{"id":3958,"date":"2022-06-28T14:08:07","date_gmt":"2022-06-28T19:08:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h3954-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T14:08:07","modified_gmt":"2022-06-28T19:08:07","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h3954-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h3954-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H3954 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">H3954<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"heb\">\u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">l\u00e9quesh<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">Sustantivo, Masculino<\/span><br \/><b>Apariciones en BHS: <\/b><span class=\"BHSA\">2<\/span><br \/><b>Idioma:<\/b> <span class='Idm'>Hebreo<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> \u2192 <span style=\"color:#0000FF\">\u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">l\u00e9quesh<\/span>; de <span style=\"color:#008000\"><sup>H3953<\/sup><\/span>; el <span style=\"font-style:italic\">rebusco<\/span>: <span style=\"color:#FF0000\">\u2014 heno tard\u00edo.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Equivalencia BDB o OSHL: <\/b><span class=\"BSB\">l.ca.ab<\/span><br \/><b>Equivalencia TWOT: <\/b><span class=\"TWO\">1127a<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span>GK-H4381<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Etimolog\u00eda:<\/b><br \/><b>Tipo de Lexema: <\/b>Derivado<br \/><b>Deriva de: <\/b>(\u05dc\u05e7\u05e9\u05c1) lq\u0161 <\/p>\n<hr>\n<p><b>Cognados:<\/b><br \/><span class=\"Trn2\">lac\u00e1sh<\/span> (\u05dc\u05b8\u05e7\u05b7\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3953<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">malc\u00f3sh<\/span> (\u05de\u05b7\u05dc\u05b0\u05e7\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H4456<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">l\u00e9quesh<\/span> (\u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3954<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en el AT BHSA: <\/b><br \/>(\u05dc\u05b6\u0594\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1): <span class=\"mph\">subs.m.sg.a<\/span> (2)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-4381<\/span> \u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 (<span style=\"font-style:italic\">l<\/span> \u011b\u2219q\u011b\u0161): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino;<\/span> \u2261 H3954; TWOT-1127a -LN-43 <span style=\"font-weight:bold\">la segunda cosecha<\/span>, la siembra tard\u00eda de hierba en el tiempo justo despu\u00e9s de la lluvia tard\u00eda, o sea, del tiempo de primavera alrededor del mes de Abril, esa cosecha fue toda para el agricultor arrendatario (Am\u00f3 7:1 <sup>(2\u00d7) <\/sup>+.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05dc\u05e7\u05e9\u05c1<\/p>\n<p>leqesh<\/p>\n<p> <b>BDB Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) rebusco, segunda siega, cultivo de primavera, cosecha tard\u00eda de rebusco.<\/p>\n<p><b>Parte del Discurso:<\/b> sustantivo masculino<\/p>\n<p> <b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de BDB\/Strong:<\/b> desde H3953<\/p>\n<p> <b>La misma palabra por n\u00famero de TWOT:<\/b> 1127a.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 Heno tard\u00edo, es decir, el nuevo brote del heno que previamente fue cortado (Am\u00f3 7:1). En este vers\u00edculo la RVA no traduce la frase \u05d5\u05b0\u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b5\u05d4\u05be\u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1, que parece ser ditto. La LXX s\u00ed toma en cuenta esta frase pero lee \u05d9\u05b6\u05dc\u05b6\u05e7 en lugar de \u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 y traduce:<br \/>\n\u00aby he aqu\u00ed larvas de langosta\u00bb.  Opinamos que el texto es claro si en su estado actual presenta transposici\u00f3n. En lugar de \u05d1\u05bc\u05b4\u05ea\u05b0\u05d7\u05b4\u05dc\u05bc\u05b7\u05ea \u05e2\u05b2\u05dc\u05d5\u05b9\u05ea \u05d4\u05b7\u05dc\u05bc\u05b8\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 \u05d5\u05b0\u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b5\u05d4 \u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 \u05d0\u05b7\u05d7\u05b7\u05e8 \u05d2\u05bc\u05b4\u05d6\u05bc\u05b5\u05d9 \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b6\u05dc\u05b6\u05da\u05b0 l\u00e9ase \u05d1\u05bc\u05b4\u05ea\u05b0\u05d7\u05b4\u05dc\u05bc\u05b7\u05ea \u05e2\u05b2\u05dc\u05d5\u05b9\u05ea \u05d4\u05b7\u05dc\u05bc\u05b8\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 \u05d0\u05b7\u05d7\u05b7\u05e8 \u05d2\u05bc\u05b4\u05d6\u05bc\u05b5\u05d9 \u05d4\u05b7\u05de\u05bc\u05b6\u05dc\u05b6\u05da\u05b0 \u05d5\u05b0\u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b5\u05d4 \u05d9\u05b6\u05dc\u05b6\u05e7.  Esto se traducir\u00eda as\u00ed:<br \/>\n\u00abCuando comenzaba a brotar el heno despu\u00e9s de la siega del rey, y he aqu\u00ed larvas de langosta\u00bb.  Esto tambi\u00e9n engancha perfectamente con las primeras palabras del ver. 2:<br \/>\n\u00abY aconteci\u00f3 que cuando acababan de comer la hierba \u2026 \u201d<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Hebreo B\u00edblico de Chavez<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: H3954Lexema: \u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1Transliteraci\u00f3n: l\u00e9queshCategor\u00eda gramatical: Sustantivo, MasculinoApariciones en BHS: 2Idioma: Hebreo Definici\u00f3n Strong: \u2192 \u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1 l\u00e9quesh; de H3953; el rebusco: \u2014 heno tard\u00edo. Equivalencia BDB o OSHL: l.ca.abEquivalencia TWOT: 1127aNum. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4381 Etimolog\u00eda:Tipo de Lexema: DerivadoDeriva de: (\u05dc\u05e7\u05e9\u05c1) lq\u0161 Cognados:lac\u00e1sh (\u05dc\u05b8\u05e7\u05b7\u05e9\u05c1) H3953; malc\u00f3sh (\u05de\u05b7\u05dc\u05b0\u05e7\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1) H4456; l\u00e9quesh (\u05dc\u05b6\u05e7\u05b6\u05e9\u05c1) H3954 Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h3954-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H3954 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3958","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3958","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3958"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3958\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}