{"id":4174,"date":"2022-06-28T14:15:07","date_gmt":"2022-06-28T19:15:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h4170-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T14:15:07","modified_gmt":"2022-06-28T19:15:07","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h4170-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h4170-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H4170 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">H4170<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"heb\">\u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">moqu\u00e9sh<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">Sustantivo, Masculino<\/span><br \/><b>Apariciones en BHS: <\/b><span class=\"BHSA\">27<\/span><br \/><b>Idioma:<\/b> <span class='Idm'>Hebreo<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> \u2192 <span style=\"color:#0000FF\">\u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">moqu\u00e9sh<\/span>; o <span style=\"color:#0000FF\">\u05de\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">moqu\u00e9sh<\/span>; de <span style=\"color:#008000\"><sup>H3369<\/sup><\/span>; <span style=\"font-style:italic\">lazo<\/span> (para atrapar animales) (lit. o fig.); por impl. <span style=\"font-style:italic\">gancho<\/span> (para la nariz): <span style=\"color:#FF0000\">\u2014 enredar, lazo, red, ruina, trampa, tropezadero, tropiezo, vejaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Equivalencia BDB o OSHL: <\/b><span class=\"BSB\">j.de.ad<\/span><br \/><b>Equivalencia TWOT: <\/b><span class=\"TWO\">906c<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span>GK-H4613<\/span><br \/><b>Equivalencia Griega en la LXX: <\/b>(\u03b2\u03c1\u03cc\u03c7\u03bf\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1029<\/span><\/span>, (\u03c0\u03b1\u03b3\u03af\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3803<\/span><\/span>, (\u03c0\u03b1\u03b3\u03af\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3803<\/span><\/span>, (\u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03ba\u03bf\u03bc\u03bc\u03b1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4348<\/span><\/span>, (\u03c3\u03ba\u03ac\u03bd\u03b4\u03b1\u03bb\u03bf\u03bd) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4625<\/span><\/span>, (\u03c3\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03cc\u03c4\u03b7\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4643<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Etimolog\u00eda:<\/b><br \/><b>Tipo de Lexema: <\/b>Derivado<br \/><b>Deriva de: <\/b>(\u05d9\u05b8\u05e7\u05b9\u05e9\u05c1) y\u0101q\u014d\u0161 <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3369<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Cognados:<\/b><br \/><span class=\"Trn2\">yac\u00f3sh<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e7\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3352<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">moqu\u00e9sh<\/span> (\u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H4170<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">yac\u00f3sh<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e7\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3369<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yocsh\u00e1n<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e7\u05b0\u05e9\u05b8\u05c1\u05df) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3370<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">yac\u00fash<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e7\u05d5\u05bc\u05e9\u05c1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3353<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yocte\u00e9l<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e7\u05b0\u05ea\u05b0\u05d0\u05b5\u05dc) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3371<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en el AT BHSA: <\/b><br \/>(\u05de\u05b9\u05bd\u05d5\u05e7\u05b0\u05e9\u05c1\u05b4\u0597\u05d9\u05dd): <span class=\"mph\">subs.m.pl.a<\/span> (3)<br \/>(\u05de\u05bc\u05b9\u05a5\u05e7\u05b0\u05e9\u05c1\u05b5\u05d9): <span class=\"mph\">subs.m.pl.c<\/span> (6)<br \/>(\u05de\u05b9\u05d5\u05e7\u05b5\u0591\u05e9\u05c1): <span class=\"mph\">subs.m.sg.a<\/span> (16)<br \/>(\u05de\u05b9\u05d5\u05e7\u05b5\u05a3\u05e9\u05c1): <span class=\"mph\">subs.m.sg.c<\/span> (2)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-4613<\/span> \u05de\u05b9\u05d5\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1 (<span style=\"font-style:italic\">m\u00f4<\/span> <span style=\"font-style:italic\">\u2219<\/span> q\u0113\u0161): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span>; \u2261 H4170;TWOT-906c &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-6.23-6.25 <span style=\"font-weight:bold\">trampa<\/span>, o sea, un artefacto utilizado para capturar animales (Job 40:24; Am\u00f3 3:5 +), nota: el artefacto puede variar desde una red hasta un lazo, o alg\u00fan otro artefacto;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-37.1-37.32 <span style=\"font-weight:bold\">tropezadero<\/span>, incitaci\u00f3n, o sea, aquello que captura y controla a otro, como una extensi\u00f3n figurativa de la red del cazador de aves(\u00c9xo 10:7; \u00c9xo 23:33; \u00c9xo 34:12; Deu 7:16; Jos 23:13; Jue 2:3; Jue 8:27; 1Sa 18:21; 2Sa 22:6; Job 34:30; <span style=\"color:#002060\">BHS Sal 18.6<\/span> [BE Sal 18:5]; <span style=\"color:#002060\">BHS Sal 64.6<\/span> [BE Sal 64:5]; <span style=\"color:#002060\">BHS Sal 69.23<\/span> [BE Sal 69:22]; Sal 106:36; <span style=\"color:#002060\">BHS Sal 140.6<\/span> [BE Sal 140:5]; Sal 141:9; Pro 12:13; Pro 13:14; Pro 14:27; Pro 18:7; Pro 20:25; Pro 22:25; Pro 29:6, Pro 29:25; Isa 8:14 +).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05de\u05e7\u05e9\u05c1 \/ \u05de\u05d5\u05e7\u05e9\u05c1<\/p>\n<p>mo\u0302qe\u0302sh \/<\/p>\n<p>  <b>BDB Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) cebo, se\u00f1uelo, trampa .<\/p>\n<p><b>Parte del Discurso:<\/b> sustantivo masculino<\/p>\n<p> <b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de BDB\/Strong:<\/b> desde H3369<\/p>\n<p> <b>La misma palabra por n\u00famero de TWOT:<\/b> 906c.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1 Trampa (Am\u00f3 3:5; la RVA traduce \u00abcazador\u00bb). \u2014 Pl. \u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b0\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05dd; Const. \u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b0\u05e9\u05c1\u05b5\u05d9.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Hebreo B\u00edblico de Chavez<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: H4170Lexema: \u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1Transliteraci\u00f3n: moqu\u00e9shCategor\u00eda gramatical: Sustantivo, MasculinoApariciones en BHS: 27Idioma: Hebreo Definici\u00f3n Strong: \u2192 \u05de\u05d5\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1 moqu\u00e9sh; o \u05de\u05b9\u05e7\u05b5\u05e9\u05c1 moqu\u00e9sh; de H3369; lazo (para atrapar animales) (lit. o fig.); por impl. gancho (para la nariz): \u2014 enredar, lazo, red, ruina, trampa, tropezadero, tropiezo, vejaci\u00f3n. Equivalencia BDB o OSHL: j.de.adEquivalencia TWOT: 906cNum. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4613Equivalencia Griega en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h4170-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H4170 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4174","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4174","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4174"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4174\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4174"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4174"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4174"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}