; Hch 8, 23.

En el libro de Tobí­as se dice que la h. del pez es medicinal, sirve para curar la ceguera, Tb 6, 5-9; 11, 8 y 11-13.

En Mt 27 34, se dice que a Cristo, estando en la cruz, le dieron a beber vino mezclado con h., que rechazó. Se trataba, más bien, de vino con mirra, que, como era costumbre, ciertas mujeres distinguidas de Jerusalén, Lc 23, 27, por compasión con los condenados, les daban estas bebidas como calmante para mitigar el dolor, como consta en el Talmud. En la cita de Mateo, cuando dice h., está presente lo que se dice en Sal 69, 22.

Diccionario Bí­blico Digital, Grupo C Service & Design Ltda., Colombia, 2003

Fuente: Diccionario Bíblico Digital

(Dios vive).

– Secreción de la vesí­cula biliar, Job 16:13, Tob 11:8.

– Veneno de serpientes, Job 20:14.

– Hierba amarga y venenosa, calmante del dolor, que dieron a Jesús, Mt.27 34.

Diccionario Bí­blico Cristiano
Dr. J. Dominguez

http://biblia.com/diccionario/

Fuente: Diccionario Bíblico Cristiano

En el AT es traducción de dos palabras hebreas. Rosh se usaba para toda planta que al comerse produjera un sabor amargo, como en Deu 29:18 : †œNo sea que haya en medio de vosotros raí­z que produzca h. y ajenjo†. En varias porciones, para señalar un gran sufrimiento, se habla de †œbeber aguas de h.† (Sal 69:21; Jer 8:14; Jer 9:15; Jer 23:15). Merera es una referencia al contenido de las agallas del pez, a la bolsita de h., que se compara con la h. humana. Donde más se usa el término es en Job: †œMi h. derramó por tierra† (Job 16:13). †œh. de áspides será dentro de él† (Job 20:14). Al Señor Jesús le dieron a beber †œvinagre mezclado con h.† (Mat 27:34). Mar 15:23 dice †œvino mezclado con mirra†. Se trataba de un vinagre hecho de uvas, por lo cual también se le llama vino. Y se dice mirra porque el énfasis del término es una hierba que producí­a gran amargura, a la cual también se le decí­a genéricamente h.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

(persona). (Dios es viviente). Personaje que en tiempos del rey †¢Acab †œreedificó a Jericó†, y sufrió la maldición que existí­a contra el que esto realizase. †œA precio de la vida de Abiram su primogénito echó el cimiento, y a precio de la vida de Segub su hijo menor puso sus puertas† (Jos 6:26; 1Re 16:34). Muchos interpretan que se trató de sacrificios humanos, pues se ha visto que era costumbre en varios pueblos de la antigüedad.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

tip, BIOG HOMB HOAT FLOR TIPO

vet, (a) (Nombre de persona; heb. “Dios es viviente”.). Hombre originario de Bet-el; vivió bajo el reinado de Acab. Fortificó Jericó, atrayendo sobre sí­ la maldición que habí­a profetizado Josué sobre el que emprendiera tal obra (Jos. 6:26; 1 R. 16:34). (b) (Sustancia.). (A) Heb. “merorah”, la secreción del hí­gado. Es sí­mbolo de “amargura” (cfr. Jb. 16:13). También se usa para denotar el veneno de los áspides (Jb. 20:14, 25). (B) Heb. “rosh”. Planta venenosa de sabor muy amargo, no identificada con certeza. Volverse a la idolatrí­a era como “raí­z que produce hiel y ajenjo” (Dt. 29:18). Los juicios de Dios cayeron sobre el pueblo infiel como aguas de hiel a beber (Jer. 8:14; 9:15; 23:15; cfr. Dt. 32:32; Lm. 3:1, 19; Am. 6:12). En la LXX, “rosh” se traduce con el término gr. “cholë”, que, tanto en la LXX como en otros pasajes literarios, denota más generalmente todo tipo de droga especiada del tipo que se ofrecí­a para adormecer los sentidos; así­, el vino mezclado con mirra, resina, azafrán, ládano, etc., podí­a ser llamado, en términos generales, vino mezclado con “hiel”. Mateo habla más generalmente, mencionando “vino mezclado con hiel” (Mt. 27:34), en tanto que Marcos menciona que se trataba especí­ficamente de mirra (Mr. 15:23).

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

[470]

Producto amargo en la vesí­cula de los animales y del hombre. Los antiguos la atribuí­an propiedades curativas y por eso aparece citada en la Escritura varias veces: Job. 16.13 y 20.25; Tob. 6. 5 y 9; Tob. 8. 11-13.

Muchas traducciones señalaron también incorrectamente que a Jesús le dieron hiel y vinagre a beber en la crucifixión (Mt. 27.34), cuando lo que probablemente le ofrecieron fue una mezcla de mirra y aceite. (Mc. 15. 23)

Pedro Chico González, Diccionario de Catequesis y Pedagogí­a Religiosa, Editorial Bruño, Lima, Perú 2006

Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa

En la antigüedad se usaba la hiel de los pescados como remedio medicinal para enfermedades de los ojos (cf. Tob 6,5.9; 11,4.8.11-13). A Jesús, en la cruz, le dieron a beber vino mezclado con hiel, según San Mateo (Mt 27,34); San Marcos dice “vino con mirra” (Mc 15,23). Seguramente es una equivocación del traductor griego de San Mateo (heb. memora: hiel; heb. medra: mirra). Se trata de una planta somní­fera y, por tanto, anestésica.

E. M. N.

FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jesús de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001

Fuente: Diccionario de Jesús de Nazaret

cole (colhv, 5521), palabra probablemente relacionada con cloe, amarillo, denota hiel: (a) literal (Mat 27:34; cf. Psa 69:21); algunos consideran que la palabra aquí­ se refiere a la mirra, en base de Mc 15.23; (b) metafórico (Act 8:23), donde “hiel de amargura” denota una maldad extremada, productora de malos frutos.¶ En el AT se usa: (a) de una planta caracterizada por su amargura, probablemente el ajenjo (Deu 29:18; Hos 10:4; Am 6.12); (b) como traducción del término merera, amargura (Job 20:14, p.ej.); (c) como traducción de rosh, veneno; “hiel” en la VM (RV: “ponzoñosas”). En Job 20:25 se hace referencia a la vesí­cula biliar, receptáculo de la hiel).

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

(heb. ḥı̂˒ēl,, ‘Él vive’; pero cf. LXX, “hermano de Dios”, de ˒aḥı̂˒ēl). Betelita cuyos hijos fueron (accidentalmente [?]) muertos durante la reconstrucción de Jericó ca. 870 a.C., cumpliéndose así la maldición de Josué (1 R. 16.34; cf. Jos. 6.26).

D.W.B.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico

Los hebreos utilizaban rôš y merôrâ para describir una *planta extremadamente amarga y su fruto. Traducida como “cicuta” (Os. 10.4, °vm), “aguas de hiel” (Jer. 8.14), y “veneno” (Job 20.16; cf. Dt. 32.33), frecuentemente se la asocia con la hierba llamada ajenjo (Artemisa) (Dt. 29.18; Jer. 9.15; Lm. 3.19; Os. 10.4 (°vrv2 ); Am. 6.12). Literalmente se menciona la hiel como la secreción pardoamarillenta del hígado en Job 16.13; 20.14, 25. Como planta probablemente se refiere al extracto del fruto de la calabaza coloquíntida (Citrullus colocynthis).

Metafóricamente denotaba trabajo duro (Lm. 3.5), o cualquier experiencia amarga (Hch. 8.23). El anodino que se le ofreció a Cristo en la cruz (Mt. 27.34; cf. Mr. 15.23) era vino diluido con drogas estupefacientes.

R.K.H., F.N.H.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico