{"id":5134,"date":"2022-06-28T14:45:32","date_gmt":"2022-06-28T19:45:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h5130-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T14:45:32","modified_gmt":"2022-06-28T19:45:32","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h5130-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h5130-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H5130 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">H5130<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"heb\">\u05e0\u05d5\u05bc\u05e3<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">nuf<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">(<b>OS<\/b>) Verbo;<br \/>(<b>TH<\/b>) <\/span><br \/><b>Apariciones en BHS: <\/b><span class=\"BHSA\">37<\/span><br \/><b>Idioma:<\/b> <span class='Idm'>(<b>OS<\/b>) Hebreo; (<b>TH<\/b>) &#8212;<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> \u2192 <span style=\"color:#0000FF\">\u05e0\u05d5\u05bc\u05e3<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">nuf<\/span>; ra\u00edz prim.; <span style=\"font-style:italic\">tiritar<\/span> (i. e. <span style=\"font-style:italic\">vibrar<\/span> hacia arriba y hacia abajo, o <span style=\"font-style:italic\">mecerse<\/span> hacia adelante y hacia atr\u00e1s); usado en una gran variedad de aplicaciones (incl. <span style=\"font-style:italic\">rociar, convocar, frotar, hilvanar, aserrar, agitar la mano<\/span>, etc.): <span style=\"color:#FF0000\">\u2014 alzar, aplicar, esparcir, levantar, mecer, mover, ofrecer, perfumar, presentar, zarandear.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Equivalencia BDB o OSHL: <\/b><span class=\"BSB\">n.ce.aa<\/span>, <span class=\"BSB\">n.ce.aa<\/span><br \/><b>Equivalencia TWOT: <\/b><span class=\"TWO\">1330<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span>GK-H2185<\/span>, <span>GK-H5677<\/span>, <span>GK-H5678<\/span><br \/><b>Equivalencia Griega en la LXX: <\/b>(\u03b1\u1f34\u03c1\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G142<\/span><\/span>, (\u1f00\u03bd\u03b1\u03c6\u03ad\u03c1\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G399<\/span><\/span>, (\u1f00\u03c0\u03bf\u03b4\u03af\u03b4\u03c9\u03bc\u03b9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G591<\/span><\/span>, (\u1f00\u03c6\u03b1\u03b9\u03c1\u03ad\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G851<\/span><\/span>, (\u1f00\u03c6\u03bf\u03c1\u03af\u03b6\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G873<\/span><\/span>, (\u1f11\u03bb\u03ba\u03cd\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1670<\/span><\/span>, (\u1f10\u03c0\u03b1\u03af\u03c1\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1869<\/span><\/span>, (\u1f10\u03c0\u03b9\u03b2\u03ac\u03bb\u03bb\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1911<\/span><\/span>, (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c4\u03af\u03b8\u03b7\u03bc\u03b9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G2007<\/span><\/span>, (\u1f10\u03c0\u03b9\u03c6\u03ad\u03c1\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G2018<\/span><\/span>, (\u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ad\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3870<\/span><\/span>, (\u03c6\u03ad\u03c1\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G5342<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Etimolog\u00eda:<\/b><br \/>&#8212;<\/p>\n<hr>\n<p><b>Cognados:<\/b><br \/><span class=\"Trn2\">naf\u00e1<\/span> (\u05e0\u05b8\u05e4\u05b8\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H5299<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">tenuf\u00e1<\/span> (\u05ea\u05b0\u05bc\u05e0\u05d5\u05bc\u05e4\u05b8\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H8573<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">nuf<\/span> (\u05e0\u05d5\u05bc\u05e3) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H5130<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en el AT BHSA: <\/b><br \/>(\u05d4\u05b2\u05e0\u05b8\u05e4\u05b8\u05a5\u05d4): <span class=\"mph\">subs.f.sg.a<\/span> (1)<br \/>(\u05de\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05e4\u05b9\u0594\u05d5): <span class=\"mph\">subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b8\u05e0\u05b4\u05a3\u05d9\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hif.impf.p2.m.sg<\/span> (3)<br \/>(\u05d9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05e4\u05b6\u0596\u05e0\u05bc\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d4\u05b8\u05e0\u05b4\u05a3\u05d9\u05e4\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.hif.impv.p2.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05d4\u05b8\u05e0\u05b4\u05a5\u05d9\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hif.infc.u.u.u.a<\/span> (1)<br \/>(\u05d4\u05b2\u05e0\u05b4\u05bd\u05d9\u05e4\u05b0\u05db\u05b6\u0596\u05dd): <span class=\"mph\">verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05d4\u05b8\u05e0\u05b4\u05a5\u05d9\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hif.infc.u.u.u.c<\/span> (2)<br \/>(\u05d4\u05b2\u05e0\u05b4\u05d9\u05e4\u05b9\u05a3\u05d5\u05ea\u05b4\u05d9): <span class=\"mph\">verb.hif.perf.p1.u.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d4\u05b5\u05e0\u05b7\u05e4\u05b0\u05ea\u05bc\u05b8\u05a5): <span class=\"mph\">verb.hif.perf.p2.m.sg<\/span> (5)<br \/>(\u05d4\u05b5\u05e0\u05b4\u05a5\u05d9\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hif.perf.p3.m.sg<\/span> (12)<br \/>(\u05de\u05b5\u05e0\u05b4\u05a4\u05d9\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hif.ptca.u.m.sg.a<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05bc\u05b8\u05a8\u05e0\u05b6\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hif.wayq.p3.m.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05e4\u05b5\u05a5\u05d4\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d4\u05d5\u05bc\u05e0\u05b7\u0596\u05e3): <span class=\"mph\">verb.hof.perf.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d9\u05b0\u05e0\u05b9\u05e4\u05b5\u05a4\u05e3): <span class=\"mph\">verb.piel.impf.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05e0\u05b7\u05a5\u05e4\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p1.u.sg<\/span> (1)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-2185<\/span> \u05d4\u05b2\u05e0\u05b8\u05e4\u05b8\u05d4 (<span style=\"font-style:italic\">h<sup>\u01ce<\/sup><\/span> n\u0101\u2219p\u0304\u0101(h)): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo femenino<\/span> [BDB: hif inf. constructo<\/span> de <span style=\"font-weight:bold\">DH-5677<\/span>]; \u2261 H5130; TWOT-1329, TWOT-1330 -LN-16 <span style=\"font-weight:bold\">zarandear<\/span>, el acto de balancear, a menudo relacionado con un objeto en mano (Isa 30:28 +), nota: otros lo analizan como <span style=\"font-weight:bold\">DH-5677<\/span>.<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-5677<\/span> I. \u05e0\u05d5\u05bc\u05e3 (<span style=\"font-style:italic\">n\u00fbp<\/span> <span style=\"font-style:italic\">\u0304<\/span>): <span style=\"font-style:italic\">verbo;<\/span> \u2261 H5130; TWOT-1329 &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-16 (polel) <span style=\"font-weight:bold\">ola<\/span>, sacudida, o sea, hacer un movimiento no lineal, por lo general con la base del objeto permaneciendo en una posici\u00f3n s\u00f3lida, o sea sin moverse (Isa 10:32 +); (hif) <span style=\"font-weight:bold\">ola<\/span> (\u00c9xo 29:24, \u00c9xo 29:26; \u00c9xo 35:22; Lev 7:30; Lev 8:27, Lev 8:29; Lev 9:21; Lev 10:15; Lev 14:12, Lev 14:24; Lev 23:11 <sup>(2\u00d7),<\/sup>Lev 23:12, Lev 23:20; N\u00fam 5:25; N\u00fam 6:20; N\u00fam 8:11, N\u00fam 8:13, N\u00fam 8:15, N\u00fam 8:21; 2Re 5:11; Isa 30:28 +), nota: algunos lo traducen como \u201clevantar\u201d sin la acci\u00f3n de agitaci\u00f3n, aunque esto es discutido; nota: en este contexto a menudo se refiere a una ofrenda, con el foco en la presentaci\u00f3n de un objeto a alguien superior, v\u00e9ase tambi\u00e9n el dominio LN-53.16-53.27; nota: para otro an\u00e1lisis de Isa 30:28, v\u00e9ase <span style=\"font-weight:bold\">DH-2185<\/span>; (hof) <span style=\"font-weight:bold\">ser agitado<\/span> (\u00c9xo 29:27 +);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-16 (hif) <span style=\"font-weight:bold\">mover<\/span>, o sea, no hacer ning\u00fan movimiento lineal repetitivo (\u00c9xo 20:25; <span style=\"color:#002060\">BHS Deu 23.26<\/span> [BE Deu 23:25]; Deu 27:5; Jos 8:31; Job 31:21; Isa 10:15 <sup>(2\u00d7);<\/sup> Isa 11:15; Isa 13:2; Isa 19:16; <span style=\"color:#002060\">BHS Zac 2.13<\/span> [BE Zac 2:9] +), nota: en su contexto, que se utiliza para dar forma, cortar, hacer violencia o una se\u00f1al.<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<\/p>\n<p><\/p>\n<p align=\"center\">\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-5678<\/span> II. \u05e0\u05d5\u05bc\u05e3 (<span style=\"font-style:italic\">n\u00fbp<\/span> <span style=\"font-style:italic\">\u0304<\/span>): <span style=\"font-style:italic\">verbo;<\/span> \u2261 H5130; TWOT-1329 &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-47.14-47.18 (qal) <span style=\"font-weight:bold\">espolvorear<\/span>, o sea, echar ligeramente una peque\u00f1a cantidad de objeto o masas en otro objeto (Pro 7:17 +), nota: en el contexto se refiere a perlas de resina de mirra, y art\u00edculos espolvoreados;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-14.10-14.14 (hif) <span style=\"font-weight:bold\">causar el espolvorear<\/span>, o sea, causar que una lluvia saludable caiga (<span style=\"color:#002060\">BHS Sal 68.10<\/span> [BE Sal 68:9] +).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05e0\u05d5\u05bc\u05e3<\/p>\n<p>nu\u0302ph<\/p>\n<p> <b>BDB Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) moverse de aqu\u00ed para all\u00e1, ondear, salpicar.<\/p>\n<p>1a) (Qal) salpicar, espolvorear.<\/p>\n<p>1b) (Polel) ondear, blandir (en peligro).<\/p>\n<p>1c) (Hifil) girar, empu\u00f1ar, ondear.<\/p>\n<p>1c1) empu\u00f1ar.<\/p>\n<p>1c2) ondear o agitar (la mano)1c2a) ondear (la mano)1c2b) agitar o blandir contra1c2c) girar hacia adelante y hacia atr\u00e1s.<\/p>\n<p>1c3) mecer (una ofrenda), ofrecer.<\/p>\n<p>1c4) derramar.<\/p>\n<p>1d) (Hofal) ser mecido.<\/p>\n<p><b>Parte del Discurso:<\/b> verbo<\/p>\n<p> <b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de BDB\/Strong:<\/b> una ra\u00edz primitiva<\/p>\n<p> <b>La misma palabra por n\u00famero de TWOT:<\/b> 1329, 1330.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p>(I) \u05e0\u05d5\u05e3 HIFIL:<br \/>\n1) Manejar, alzar una herramienta blandi\u00e9ndola en el aire (\u00c9xo 20:25; Isa 10:15).<br \/>\n2) Mover o agitar la mano (2Re 5:11; Isa 11:15).<br \/>\n3) Mecer ritualmente una ofrenda ante el altar (\u00c9xo 29:24). \u2014 Perf. \u05d4\u05b5\u05e0\u05b4\u05d9\u05e3; Impf. \u05ea\u05bc\u05b8\u05e0\u05b4\u05d9\u05e3; Vaif. \u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b8\u05e0\u05b6\u05e3; Impv. \u05d4\u05b8\u05e0\u05b4\u05d9\u05e4\u05d5\u05bc; Inf. \u05d4\u05b8\u05e0\u05b4\u05d9\u05e3; Part. \u05de\u05b5\u05e0\u05b4\u05d9\u05e3.<br \/>\nHOFAL:<br \/>\nSer mecida una ofrenda ante el altar (\u00c9xo 29:27). \u2014 Perf. \u05d4\u05d5\u05bc\u05e0\u05b7\u05e3.<br \/>\nPOLEL:<br \/>\nAgitar la mano amenazadoramente (Isa 10:32). \u2014 Impf. \u05d9\u05b0\u05e0\u05d5\u05b9\u05e4\u05b5\u05e3.<br \/>\n\u2014 (II) \u05e0\u05d5\u05e3 QAL:<br \/>\nRociar con perfume, perfumar (Pro 7:17). \u2014 Perf. \u05e0\u05b7\u05e4\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9.<br \/>\nHIFIL:<br \/>\nEsparcir la lluvia (Sal. 68:10\/Sal 68:9). \u2014 Perf. \u05ea\u05bc\u05b8\u05e0\u05b4\u05d9\u05e3.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Hebreo B\u00edblico de Chavez<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: H5130Lexema: \u05e0\u05d5\u05bc\u05e3Transliteraci\u00f3n: nufCategor\u00eda gramatical: (OS) Verbo;(TH) Apariciones en BHS: 37Idioma: (OS) Hebreo; (TH) &#8212; Definici\u00f3n Strong: \u2192 \u05e0\u05d5\u05bc\u05e3 nuf; ra\u00edz prim.; tiritar (i. e. vibrar hacia arriba y hacia abajo, o mecerse hacia adelante y hacia atr\u00e1s); usado en una gran variedad de aplicaciones (incl. rociar, convocar, frotar, hilvanar, aserrar, agitar la mano, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h5130-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H5130 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-5134","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5134","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5134"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5134\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5134"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5134"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5134"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}