SACUDIR

v. Agitar, Mover
Psa 109:23 me voy .. soy sacudido como langosta
Isa 52:2 sacúdete del polvo; levántate y siéntate
Mat 10:14; Luk 9:5 sacudid el polvo de vuestros
Mar 1:26 el espíritu inmundo, sacudiéndole con
Mar 9:18; Luk 9:39 le sacude; y echa espumarajos


1. apomasso (ajpomavssw, 631), restregar, limpiar restregando (apo, de, desde; masso, tocar, manejar). Se utiliza en la voz media, de restregarse los pies para quitarse el polvo (Luk 10:11 “lo sacudimos”).¶ 2. apotinasso (ajpotinavssw, 660), sacudir afuera (apo, de, desde; tinasso, sacudir). Se utiliza en Luk 9:5, de polvo de los pies; Act 28:5, de una ví­bora así­ arrojada de la mano.¶ En la LXX, Jdg 16:20; 1Sa 10:2; Lam 2:7:¶ 3. ektinasso (ejktinavssw, 1621), sacudir afuera. Se utiliza de sacudirse el polvo de los pies (Mat 10:14; Mc 6.11; Act 13:51); de sacudirse la propia vestimenta (Act 18:6).¶ 4. regnumi (rJhvgnumi, 4486), rasgar, romper. Se utiliza de la acción de un demonio sobre una ví­ctima humana (Mc 9.18: “le sacude”; RV: “despedaza”; VM: “derriba”). Véase ROMPER, A, Nº 1, y también DERRIBAR, DESPEDAZAR, etc. 5. saleuo (saleuvw, 4531), sacudir, dicho propiamente de la acción de un viento tempestuoso, luego, hacer inseguro, agitar, alborotar. Se traduce “sacudida”, de una caña en el desierto; en Act 2:24 “no seré conmovido”, en el sentido de quedar abatido o sacudido de un sentimiento de seguridad y felicidad, dicho de Cristo, en una cita del Psa 16:8; en 16.26, lit., de unos cimientos; véase CONMOVER, Nº 3. 6. seio (seivw, 4579), sacudir de un lado a otro. Se traduce con el verbo sacudir en Rev 6:13 “cuando es sacudida”, de una higuera. Véase CONMOVER, Nº 2, TEMBLAR. 7. sparasso (sparavssw, 4682), denota rasgar, partir, convulsionar, y se traduce con la frase verbal “sacudir violentamente” en Mc 1.26; 9.20,26; Luk 9:39:¶ En la LXX, 2Sa 22:8, de los cimientos de los cielos: “se conmovieron”; Jer 4:19, del corazón: “se agita”.¶ 8. susparasso (susparavssw, 4952), rasgar o partir violentamente (con, intensivo, convulsionar completamente); forma intensificada del Nº 7. Se utiliza en Mc 9.20, en los textos más comúnmente aceptados; Luk 9:42, traducido: “sacudió con violencia” en ambos pasajes.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento