{"id":8457,"date":"2022-06-28T16:39:37","date_gmt":"2022-06-28T21:39:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h8453-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T16:39:37","modified_gmt":"2022-06-28T21:39:37","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h8453-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h8453-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H8453 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">H8453<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"heb\">\u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">tosh\u00e1b<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">(<b>OS<\/b>) Sustantivo, Masculino;<br \/>(<b>TH<\/b>) <\/span><br \/><b>Apariciones en BHS: <\/b><span class=\"BHSA\">14<\/span><br \/><b>Idioma:<\/b> <span class='Idm'>(<b>OS<\/b>) Hebreo; (<b>TH<\/b>) &#8212;<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> \u2192 <span style=\"color:#0000FF\">\u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">tosh\u00e1b<\/span>; o <span style=\"color:#0000FF\">\u05ea\u05b9\u05bc\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1<\/span> <span style=\"font-weight:bold\">tosh\u00e1b<\/span> (La segunda forma utilizada en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Re 17:1<\/span>); de <span style=\"color:#008000\"><sup>H3427<\/sup><\/span>; <span style=\"font-style:italic\">morador<\/span> (pero no r\u00fastico <span style=\"color:#008000\"><sup>H5237<\/sup><\/span>]); espec. (como haciendo distinci\u00f3n de un ciudadano nativo [part. act. de <span style=\"color:#008000\"><sup>H3427<\/sup><\/span>] y un preso temporal <span style=\"color:#008000\"><sup>H1616<\/sup><\/span>] o mero hospedado <span style=\"color:#008000\"><sup>H3885<\/sup><\/span>]) <span style=\"font-style:italic\">extranjero<\/span> residente: <span style=\"color:#FF0000\">\u2014 advenedizo, extranjero, forastero, hu\u00e9sped, morador.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Equivalencia BDB o OSHL: <\/b><span class=\"BSB\">j.ds.aj<\/span>, <span class=\"BSB\">v.ao.aj<\/span><br \/><b>Equivalencia TWOT: <\/b><span class=\"TWO\">922d<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span>GK-H9369<\/span><br \/><b>Equivalencia Griega en la LXX: <\/b>(\u03c0\u03b1\u03c1\u03b5\u03c0\u03af\u03b4\u03b7\u03bc\u03bf\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3927<\/span><\/span>, (\u03c0\u03ac\u03c1\u03bf\u03b9\u03ba\u03bf\u03c2) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3941<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Etimolog\u00eda:<\/b><br \/>&#8212;<\/p>\n<hr>\n<p><b>Cognados:<\/b><br \/><span class=\"Trn2\">Yoshebi\u00e1<\/span> (\u05d9\u05d5\u05b9\u05e9\u05b4\u05c1\u05d1\u05b0\u05d9\u05b8\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3143<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">sh\u00e9bet<\/span> (\u05e9\u05b6\u05c1\u05d1\u05b6\u05ea) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H7675<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">tosh\u00e1b<\/span> (\u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H8453<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">mosh\u00e1b<\/span> (\u05de\u05d5\u05b9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H4186<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">shib\u00e1<\/span> (\u05e9\u05b4\u05c1\u05d9\u05d1\u05b8\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H7871<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">yash\u00e1b<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e9\u05b7\u05c1\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3427<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yosh\u00e9b bashSheb\u00e9t<\/span> (\u05d9\u05e9\u05b5\u05c1\u05d1\u05d1\u05b7\u05bc\u05e9\u05b6\u05bc\u05c1\u05d1\u05b6\u05ea) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3429<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yoshbecash\u00e1<\/span> (\u05d9\u05b8\u05e9\u05b0\u05c1\u05d1\u05b0\u05bc\u05e7\u05b8\u05e9\u05b8\u05c1\u05d4) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3436<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yesheb\u00e1b<\/span> (\u05d9\u05b6\u05e9\u05b6\u05c1\u05d1\u05b0\u05d0\u05b8\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3428<\/span><\/span>; <span class=\"Trn2\">Yishbb\u00f3b beNob<\/span> (\u05d9\u05b4\u05e9\u05b0\u05c1\u05d1\u05bc\u05d5\u05b9\u05d1\u05b0\u05bc\u05e0\u05b9\u05d1) <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">H3430<\/span><\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lexema Presentes en el AT BHSA: <\/b><br \/>(\u05ea\u05b9\u05d5\u05e9\u05c1\u05b8\u05d1\u05b4\u0596\u05d9\u05dd): <span class=\"mph\">subs.m.pl.a<\/span> (3)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b9\u05e9\u05c1\u05b8\u05d1\u05b5\u05a3\u05d9): <span class=\"mph\">subs.m.pl.c<\/span> (1)<br \/>(\u05ea\u059d\u05bc\u05b9\u05d5\u05e9\u05c1\u05b8\u0597\u05d1): <span class=\"mph\">subs.m.sg.a<\/span> (8)<br \/>(\u05ea\u05b9\u05d5\u05e9\u05c1\u05b8\u05a3\u05d1\u05b0\u05da\u05b8\u0594): <span class=\"mph\">subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg<\/span> (1)<br \/>(\u05ea\u05bc\u05b9\u05d5\u05e9\u05c1\u05b7\u05a5\u05d1): <span class=\"mph\">subs.m.sg.c<\/span> (1)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DH-9369<\/span> \u05ea\u05b9\u05bc\u05d5\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1 (<span style=\"font-style:italic\">t\u00f4<\/span> <span style=\"font-style:italic\">\u2219<\/span> \u0161\u0101\u1e07): <span style=\"font-style:italic\">sustantivo masculino<\/span>; \u2261 H8453; TWOT-922d &#8212;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LN-11.55-11.89 <span style=\"font-weight:bold\">residente no permanente<\/span>, viajante, forastero, o sea, un extranjero que vive en una zona que no es su pa\u00eds de origen, d\u00edcese tambi\u00e9n de un grupo social cuyos derechos sociales son inferiores (G\u00e9n 23:4; \u00c9xo 12:45; Lev 25:6, Lev 25:23, Lev 25:35, Lev 25:40, Lev 25:45, Lev 25:47 <sup>(2\u00d7);<\/sup> N\u00fam 35:15; 1Re 17:1; 1Cr 29:15; <span style=\"color:#002060\">BHS Sal 39.13<\/span> [BE Sal 39:12] +), nota: para el texto en 1Re 17:1, en la NVI v\u00e9ase <span style=\"font-weight:bold\">DH-9586<\/span>;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LN-34.1-34.21 <span style=\"font-weight:bold\">invitado<\/span>, o sea, alguien relacionado con una familia con la que reside temporalmente, y que sigue perteneciendo al mismo grupo \u00e9tnico (Lev 22:10).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05ea\u05bc\u05e9\u05c1\u05d1 \/ \u05ea\u05bc\u05d5\u05e9\u05c1\u05d1<\/p>\n<p>to\u0302sha\u0302b<\/p>\n<p> <b>BDB Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) extranjero, forastero.<\/p>\n<p><b>Parte del Discurso:<\/b> sustantivo masculino<\/p>\n<p> <b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de BDB\/Strong:<\/b> desde H3427<\/p>\n<p> <b>La misma palabra por n\u00famero de TWOT:<\/b> 922d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1\u05b8\u05d1 Residente extranjero, advenedizo:<br \/>\nguer ve-tosh\u00e1v = forastero y advenedizo (G\u00e9n 23:4; N\u00fam 35:14). \u2014 En realidad, esta expresi\u00f3n es hend\u00edadis y sus dos componentes significan la misma cosa. \u2014 Const. \u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1; Suf; \u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05c1\u05bd\u05b8\u05d1\u05b0\u05da\u05b8.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Hebreo B\u00edblico de Chavez<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: H8453Lexema: \u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1Transliteraci\u00f3n: tosh\u00e1bCategor\u00eda gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;(TH) Apariciones en BHS: 14Idioma: (OS) Hebreo; (TH) &#8212; Definici\u00f3n Strong: \u2192 \u05ea\u05bc\u05d5\u05b9\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1 tosh\u00e1b; o \u05ea\u05b9\u05bc\u05e9\u05b8\u05c1\u05d1 tosh\u00e1b (La segunda forma utilizada en 1Re 17:1); de H3427; morador (pero no r\u00fastico H5237]); espec. (como haciendo distinci\u00f3n de un ciudadano nativo [part. act. de H3427] y un preso temporal &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-h8453-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de H8453 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-8457","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8457","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8457"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8457\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8457"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8457"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8457"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}