{"id":8963,"date":"2022-06-28T16:56:01","date_gmt":"2022-06-28T21:56:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-g235-numeros-de-strong\/"},"modified":"2022-06-28T16:56:01","modified_gmt":"2022-06-28T21:56:01","slug":"definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-g235-numeros-de-strong","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-g235-numeros-de-strong\/","title":{"rendered":"Definici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de G235 &#8211; N\u00fameros de Strong"},"content":{"rendered":"<p><b>N\u00famero Strong: <\/b><span class=\"NStrong\">G235<\/span><br \/><b>Lexema: <\/b><span class=\"Grk\">\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac<\/span><br \/><b>Transliteraci\u00f3n: <\/b><span class=\"Trn\">all\u00e1<\/span><br \/><b>Categor\u00eda gramatical: <\/b><span class=\"Cgr\">Conjunci\u00f3n o locuci\u00f3n conjuntiva<\/span><br \/><b>Apariciones en Textos Cr\u00edticos: <\/b><span class=\"Nestle\">638 <b>{NA27}<\/b>; 639 <b>{Byz}<\/b>; 638 <b>{SBL}<\/b>; 635 <b>{Tisch}<\/b>; 638 <b>{WH}<\/b>; 639 <b>{Treg}<\/b>; 638 <b>{N1904}<\/b>; 638 <b>{OGNT}<\/b><\/span><br \/><b>Apariciones en la LXX: <\/b>583<br \/><b>Vocabulario esencial: <\/b>80%; 90%; 95% del texto del NT<\/p>\n<hr>\n<p><b>Palabras Griegas:<\/b> <span>\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac<\/span><\/p>\n<hr>\n<p><b>Definici\u00f3n Strong: <\/b><\/p>\n<p> <span style=\"color:#0000FF\">\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">al\u00e1<\/span>; neut. plur. de <span style=\"color:#008000\"><sup>G243<\/sup><\/span>; prop. <span style=\"font-style:italic\">otras<\/span> cosas, i.e. (adv.) <span style=\"font-style:italic\">contrariamente<\/span> (en muchas relaciones): \u2014 <span style=\"color:#FF0000\">si bien, no obstante.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<hr>\n<p><b>Entrada Louw-Nida: <\/b><span class=\"LN\">89.96<\/span>, <span class=\"LN\">89.125<\/span>, <span class=\"LN\">89.136<\/span>, <span class=\"LN\">91.2<\/span>, <span class=\"LN\">91.11<\/span><br \/><b>Num. Goodrick-Kohlenberger: <\/b><span class=\"GK\">GK247<\/span><br \/><b>Equivalencia Hebrea de la LXX: N\/A <\/b><\/p>\n<hr>\n<p><b>Ra\u00edces:<\/b> <span class='nd'>G243<\/span><br \/><b>Cognados:<\/b><br \/>&#8212;<\/p>\n<hr>\n<p><b>Derivados<\/b>: N\/A<br \/><b>Sin\u00f3nimos<\/b>: With the meaning of nay, no: ou <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3756<\/span><\/span>; ouch\u00ed <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3780<\/span><\/span>; meno\u00fange <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3304<\/span><\/span>, no rather, no but, yet verily, yes doubtless, in some instances rendered as m\u00e9n <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3303<\/span><\/span>, followed by o\u00fan <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3767<\/span><\/span>. With the meaning of not withstanding: ple\u0304\u0301n <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4133<\/span><\/span>. With the meaning of rather, used as a <span class=\"Tr\"><span class=\"T\">conj.<\/span><\/span>: perissot\u00e9ro\u0304s <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G4056<\/span><\/span>. With the meaning of yea, yes: na\u00ed <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3483<\/span><\/span>; ka\u00ed <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G2532<\/span><\/span>; m\u00e9n o\u00fan <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3303<\/span><\/span>, <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3767<\/span><\/span>, in some texts meno\u00fange <span class=\"Str\"><span class=\"nd\">G3304<\/span><\/span>.<\/p>\n<p><b>Ant\u00f3nimos<\/b>: N\/A<\/p>\n<hr>\n<p><b>Estados Morfol\u00f3gicos del Lemma Presentes en OGNT:<br \/><\/b>(\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac) <span class=\"Trn2\">alla<\/span>: <span class=\"mph\">CONJ<\/span> (2)<br \/>(\u1f00\u03bb\u03bb\u1f70) <span class=\"Trn2\">alla<\/span>: <span class=\"mph\">CONJ<\/span> (390)<br \/>(\u1f00\u03bb\u03bb\u1fbd) <span class=\"Trn2\">all<\/span>: <span class=\"mph\">CONJ<\/span> (203)<br \/>(\u1f08\u03bb\u03bb\u1f70) <span class=\"Trn2\">alla<\/span>: <span class=\"mph\">CONJ<\/span> (28)<br \/>(\u1f08\u03bb\u03bb\u1fbd) <span class=\"Trn2\">all<\/span>: <span class=\"mph\">CONJ<\/span> (15)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario Strong Plus (An\u00e1lisis Exeg\u00e9tico)<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">DIBGrie 247 <\/span>\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac (<span style=\"font-style:italic\">alla<\/span>): pt.; \u2261 <span style=\"color:#008000\"><sup>G235<\/sup><\/span> \u2014 <\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1.<\/span> LouwNida 89.125 <span style=\"font-weight:bold\">sino, pero<\/span>, un indicador enf\u00e1tico de contraste (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 5:17<\/span>);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2.<\/span> LouwNida 89.96 <span style=\"font-weight:bold\">y<\/span>, indicador en una serie de relaciones coordinadas, \u00e9stas en contraste a un hecho o a un estado previo (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 7:11<\/span>);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">3.<\/span> LouwNida 91.2 <span style=\"font-weight:bold\">a\u00fan<\/span>, y m\u00e1s bien; un indicador de transici\u00f3n con una leve connotaci\u00f3n negativa (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 15:20-21<\/span>);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">4.<\/span> LouwNida 91.11 <span style=\"font-weight:bold\">ciertamente<\/span>, enf\u00e1ticamente; un indicador de \u00e9nfasis contrastante (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 14:29<\/span>);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">5.<\/span> LouwNida 89.125 \u1f00\u03bb\u03bb\u1f70 \u03bc\u1fb6\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd (<span style=\"font-style:italic\">alla mallon<\/span>), pero, un indicador m\u00e1s enf\u00e1tico de contraste (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 27:24<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 5:26<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 12:22<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Efe 5:4<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Flp 2:12<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Ti 6:2<\/span> +);<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">6.<\/span> LouwNida 89.125 \u1f00\u03bb\u03bb \u02bc \u1f24 (<span style=\"font-style:italic\">all<\/span>\u2019 \u0113), sino, un indicador enf\u00e1tico de contraste (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 12:51<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 1:13<\/span> +).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Diccionario de Idiomas B\u00edblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u03b1\u0313\u03bb\u03bb\u03b1\u0301 <\/p>\n<p>alla<\/p>\n<p><b>Thayer Definici\u00f3n:<\/b><\/p>\n<p>1) pero 1a), sin embargo, a pesar de<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1b) una objeci\u00f3n<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1c) una excepci\u00f3n<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1d) una restricci\u00f3n<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1e) no, m\u00e1s bien, s\u00ed, por otra parte<\/p>\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;1f) forma una transici\u00f3n a la cuesti\u00f3n cardinal<\/p>\n<p><b>Una palabra relacionada por el n\u00famero de Thayer\/Strong:<\/b> neutro plural de G243.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Definiciones Arameas\/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span style=\"color:#0000FF;font-weight:bold\">\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac<\/span>. <span style=\"color:#0000FF\">\u1f00\u03bb\u03bb<\/span>\u02bc ante una vocal. conj. adversativa. <span style=\"font-style:italic\">Pero, sin embargo, sino, al menos, siquiera, por el contrario, por lo menos, y bien bueno, bueno pues, entonces, en tal caso.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">A)<\/span> Despu\u00e9s de un negativo.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">1)<\/span> Cuando introduce un contraste: <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 5:17<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 7:21<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 22:32<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 4:22<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 5:39<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 9:8<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 12:27<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 1:60<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 12:51<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 13:3<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 13:5<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 16:30<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 20:38<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 7:12<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 16:37<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 21:13<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 26:29<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 27:10<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 1:32<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 3:27<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 3:31<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 4:12<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 4:16<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 5:3<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 5:11<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 7:7<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 7:13<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 8:23<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 9:10<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 9:24<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 13:5<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 7:21<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 8:8<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 8:10<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 8:19<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 8:21<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 9:12<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Efe 1:21<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Flp 1:29<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Ts 1:5<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Ts 2:8<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Heb 12:26<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Pe 2:18.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">2)<\/span> Usado para dar contraste de dos palabras dentro de la misma cl\u00e1usula: <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 9:13<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 20:23<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 9:37<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 14:36<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 5:32<\/span>, <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 14:20<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 6:13<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 7:10<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 11:17<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 12:14<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 14:17.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">3)<\/span> En el Evangelio seg\u00fan San Juan, las partes del contraste no son siempre de la misma forma gramatical: <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 1:8<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 1:31<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 3:28<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 5:30<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 6:38<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 7:16<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 9:3.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">B)<\/span> Cuando se comparan cl\u00e1usulas enteras, <span style=\"color:#0000FF\">\u1f00\u03bb\u03bb\u03ac<\/span> puede indicar cambio a algo diferente, o un contraste. <span style=\"font-style:italic\">Pero, mas:<\/span> <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 24:6<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 14:36<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 21:9<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 22:35-36<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 4:22-23<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 6:35-36<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 6:63-64<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 8:37<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 11:11<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 11:15<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 16:20<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 9:5-6<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 5:13-14<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 5:15<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 10:17-18<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 7:7<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 9:12<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 15:22-35<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Stg 2:17-18.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">C)<\/span> En el ap\u00f3dosis de oraciones condicionales. <span style=\"font-style:italic\">Pero, todav\u00eda, por cierto, por lo menos:<\/span> <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 14:29<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 6:5<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 4:15<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 8:5-6<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 9:2<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 4:16<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 5:16<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">2Co 11:6.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">D)<\/span> Ante cl\u00e1usulas independientes, indica que se toma por sentado que lo anterior sea entendido y as\u00ed hace transici\u00f3n suave a algo nuevo: <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 11:7-9<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 12:6-7<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 16:21<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 23:14-15<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Luc 24:21-22<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Jua 7:48-49<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 19:2<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Rom 8:36-37<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 3:2<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 4:3<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">1Co 10:19-20<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">G\u00e1l 2:2-3<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Flp 1:18<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Flp 3:6-8.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">E)<\/span> Con un imperativo o subj. exhortativo hace m\u00e1s fuerte el mandato. <span style=\"font-style:italic\">Sin embargo, a pesar de esto:<\/span> <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mat 9:18<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 9:22<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Mar 16:6-7<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 4:16-17<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 10:19-20<\/span>; <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\">Hch 26:15-16.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: L\u00e9xico Griego-Espa\u00f1ol Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00famero Strong: G235Lexema: \u1f00\u03bb\u03bb\u03acTransliteraci\u00f3n: all\u00e1Categor\u00eda gramatical: Conjunci\u00f3n o locuci\u00f3n conjuntivaApariciones en Textos Cr\u00edticos: 638 {NA27}; 639 {Byz}; 638 {SBL}; 635 {Tisch}; 638 {WH}; 639 {Treg}; 638 {N1904}; 638 {OGNT}Apariciones en la LXX: 583Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT Palabras Griegas: \u1f00\u03bb\u03bb\u03ac Definici\u00f3n Strong: \u1f00\u03bb\u03bb\u03ac al\u00e1; neut. plur. de G243; prop. otras cosas, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/definicion-y-analisis-morfologico-gramatical-de-g235-numeros-de-strong\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDefinici\u00f3n y An\u00e1lisis Morfol\u00f3gico-Gram\u00e1tical de G235 &#8211; N\u00fameros de Strong\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-8963","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8963","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8963"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8963\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8963"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8963"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/analisis\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8963"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}