{"id":1354,"date":"2022-06-28T12:43:26","date_gmt":"2022-06-28T17:43:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h1350-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T12:43:26","modified_gmt":"2022-06-28T17:43:26","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h1350-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h1350-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H1350 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">H1350<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"heb\">\u05d2\u05b8\u05bc\u05d0\u05b7\u05dc<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">gaal<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">(<b>OS<\/b>) Verbo;<br \/>(<b>TH<\/b>) <\/span><br \/><b>Apariciones en BHS: <\/b><span class=\"BHSA\">104<\/span><br \/><b>Idioma:<\/b> <span class='Idm'>(<b>OS<\/b>) Hebreo; (<b>TH<\/b>) &#8212;<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> \u2192 <span style=\"color:#0000FF\">\u05d2\u05b8\u05bc\u05d0\u05b7\u05dc<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">gaal<\/span>; ra\u00edz prim., <span style=\"font-style:italic\">redimir<\/span> (de acuerdo a la ley oriental de parentezco), i. e. <span style=\"font-style:italic\">parientes m\u00e1s pr\u00f3ximos<\/span> (y como tal <span style=\"font-style:italic\">comprar de vuelta<\/span> la propiedad de un pariente, <span style=\"font-style:italic\">casarse<\/span> con su viuda, etc.): <span style=\"color:#FF0000\">\u2014 afear, cercano, comprar, defensor, libertar, librar, pariente, redentor, redimido, redimir, reposar, rescatar, rescate, vengador.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Equivalencia BDB o OSHL: <\/b><span class=\"BSB\">c.ac.ab<\/span>, <span class=\"BSB\">c.ac.aa<\/span><br \/><b>Equivalencia TWOT: <\/b><span class=\"TWO\">300<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span>GK-H1453<\/span>, <span>GK-H1457<\/span><br \/><b>Equivalencia Griega en la LXX: <\/b>(\u1f00\u03c0\u03c9\u03b8\u03ad\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G683<\/span><\/span>, (\u1f00\u03c6\u03af\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G868<\/span><\/span>, (\u03b2\u03b4\u03b5\u03bb\u03cd\u03c3\u03c3\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G948<\/span><\/span>, (\u1f10\u03ba\u03bb\u03cd\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1590<\/span><\/span>, (\u1f10\u03bb\u03b5\u03ad\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1653<\/span><\/span>, (\u1f10\u03be\u03b1\u03b9\u03c1\u03ad\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1807<\/span><\/span>, (\u03bb\u03c5\u03c4\u03c1\u03cc\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3084<\/span><\/span>, (\u03bb\u03c5\u03c4\u03c1\u03c9\u03c4\u03ae\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3086<\/span><\/span>, (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03bf\u03c7\u03b8\u03af\u03b6\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4360<\/span><\/span>, (\u1fe5\u03cd\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4506<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Etimolog\u00eda:<\/b><br \/>&#8212;<\/p>\n<hr>\n<p><b>Cognados:<\/b><br \/><span class=\"Trn2\">gueull\u00e1<\/span> (\u05d2\u05b0\u05bc\u05d0\u05bb\u05dc\u05b8\u05bc\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H1353<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">gaal<\/span> (\u05d2\u05b8\u05bc\u05d0\u05b7\u05dc) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H1350<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yig\u00e1l<\/span> (\u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3008<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en el AT BHSA: <\/b><br \/>(\u05d2\u05bc\u05b8\u05d0\u05b9\u05a5\u05dc): <span class=\"mph\">advb.qal.infa.u.u.u.a<\/span> (3)<br \/>(\u05dc\u05b4\u0594\u05d9): <span class=\"mph\">prep.prs.p1.u.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b0\u05d0\u05d5\u05bc\u05dc\u05b7\u0596\u05d9): <span class=\"mph\">subs.m.pl.a<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d0\u05b2\u05dc\u05b5\u0596\u05e0\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05b9\u05d0\u05b2\u05dc\u05b8\u0596\u05d9\u05d5): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d0\u05b5\u0596\u05dc): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a<\/span> (11)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d0\u05b2\u05dc\u05b5\u05a5\u05e0\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.pl<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05a3\u05d0\u05b2\u05dc\u05b4\u05d9): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05b9\u05d0\u05b2\u05dc\u05b5\u0596\u05da\u05b0): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg<\/span> (3)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d0\u05b7\u05dc\u05b0\u05db\u05b6\u0596\u05dd): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d0\u05b7\u05dc\u05b0\u05da\u05b8\u0596): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05b9\u05d0\u05b2\u05dc\u05b8\u05a5\u05dd): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl<\/span> (3)<br \/>(\u05d2\u05b9\u05d0\u05b2\u05dc\u05b9\u0596\u05d5): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d0\u05b5\u05a4\u05dc): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.c<\/span> (12)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b0\u05d0\u05d5\u05bc\u05dc\u05b4\u05bd\u05d9\u05dd\u05c3): <span class=\"mph\">subs.qal.ptcp.u.m.pl.a<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b0\u05d0\u05d5\u05bc\u05dc\u05b5\u05a3\u05d9): <span class=\"mph\">subs.qal.ptcp.u.m.pl.c<\/span> (2)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b4\u05d2\u05bc\u05b8\u05d0\u05b5\u05bd\u05dc\u05d5\u05bc\u05c3): <span class=\"mph\">verb.nif.impf.p2.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05d9\u05b4\u05d2\u05bc\u05b8\u05d0\u05b5\u05bd\u05dc\u05c3): <span class=\"mph\">verb.nif.impf.p3.m.sg<\/span> (6)<br \/>(\u05e0\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05bd\u05dc\u05c3): <span class=\"mph\">verb.nif.perf.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b6\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05bd\u05dc\u05c3): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p1.u.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b6\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b5\u0591\u05dd): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b7\u05dc\u0599): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p2.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05bb\u05a1\u05d4\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b7\u059c\u05dc): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.sg<\/span> (8)<br \/>(\u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b5\u05a5\u05da\u05b0): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b6\u0591\u05e0\u05bc\u05b8\u05d4): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b6\u0591\u05e0\u05bc\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg<\/span> (3)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b0\u05d0\u05b7\u05dc\u05be): <span class=\"mph\">verb.qal.impv.p2.m.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b5\u0591\u05e0\u05b4\u05d9): <span class=\"mph\">verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b8\u0591\u05d4\u05bc): <span class=\"mph\">verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05b0\u05d0\u05b9\u05bd\u05dc\u05c3): <span class=\"mph\">verb.qal.infc.u.u.u.a<\/span> (3)<br \/>(\u05d2\u05b8\u05bd\u05d0\u05b3\u05dc\u05b5\u059b\u05da\u05b0): <span class=\"mph\">verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05b8\u05d0\u05b7\u05dc\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05a4\u05d9): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p1.u.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05b0\u05d0\u05b7\u05dc\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05a5\u05d9\u05da\u05b0): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05b0\u05d0\u05b7\u05dc\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05bd\u05d9\u05da\u05b8\u05c3): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b8\u05d0\u05b7\u05a5\u05dc\u05b0\u05ea\u05bc\u05b8): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p2.m.sg<\/span> (4)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b8\u05d0\u05b7\u0596\u05dc): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p3.m.sg<\/span> (4)<br \/>(\u05d2\u059d\u05bc\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b8\u0597\u05dd): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl<\/span> (2)<br \/>(\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b9\u0595\u05d5): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d2\u05bc\u05b9\u05d5\u05d0\u05b5\u05a3\u05dc): <span class=\"mph\">verb.qal.ptca.u.m.sg.a<\/span> (3)<br \/>(\u05d2\u05b9\u05bd\u05d0\u05b2\u05dc\u05b5\u05da\u05b0\u0599): <span class=\"mph\">verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05bc\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b8\u05dc\u05b5\u0597\u05dd): <span class=\"mph\">verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl<\/span> (1)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-1457<\/span> I. \u05d2\u05b8\u05bc\u05d0\u05b7\u05dc (<span style=\"font-style:italic\">g<\/span> \u0101<span style=\"font-style:italic\">\u2219\u02be\u01ce<\/span> l)<span style=\"font-style:italic\">: verbo<\/span>; \u2261 H1350; TWOT-300 &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-21.17-21.24 (qal) <span style=\"font-weight:bold\">librar<\/span>, salvar, literalmente, redimir, o sea, quitar un objeto de una situaci\u00f3n peligrosa como una extensi\u00f3n de ser redimido de una obligaci\u00f3n o esclavitud (\u00c9xo 6:6); (qal pas.) <span style=\"font-weight:bold\">redimido<\/span>, o sea, refiri\u00e9ndose a un objeto o persona que ha sido librado de peligro al ser comprado de la esclavitud, con un enfoque en la relaci\u00f3n con el nuevo amo o Se\u00f1or (Sal 107:2; Isa 35:9; Isa 51:10; Isa 62:12 +), nota: frecuentemente en el contexto se refiere a la relaci\u00f3n de salvaci\u00f3n con referencia al Se\u00f1or, v\u00e9ase tambi\u00e9n dominio LN-21.25-21.32;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-57.186-57.188 (qal) <span style=\"font-weight:bold\">comprar de vuelta<\/span>, redimir, rescatar, o sea, comprar de vuelta un objeto o una persona, con dinero o bienes, que hab\u00eda sido vendido en un tiempo anterior (Lev 25:25); (nif) <span style=\"font-weight:bold\">comprado<\/span>, redimido (Lev 25:30, Lev 25:49, Lev 25:54; Lev 27:20, Lev 27:27, Lev 27:28, Lev 27:33; Isa 52:3 +).<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-1453<\/span> \u05d2\u05b0\u05bc\u05d0\u05d5\u05bc\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd (<span style=\"font-style:italic\">g<sup>e<\/sup>\u02be<\/span> \u00fb<span style=\"font-style:italic\">\u2219<\/span> l\u00eem): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span> [<span style=\"text-decoration:underline\">otra\/s fuente\/s:<\/span> qal act.participio masc.<span style=\"font-style:italic\">pl.<\/span> de <span style=\"font-weight:bold\">DH-1457<\/span>]; \u2261 H1350; TWOT-300 &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-37.127-37.138 <span style=\"font-weight:bold\">redenci\u00f3n<\/span>, o sea, la acci\u00f3n de dejar en libertad (Isa 63:4 +);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-67.142-67.162 unidad: \u05e9\u05b8\u05c1\u05e0\u05b8\u05d4 \u05d2\u05b0\u05bc\u05d0\u05d5\u05bc\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd (<span style=\"font-style:italic\">\u0161\u0101\u2219<\/span> n\u0101(h) g<span style=\"font-style:italic\"><sup>e<\/sup>\u02be<\/span> \u00fb<span style=\"font-style:italic\">\u2219<\/span> l\u00eem) tiempo venganza de sangre de \u201cgoel\u201d, o sea, un per\u00edodo de tiempo que implica restauraci\u00f3n a un estado previo (Isa 63:4 +).<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">\n<p><span style=\"font-weight:bold\">\u2014<\/span> \u05d2\u05b9\u05bc\u05d0\u05b5\u05dc (<span style=\"font-style:italic\">g<\/span> \u014d\u2219\u02be\u0113l): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span> [<span style=\"text-decoration:underline\">otra\/s fuente\/s:<\/span> qal act.participio masc. de <span style=\"font-weight:bold\">DH-1457<\/span>]; \u2261 H1350; TWOT-301a &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-10.1-10.13 <span style=\"font-weight:bold\">pariente redentor<\/span>, redentor, o sea, un familiar cercano, quien compra un objeto de la esclavitud, o posesi\u00f3n y control, como una obligaci\u00f3n para ayudar a una viuda (Rut 4:6), nota: parte de la obligaci\u00f3n era casarse con la viuda, v\u00e9ase tambi\u00e9n LN-57.186-57.188;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-57.186-57.188 <span style=\"font-weight:bold\">pariente comprador<\/span>, redentor, o sea, uno que compra un objeto que hab\u00eda sido previamente vendido (Lev 25:25 b), v\u00e9ase tambi\u00e9n LN-10.1-10.13;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">3.<\/span> LN-39.33 <span style=\"font-weight:bold\">pariente vengador<\/span>, literalmente, redentor, o sea, un pariente que provee justicia personal por el asesinato de otro pariente como extensi\u00f3n figurativa de rescatar la vida de la v\u00edctima (N\u00fam 35:12; 2Sa 14:11); nota: en algunos contextos, puede que no sea un pariente, v\u00e9ase tambi\u00e9n LN-57.186-57.188;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">4.<\/span> LN-12.1-12.42 <span style=\"font-weight:bold\">Redentor<\/span>, o sea, un t\u00edtulo de Dios, con un \u00e9nfasis en que \u00c9l ha redimido o rescatado a una persona de una circunstancia no favorable, y ahora mantiene una relaci\u00f3n de protecci\u00f3n con el que ha sido redimido (Job 19:25; <span style=\"color:#002060\">BHS Sal 19.15<\/span> [BE Sal 19:14]; Sal 78:35; Sal 103:4; Pro 23:11; Isa 41:14; Isa 43:14; Isa 44:6, Isa 44:24; Isa 47:4; Isa 48:17; Isa 49:7, Isa 49:26; Isa 54:5, Isa 54:8; Isa 59:20; Isa 60:16; Isa 63:16; Jer 50:34 +).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05d2\u05bc\u05d0\u05dc<\/p>\n<p>ga\u0302\u2019al<\/p>\n<p> <b>BDB Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) redimir, actuar como pariente redentor, vengar, vindicar, rescatar, hacer parte de un pariente.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a) (Qal).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a1) actuar como pariente, hacer la parte del familiar m\u00e1s cercano, actuar como pariente redentor.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a1a) casarse con la viuda del hermano y engendrar un hijo para \u00e9l, redimir de la esclavitud, redimir la tierra, exigir venganza.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a2) redimir (por pago).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a3) redimir (con Dios como sujeto).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a3a) individuos de la muerte.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a3b) Israel de la esclavitud egipcia.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a3c) Israel del exilio.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1b) (Nifal).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1b1) redimirse a s\u00ed mismo.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1b2) ser redimido.<\/p>\n<p><b>Parte del Discurso:<\/b> verbo<\/p>\n<p> <b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de BDB\/Strong:<\/b> una ra\u00edz primitiva<\/p>\n<p> <b>La misma palabra por n\u00famero de TWOT:<\/b> 300.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p>(I) \u05d2\u05d0\u05dc QAL:<br \/>\n1) Rescatar mediante la compra de la propiedad vendida (Lev 25:33).<br \/>\n2) Libertar, comprar la libertad de una persona (Lev 25:48).<br \/>\n3) Redimir o adquirir la propiedad de un familiar fallecido (Rut 4:4).<br \/>\n4) Rescatar de su abandono y soledad en la sociedad a la viuda de un familiar fallecido (Rut 2:20).<br \/>\n5) Asumir por derecho de parentesco los beneficios de la retribuci\u00f3n (N\u00fam 5:8).<br \/>\n6) Asumir el derecho de ejecutar venganza por el asesinato de un pariente, dando muerte al asesino (1Re 16:11; Ver nota RVA).<br \/>\n7) Reclamar algo como suyo (Job 3:5).<br \/>\n8) Defender, dar protecci\u00f3n (Pro 23:11). \u2014 Perf. \u05d2\u05bc\u05b8\u05d0\u05b7\u05dc; Impf. \u05d9\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05b7\u05dc; Impv. \u05d2\u05bc\u05b0\u05d0\u05b7\u05dc; Inf. \u05dc\u05b4\u05d2\u05b0\u05d0\u05d5\u05b9\u05dc; Part. \u05d2\u05bc\u05c4\u05d0\u05b5\u05dc; Suf. \u05d2\u05bc\u05c4\u05d0\u05b7\u05dc\u05b0\u05da\u05b8; Pas.pl. \u05d2\u05bc\u05b0\u05d0\u05d5\u05bc\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Hebreo B\u00edblico de Chavez<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: H1350Lexema: \u05d2\u05b8\u05bc\u05d0\u05b7\u05dcTransliteraci\u00f3n: gaalCategor\u00eda gramatical: (OS) Verbo;(TH) Apariciones en BHS: 104Idioma: (OS) Hebreo; (TH) &#8212; Definici\u00f3n Strong: \u2192 \u05d2\u05b8\u05bc\u05d0\u05b7\u05dc gaal; ra\u00edz prim., redimir (de acuerdo a la ley oriental de parentezco), i. e. parientes m\u00e1s pr\u00f3ximos (y como tal comprar de vuelta la propiedad de un pariente, casarse con su viuda, etc.): \u2014 afear, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h1350-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H1350 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1354","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1354","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1354"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1354\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1354"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1354"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1354"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}