{"id":697,"date":"2022-06-28T12:23:15","date_gmt":"2022-06-28T17:23:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h693-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T12:23:15","modified_gmt":"2022-06-28T17:23:15","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h693-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h693-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H693 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">H693<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"heb\">\u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">arab<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">Verbo<\/span><br \/><b>Apariciones en BHS: <\/b><span class=\"BHSA\">41<\/span><br \/><b>Idioma:<\/b> <span class='Idm'>Hebreo<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> \u2192 <span style=\"color:#0000FF\">\u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">arab<\/span>; ra\u00edz prim.; <span style=\"font-style:italic\">estar al acecho<\/span>: <span style=\"color:#FF0000\">\u2014 acechar, acecho, artificio, asechador, asechanza, celada, emboscada.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Equivalencia BDB o OSHL: <\/b><span class=\"BSB\">a.fm.aa<\/span><br \/><b>Equivalencia TWOT: <\/b><span class=\"TWO\">156<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span>GK-H741<\/span><br \/><b>Equivalencia Griega en la LXX: <\/b>(\u1f10\u03bd\u03b5\u03b4\u03c1\u03b5\u03cd\u03c9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G1748<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Etimolog\u00eda:<\/b><br \/><b>Tipo de Lexema: <\/b>Principal<br \/><b>Raiz Conson\u00e1ntica: <\/b>\u05d0\u05e8\u05d1<br \/><b>Derivados: <\/b>\u05d0\u05b6\u05ab\u05e8\u05b6\u05d1) \u02beereb <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H695<\/span><\/span>; (\u05d0\u05b9\u05ab\u05e8\u05b6\u05d1) \u02be\u014dreb <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H696<\/span><\/span>; (\u05d0\u05b2\u05e8\u05bb\u05d1\u05bc\u05b8\u05d4) \u02be\u0103rubb\u00e2 <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H699<\/span><\/span>; (\u05d0\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b8\u05d4) \u02be\u0101r\u0115b\u00e2 <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H698<\/span><\/span>; (\u05de\u05b7\u05d0\u05b2\u05e8\u05b8\u05d1) ma\u02be\u0103r\u0101b <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3993<\/span><\/span>; <\/p>\n<hr>\n<p><b>Cognados:<\/b><br \/><span class=\"Trn2\">Arab<\/span> (\u05d0\u05b2\u05e8\u05b8\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H694<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">arubb\u00e1<\/span> (\u05d0\u05b2\u05e8\u05bb\u05d1\u05b8\u05bc\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H699<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">maar\u00e1b<\/span> (\u05de\u05b7\u05d0\u05b2\u05e8\u05b8\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3993<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Arubb\u00f3t<\/span> (\u05d0\u05b2\u05e8\u05bb\u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05ea) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H700<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">ereb<\/span> (\u05d0\u05b6\u05e8\u05b6\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H695<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">orob\u00e1<\/span> (\u05d0\u05b8\u05e8\u05b3\u05d1\u05b8\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H698<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">arab<\/span> (\u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H693<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">oreb<\/span> (\u05d0\u05b9\u05e8\u05b6\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H696<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">arbi<\/span> (\u05d0\u05b7\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u05bc\u05d9) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H701<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en el AT BHSA: <\/b><br \/>(\u05d0\u05b9\u05e8\u05b5\u05a5\u05d1): <span class=\"mph\">adjv.qal.ptca.u.m.sg.a<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05bc\u05b8\u0591\u05dd): <span class=\"mph\">subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05de\u05a0\u05b0\u05d0\u05b8\u05bd\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u05d9\u05dd): <span class=\"mph\">subs.piel.ptca.u.m.pl.a<\/span> (2)<br \/>(\u05d0\u05b9\u05bd\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u0591\u05d9\u05dd): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.pl.a<\/span> (2)<br \/>(\u05d0\u05b9\u05d5\u05e8\u05b5\u0596\u05d1): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.a<\/span> (14)<br \/>(\u05d0\u05b9\u05e8\u05b5\u05a7\u05d1): <span class=\"mph\">subs.qal.ptca.u.m.sg.c<\/span> (1)<br \/>(\u05e0\u05b6\u05d0\u05b6\u05e8\u05b0\u05d1\u05b8\u05a5\u05d4): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p1.u.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b6\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u05a3\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p2.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b6\u05bd\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u0591\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.f.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05b6\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u0591\u05d1\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.pl<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05ad\u05b6\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.impf.p3.m.sg<\/span> (2)<br \/>(\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u0596\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.impv.p2.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b1\u05e8\u05b8\u05d1\u05be): <span class=\"mph\">verb.qal.infc.u.u.u.c<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b8\u05e8\u05b8\u05bd\u05d1\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9\u05c3): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p1.u.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b2\u05e8\u05b7\u05d1\u05b0\u05ea\u05bc\u05b6\u05a5\u05dd): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p2.m.pl<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b8\u05a4\u05e8\u05b7\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p3.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b8\u05a5\u05e8\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc): <span class=\"mph\">verb.qal.perf.p3.u.pl<\/span> (2)<br \/>(\u05d0\u05b9\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u05a4\u05d9\u05dd): <span class=\"mph\">verb.qal.ptca.u.m.pl.a<\/span> (1)<br \/>(\u05d0\u05b9\u05e8\u05b5\u059b\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.ptca.u.m.sg.a<\/span> (1)<br \/>(\u05d9\u05bc\u05b6\u05d0\u05b6\u05e8\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05be): <span class=\"mph\">verb.qal.wayq.p3.m.pl<\/span> (2)<br \/>(\u05d9\u05bc\u05b6\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u0596\u05d1): <span class=\"mph\">verb.qal.wayq.p3.m.sg<\/span> (1)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-741<\/span> \u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1 (<span style=\"font-style:italic\">\u02be\u0101\u2219<\/span> r<span style=\"font-style:italic\">\u01ce\u1e07<\/span>): <span style=\"font-style:italic\">verbo;<\/span> \u2261 H693; TWOT-156 &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-39.51 (qal) <span style=\"font-weight:bold\">emboscada<\/span>, humanos acostados en espera, escondidos para atacar y da\u00f1ar a otros (Deu 19:11), nota: para qal act. participio como <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span>, v\u00e9ase <span style=\"font-weight:bold\">DH-744.5<\/span>; (piel) nota: para piel participio como sustantivo, v\u00e9ase <span style=\"font-weight:bold\">DH-4422.5<\/span>; (hif) <span style=\"font-weight:bold\">establecer una emboscada<\/span> (1Sa 15:5 +);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-85.1-85.31 (qal) <span style=\"font-weight:bold\">moverse furtivamente<\/span>, o sea, permanecer o deambular en secreto alrededor de un \u00e1rea (Job 31:9; Pro 7:12);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">3.<\/span> LN-20.61-20.88 (qal) cazar un animal manteni\u00e9ndose escondido y sorprendiendo a otro, y as\u00ed, matarlo o mutilarlo (Sal 10:9 <sup>(2\u00d7);<\/sup> Lam 3:10).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">\u2014<\/span> DH-744.5 \u05d0\u05b9\u05e8\u05b5\u05d1 (<span style=\"font-style:italic\">\u02be\u014d\u2219<\/span> r\u0113\u1e07) Lisowsky: <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span> [<span style=\"text-decoration:underline\">otra\/s fuente\/s:<\/span> qal act.participio masc. de <span style=\"font-weight:bold\">DH-741<\/span>]; \u2261 H693; TWOT-156b -LN-39.51 <span style=\"font-weight:bold\">emboscada<\/span>, o sea, el acto de yacer en espera para da\u00f1ar a otros, a veces actuando como bandidos o raptores (Jos 8:7).<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">\u2014<\/span> DH-4422.5 \u05de\u05b0\u05d0\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u05d9\u05dd (<span style=\"font-style:italic\">m<sup>e<\/sup><\/span> \u02be\u0101\u2219r<span style=\"font-style:italic\"><sup>e<\/sup>\u1e07<\/span> \u00eem): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span> (<span style=\"font-style:italic\">pl.<\/span>) [<span style=\"text-decoration:underline\">otra\/s fuente\/s:<\/span> piel participio de <span style=\"font-weight:bold\">DH-741<\/span>]; \u2261 H693<\/span>,<\/span> H3993;TWOT-156e -LN-39.51 <span style=\"font-weight:bold\">emboscados<\/span>, o sea, aquellos que esperan para hacer da\u00f1o a otros, implicando un ataque sorpresa (Jue 9:25; 2Cr 20:22 +).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05d0\u05e8\u05d1<\/p>\n<p>\u2019a\u0302rab<\/p>\n<p> <b>BDB Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) acechar, emboscar, esconderse.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a) (Qal).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a1) acechar.<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1a2) emboscar (participio como sust).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1b) (Piel) emboscadores, tendidos\u2013en\u2013espera (participio pl.).<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1c) (Hifil) sentar una emboscada.<\/p>\n<p><b>Parte del Discurso:<\/b> verbo<\/p>\n<p> <b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de BDB\/Strong:<\/b> una ra\u00edz primitiva<\/p>\n<p> <b>La misma palabra por n\u00famero de TWOT:<\/b> 156.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05d0\u05e8\u05d1 QAL:<br \/>\n1) Poner emboscadas (Sal. 10:9\/Sal 10:8).<br \/>\n2) Acechar (Lev 19:11). \u2014 Perf. \u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1, \u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9; Impf. \u05d9\u05b6\u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u05d1, \u05e0\u05b6\u05d0\u05b6\u05e8\u05b0\u05d1\u05b8\u05d4; Impv. \u05d0\u05b1\u05e8\u05b9\u05d1; Inf. \u05d0\u05b1\u05e8\u05b8\u05d1\u05be; Part. \u05d0\u05b9\u05e8\u05b5\u05d1, \u05d0\u05b9\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u05d9\u05dd.<br \/>\nPIEL:<br \/>\nPoner gente al acecho (Jue 9:25). \u2014 Part. \u05de\u05b0\u05d0\u05bd\u05b8\u05e8\u05b0\u05d1\u05b4\u05d9\u05dd.<br \/>\nHIFIL:<br \/>\nPoner una emboscada (1Sa 15:5). \u2014 Impf.vaif. \u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b8\u05e8\u05b6\u05d1 (\u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b7\u05d0\u05b2\u05e8\u05b5\u05d1).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Hebreo B\u00edblico de Chavez<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: H693Lexema: \u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1Transliteraci\u00f3n: arabCategor\u00eda gramatical: VerboApariciones en BHS: 41Idioma: Hebreo Definici\u00f3n Strong: \u2192 \u05d0\u05b8\u05e8\u05b7\u05d1 arab; ra\u00edz prim.; estar al acecho: \u2014 acechar, acecho, artificio, asechador, asechanza, celada, emboscada. Equivalencia BDB o OSHL: a.fm.aaEquivalencia TWOT: 156Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H741Equivalencia Griega en la LXX: (\u1f10\u03bd\u03b5\u03b4\u03c1\u03b5\u03cd\u03c9) G1748 Etimolog\u00eda:Tipo de Lexema: PrincipalRaiz Conson\u00e1ntica: \u05d0\u05e8\u05d1Derivados: \u05d0\u05b6\u05ab\u05e8\u05b6\u05d1) \u02beereb H695; (\u05d0\u05b9\u05ab\u05e8\u05b6\u05d1) \u02be\u014dreb &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h693-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H693 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-697","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/697","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=697"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/697\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=697"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=697"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=697"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}