{"id":1535,"date":"2022-08-18T02:59:55","date_gmt":"2022-08-18T07:59:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/galatas-capitulo-4\/"},"modified":"2022-08-18T02:59:55","modified_gmt":"2022-08-18T07:59:55","slug":"galatas-capitulo-4","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/galatas-capitulo-4\/","title":{"rendered":"G\u00e1latas Cap\u00edtulo 4"},"content":{"rendered":"<p>G\u00e1latas Cap\u00edtulo 4: *Esto puede necesitar ser recortado o resumido.<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:1 Ahora digo que el heredero, mientras que es ni\u00f1o, en nada difiere del siervo, aunque es se\u00f1or de todo; (RV)<\/p>\n<p>4:1 Ahora bien, lo que quiero decir [cuando hablo de los ni\u00f1os y sus tutores] es esto: mientras el heredero es un ni\u00f1o, no difiere en nada de un esclavo aunque \u00e9l es el [futuro propietario y] due\u00f1o de todo [el patrimonio]; (Biblia Amplificada)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:2 sino que est\u00e1 bajo tutores y gobernadores hasta el tiempo se\u00f1alado por el padre.<\/p>\n<p>4:2 pero \u00e9l est\u00e1 bajo [la autoridad de] tutores y administradores o administradores de la casa hasta la fecha se\u00f1alada por su padre [ cuando sea mayor de edad].<\/p>\n<p>A. EN el mundo antiguo el proceso de crecimiento era mucho m\u00e1s definido que entre nosotros. (v. 1-2)<\/p>\n<p>1. En el mundo jud\u00edo, el primer s\u00e1bado despu\u00e9s de que un ni\u00f1o cumpliera los doce a\u00f1os, su padre lo llevaba a la sinagoga, donde se convert\u00eda en Hijo de la Ley. Acto seguido, el padre pronunci\u00f3 una bendici\u00f3n: \u201cBendito seas, oh Dios, que me has quitado la responsabilidad por este ni\u00f1o\u201d. El ni\u00f1o hizo una oraci\u00f3n en la que dijo: &quot;\u00a1Oh Dios m\u00edo y Dios de mis padres! En este d\u00eda solemne y sagrado, que marca mi paso de la ni\u00f1ez a la edad adulta, levanto humildemente mis ojos hacia ti y declaro con sinceridad y verdad que de ahora en adelante guardar\u00e9 tus mandamientos y asumir\u00e9 la responsabilidad de mis acciones hacia ti. .\u201d Hab\u00eda una l\u00ednea divisoria clara en la vida del ni\u00f1o; casi de la noche a la ma\u00f1ana se convirti\u00f3 en hombre.<\/p>\n<p>2. En Grecia, un ni\u00f1o estaba bajo el cuidado de su padre desde los siete hasta los dieciocho a\u00f1os. Luego se convirti\u00f3 en lo que se llam\u00f3 ephebos, que puede traducirse como cadete, y durante dos a\u00f1os estuvo bajo la direcci\u00f3n del estado. Los atenienses se dividieron en diez phratriai o clanes. Antes de que un muchacho se convirtiera en:<\/p>\n<p>ephebos, en un festival llamado Apatouria, era recibido en el clan; y en un acto ceremonial le cortaban la larga cabellera y la ofrec\u00edan a los dioses. Una vez m\u00e1s, crecer fue un proceso bastante definido.<\/p>\n<p>3. Seg\u00fan la ley romana, el a\u00f1o en que crec\u00eda un ni\u00f1o no estaba fijado definitivamente, pero siempre era entre los catorce y los diecisiete a\u00f1os. En una fiesta sagrada de la familia llamada Liberalia, se quit\u00f3 la toga pretexta, que era una toga con una banda estrecha de color p\u00farpura al pie, y se puso la toga virilis, que era una toga sencilla que usaban los adultos. Luego fue conducido por sus amigos y parientes hasta el foro y presentado formalmente a la vida p\u00fablica. Era esencialmente una ceremonia religiosa. Y una vez m\u00e1s hubo un d\u00eda bastante definido en el que el muchacho alcanz\u00f3 la edad adulta. Era una costumbre romana que el d\u00eda que un ni\u00f1o o una ni\u00f1a crec\u00edan, el ni\u00f1o ofrec\u00eda su pelota y la ni\u00f1a su mu\u00f1eca a Apolo para mostrar que hab\u00edan dejado las cosas de ni\u00f1os. Cuando un ni\u00f1o era un infante a los ojos de la ley, pod\u00eda ser due\u00f1o de una gran propiedad pero no pod\u00eda tomar ninguna decisi\u00f3n legal; no ten\u00eda el control de su propia vida; todo estaba hecho y dirigido para \u00e9l: y, por lo tanto, para todos los efectos pr\u00e1cticos no ten\u00eda m\u00e1s libertad que si fuera un esclavo; pero cuando lleg\u00f3 a ser hombre entr\u00f3 en su herencia completa. (Barclay)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:3 As\u00ed tambi\u00e9n nosotros, cuando \u00e9ramos ni\u00f1os, \u00e9ramos esclavos bajo los elementos del mundo:<\/p>\n<p>4:3 As\u00ed tambi\u00e9n nosotros [sean jud\u00edos o gentiles], cuando \u00e9ramos ni\u00f1os (espiritualmente inmaduros) , fueron mantenidos como esclavos bajo las ense\u00f1anzas elementales [religiosas o filos\u00f3ficas hechas por el hombre] del mundo.<\/p>\n<p>A. nosotros\u2014<\/p>\n<p>1.los jud\u00edos principalmente, e inclusive los gentiles tambi\u00e9n. Para el &quot;nosotros&quot; en Ga 4:5 se refiere claramente tanto a los creyentes jud\u00edos como a los gentiles. Los jud\u00edos en su esclavitud a la ley de Mois\u00e9s, como pueblo representativo del mundo, incluyen a toda la humanidad virtualmente sujeta a la ley de Dios (Ro 2:14, 15). Incluso los gentiles estaban bajo \u00abesclavitud\u00bb, y en un estado de disciplina adecuado a la no edad (el per\u00edodo de inmadurez o juventud), hasta que Cristo vino como el Emancipador. (JFB)<\/p>\n<p>2. La palabra traducida como \u201celementos\u201d es peculiar. La palabra m\u00e1s simple de donde se deriva significa \u201cuna fila\u201d. De ah\u00ed que la derivada se aplique a las letras del alfabeto, porque estaban dispuestas en filas. As\u00ed pas\u00f3 a significar los \u201celementos\u201d o \u201crudimentos\u201d de aprendizaje, y luego \u201celementos\u201d de cualquier tipo. Los comentaristas m\u00e1s antiguos de este pasaje, en su mayor parte, lo tomaron en el sentido especial de \u00ablos elementos de la naturaleza\u00bb, \u00ablos cuerpos celestes\u00bb, ya sea como objetos de adoraci\u00f3n de los gentiles o como marcando los tiempos de las festividades jud\u00edas. Sin embargo, hay pocas dudas de que el otro sentido es mejor: \u00ablos elementos (o rudimentos, como en el margen) de la ense\u00f1anza religiosa\u00bb. Estos son llamados \u201clos elementos del mundo\u201d porque eran mundanos y materiales; no inclu\u00edan un reconocimiento claro de las cosas espirituales. Las formas anteriores de la religi\u00f3n gentil e incluso jud\u00eda estaban muy ligadas a los sentidos; el elemento m\u00e1s importante en ellos era el del ritual. La misma frase, en el mismo sentido, aparece dos veces en la Ep\u00edstola a los Colosenses. (Ellicott)<\/p>\n<p>B. estaban en servidumbre\u2014como \u00absiervos\u00bb (G\u00e1l 4:1).<\/p>\n<p>C. bajo los elementos o \u00abrudimentos\u00bb; ense\u00f1anza religiosa rudimentaria de car\u00e1cter no cristiano: las lecciones elementales de las cosas externas (literalmente, \u00abdel mundo [exterior]\u00bb); como las ordenanzas legales mencionadas, Ga 4:10 (Col 2:8, 20). Las lecciones de nuestra infancia. Literalmente, Las letras del alfabeto (Hebreos 5:12). (JFB)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:4 Pero cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envi\u00f3 a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley,<\/p>\n<p>4:4 Pero cuando [en el plan de Dios] hubo llegado el momento oportuno, plenamente llegado, Dios envi\u00f3 a su Hijo, nacido de mujer, nacido bajo las [normas de la] Ley,<\/p>\n<p>A. la plenitud del tiempo\u2014a saber, \u201cel tiempo se\u00f1alado por el Padre\u201d; ; Dios no hace nada prematuramente, sino que, previendo el fin desde el principio, espera hasta que todo est\u00e9 maduro para la ejecuci\u00f3n de su prop\u00f3sito. Si Cristo hubiera venido inmediatamente despu\u00e9s de la ca\u00edda, el hombre no se habr\u00eda dado cuenta plenamente de la enormidad y los frutos mortales del pecado, como para sentir su estado desesperado y su necesidad de un Salvador. El pecado estaba completamente desarrollado. La incapacidad del hombre para salvarse a s\u00ed mismo por la obediencia a la ley, sea la de Mois\u00e9s, sea la de la conciencia, se manifest\u00f3 por completo; todas las profec\u00edas de varias \u00e9pocas encontraron su centro com\u00fan en este tiempo particular: y la Providencia, mediante varios arreglos en el mundo social y pol\u00edtico, as\u00ed como moral, hab\u00eda preparado completamente el camino para el Redentor venidero. Dios a menudo permite el mal f\u00edsico mucho antes de ense\u00f1ar el remedio. La viruela hab\u00eda causado estragos durante mucho tiempo antes de que se descubriera la inoculaci\u00f3n y luego la vacunaci\u00f3n. Era esencial para el honor de la ley de Dios permitir el mal mucho antes de que \u00c9l revelara el remedio completo. (JFB)<\/p>\n<p>B. enviado\u2014Griego, \u00abenviado del cielo por s\u00ed mismo\u00bb. [Alford y Bengel]. El mismo verbo se usa para el env\u00edo del Esp\u00edritu por parte del Padre (Ga 4:6).<\/p>\n<p>C. su\u2014enf\u00e1tico. \u00abSu propio Hijo\u00bb. No por adopci\u00f3n, como somos nosotros (Ga 4:5), ni simplemente su Hijo por la unci\u00f3n del Esp\u00edritu que Dios env\u00eda al coraz\u00f3n<\/p>\n<p>D. hecho de una mujer\u2014\u00bbhecho\u00bb se usa como en 1 Corintios 15:45, \u00abEl primer hombre, Ad\u00e1n, fue hecho alma viviente\u00bb, Griego, \u00abhecho para ser (nacido) de una mujer\u00bb. La expresi\u00f3n implica una interposici\u00f3n especial de Dios en su nacimiento como hombre, a saber, haci\u00e9ndolo ser concebido por el Esp\u00edritu Santo.<\/p>\n<p>E. hecho bajo la ley\u2014<\/p>\n<p>1. \u00abhecho para estar bajo la ley\u00bb. No simplemente como explican Grotius y Alford, \u00abNacido sujeto a la ley como jud\u00edo\u00bb. Pero &quot;hecho&quot; por designaci\u00f3n de Su Padre, y Su propia voluntad, &quot;sujeta a la ley&quot; mantenerlo todo, ceremonial y moral, perfectamente para nosotros, como el Hombre Representativo, y sufrir y agotar el castigo completo de la violaci\u00f3n de \u00e9l por parte de toda nuestra raza. Esto constituye el significado de Su circuncisi\u00f3n, Su presentaci\u00f3n en el templo (Lu 2:21, 22, 27; comp\u00e1rese con Mt 5:17), y Su bautismo por Juan, cuando dijo (Mt 3:15), \u00abAs\u00ed nos conviene cumplir toda justicia\u201d. (JFB)<\/p>\n<p>2. Hecho bajo la ley &#8211; En sujeci\u00f3n a ella, para que en \u00e9l se cumplan todos sus designios, y por su muerte todo sea abolido; la ley muriendo cuando el Hijo de Dios expir\u00f3 en la cruz.<\/p>\n<p>Gal. 4:5 para redimir a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibi\u00e9ramos la adopci\u00f3n de hijos.<\/p>\n<p>4:5 para redimir y liberar a los que estaban bajo la ley, a fin de que nosotros [los que creemos ] podr\u00edan ser adoptados como hijos [como hijos de Dios con todos los derechos como miembros adultos de una familia].<\/p>\n<p>A. Para redimirlos &#8211; ??a???as??? Para pagar un precio por ellos, y as\u00ed librarlos de la necesidad de observar la circuncisi\u00f3n, ofrecer sacrificios brutos, realizar diferentes abluciones (un acto ceremonial de lavar partes del cuerpo o recipientes sagrados), etc., etc. (Adam Clarke )<\/p>\n<p>B. Para que recibamos la adopci\u00f3n de hijos \u2013<\/p>\n<p>1. Cual adopci\u00f3n no pudimos obtener por la ley; porque es el Evangelio solamente el que nos pone entre los ni\u00f1os, y nos da un lugar en la familia celestial. Sobre la naturaleza de la adopci\u00f3n (Adam Clarke)<\/p>\n<p>2. Recibir: el griego implica la idoneidad de la cosa como predestinada por Dios desde hace mucho tiempo. &quot;Recibir como algo destinado o debido&quot; (Lu 23:41; 2 Juan 8). En esto Dios hace de los hijos de los hombres hijos de Dios, en cuanto Dios hizo del Hijo de Dios al Hijo del hombre [Agust\u00edn sobre el Salmo 52]. (JFB)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:6 Y por cuanto sois hijos, Dios envi\u00f3 a vuestros corazones el Esp\u00edritu de su Hijo, que clama: Abba, Padre.<\/p>\n<p>4:6 Y por cuanto sois [realmente] hijos, Dios ha enviado el Esp\u00edritu de su Hijo a nuestros corazones, clamando: \u201c\u00a1Abba! \u00a1Padre!\u201d<\/p>\n<p>A. Y porque sois hijos &#8211; Como consecuencia de haber sido adoptados en la familia de Dios, y de ser considerados sus hijos. Se sigue como parte de su prop\u00f3sito de adopci\u00f3n que sus hijos tengan el esp\u00edritu del Se\u00f1or Jes\u00fas. (Albert Barnes)<\/p>\n<p>B. El Esp\u00edritu de su Hijo &#8211; El esp\u00edritu del Se\u00f1or Jes\u00fas; el esp\u00edritu que lo animaba o que manifestaba. La idea es que as\u00ed como el Se\u00f1or Jes\u00fas fue capacitado para acercarse a Dios con el lenguaje del cari\u00f1o y el amor, ellos tambi\u00e9n lo ser\u00edan. \u00c9l, siendo el verdadero y exaltado Hijo de Dios, ten\u00eda el esp\u00edritu apropiado para tal relaci\u00f3n; siendo adoptados y hechos semejantes a \u00e9l, tienen el mismo esp\u00edritu. El &quot;esp\u00edritu&quot; aqu\u00ed referido no significa, como yo: supongo: el Esp\u00edritu Santo como tal; ni las dotes milagrosas del Esp\u00edritu Santo, sino el esp\u00edritu que los hizo semejantes al Se\u00f1or Jes\u00fas; el esp\u00edritu por el cual fueron capacitados para acercarse a Dios como sus hijos, y usar el lenguaje reverente, tierno y afectuoso de un ni\u00f1o dirigi\u00e9ndose a un padre. Es ese lenguaje que usan los cristianos cuando tienen evidencia de adopci\u00f3n; la expresi\u00f3n de las emociones c\u00e1lidas, elevadas y resplandecientes que tienen cuando pueden acercarse a Dios como su Dios y dirigirse a \u00e9l como su Padre. (Albert Barnes) Cuando fue bautizado por el Esp\u00edritu Santo, Jes\u00fas lo recibi\u00f3 sin medida. Recibimos una porci\u00f3n salvadora para permitirnos ser hijos de Dios.<\/p>\n<p>C. Llanto &#8211; Es decir, el esp\u00edritu llora as\u00ed, ??e??\u00b5a Pneuma &#8211; ??a\u00b4??? krazon). En Romanos 8:15 es, \u00abcon lo cual clamamos\u00bb. (Albert Barnes)<\/p>\n<p>D. Abba, Padre &#8211; V\u00e9ase la nota en Romanos 8:15 (El esp\u00edritu que os ata; o el esp\u00edritu de un esclavo, que s\u00f3lo produce temor. El esclavo est\u00e1 bajo constante temor y alarma. Pero el esp\u00edritu de la religi\u00f3n es el de libertad y de confianza; esp\u00edritu de ni\u00f1os, y no de esclavos; ). Se dice en la Guemar\u00e1 babil\u00f3nica, obra jud\u00eda, que no estaba permitido que los esclavos usaran el t\u00edtulo de Abba para dirigirse al amo de la familia a la que pertenec\u00edan. Si es as\u00ed, entonces el lenguaje que aqu\u00ed se representa que usan los cristianos es el lenguaje de los hombres libres, y denota que no est\u00e1n bajo la servidumbre del pecado. (Albert Barnes)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:7 As\u00ed que ya no eres m\u00e1s un siervo, sino un hijo; y si hijo, tambi\u00e9n heredero de Dios por medio de Cristo.<\/p>\n<p>4:7 As\u00ed que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, tambi\u00e9n heredero por [el acto misericordioso de] Dios [por medio de Cristo].<\/p>\n<p>A. Por tanto &#8211; En consecuencia de este privilegio de dirigirte a Dios como tu Padre. (Albert Barnes)<\/p>\n<p>B. Ya no sois &#8211; Vosotros que sois cristianos.<\/p>\n<p>C. Un siervo &#8211; En la servidumbre del pecado; o tratado como sirviente al estar sujeto a los ritos y ceremonias opresivos de la Ley;<\/p>\n<p>D. Pero un hijo &#8211; Un hijo de Dios, adoptado en su familia, y para ser tratado como un hijo.<\/p>\n<p>E. Y si un hijo&#8230; &#8211; Con derecho a todos los privilegios de un hijo, y por supuesto a ser considerado como un heredero a trav\u00e9s del Redentor, y con \u00e9l. Vea el sentimiento aqu\u00ed expresado explicado en la nota en Romanos 8:17 \u2013 \u201cY si hijos, tambi\u00e9n herederos; herederos de Dios y coherederos con Cristo; si es que sufrimos con \u00e9l, para que tambi\u00e9n seamos glorificados juntamente.\u201d<\/p>\n<p>Una caracter\u00edstica del hijo es que es el heredero de su padre. As\u00ed es con el cristiano. \u00c9l tambi\u00e9n tiene una herencia, una herencia de gloria que compartir\u00e1 con Cristo. Pero no debe sorprenderse si, antes de compartir la gloria, tambi\u00e9n comparte los sufrimientos. (Ellicott)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:8 Pero entonces, cuando no conoc\u00edais a Dios, serv\u00edais a los que por naturaleza no son dioses.<\/p>\n<p>4:8 Pero en aquel tiempo, cuando no conoc\u00edais [al verdadero] Dios y desconoci\u00e9ndolo, vosotros [los gentiles] erais esclavos de aquellas cosas [paganas] que por [su misma] naturaleza no eran ni pod\u00edan ser dioses en absoluto.<\/p>\n<p>Sin embargo, \u2014 ???a, pero, o sin embargo, para que vosotros los gentiles no rechac\u00e9is, descuid\u00e9is o perd\u00e1is tontamente vuestros privilegios, como hijos de Dios, deb\u00e9is recordar cu\u00e1l era vuestra condici\u00f3n mientras estabais bajo los elementos del mundo, y compararla con vuestro presente estado feliz: que entonces, cuando no sab\u00edais (haber visto o percibido, por lo tanto conocer) al \u00fanico Dios viviente y verdadero, servisteis \u2014 Realizasteis muchos actos degradantes, gravosos, irracionales y abominables de adoraci\u00f3n y servicio, hacia aquellos que por naturaleza son no hay dioses \u2013 \u201cEsta es una descripci\u00f3n verdadera de los \u00eddolos adorados por los paganos, porque o no ten\u00edan existencia, siendo meras criaturas de la imaginaci\u00f3n; o, si alguno de ellos exist\u00eda, eran hombres muertos, o esp\u00edritus malignos, o las luminarias de los cielos, [u otras criaturas de Dios, como lo eran la mayor\u00eda de los \u00eddolos de Egipto,] deificados por la locura humana: y estando destituidos de perfecciones divinas, eran completamente incapaces de otorgar cualquier bendici\u00f3n a sus adoradores.\u201d (Benson)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:9 Pero ahora, despu\u00e9s de que hab\u00e9is conocido a Dios, o mejor dicho, hab\u00e9is sido conocidos por Dios, \u00bfc\u00f3mo os volv\u00e9is a los d\u00e9biles y miserables elementos, a los cuales dese\u00e1is volver a ser esclavos?<\/p>\n<p>4:9 Ahora, sin embargo, puesto que hab\u00e9is llegado a conocer [al verdadero] Dios [a trav\u00e9s de la experiencia personal], o m\u00e1s bien a ser conocidos por Dios, \u00bfc\u00f3mo es que os volv\u00e9is de nuevo a los d\u00e9biles e in\u00fatiles principios elementales [de religiones y filosof\u00edas ], \u00bfa la que quieres volver a esclavizarte?<\/p>\n<p>A. despu\u00e9s que hab\u00e9is conocido a Dios, o m\u00e1s bien sois conocidos por Dios<\/p>\n<p>1. Definici\u00f3n: llegar a conocer, reconocer, percibir Uso: estoy adquiriendo conocimiento, llegar a conocer, aprender; aor: comprob\u00e9, me di cuenta.<\/p>\n<p>2. La palabra traducida &#8216;conocido&#8217; es diferente en el original de la traducida as\u00ed en G\u00e1latas 4:8. Aqu\u00ed denota m\u00e1s que el reconocimiento de la existencia de Dios: un discernimiento de su car\u00e1cter y reconocimiento de su autoridad, por parte del hombre; aprobaci\u00f3n de parte de Dios. La misma palabra en ingl\u00e9s se usa en 1 Corintios 13:12 para traducir un verbo a\u00fan m\u00e1s fuerte en el griego, del cual el margen de RV da &#8216;conocer completamente&#8217; como equivalente. (Biblia de Cambridge)<\/p>\n<p>B. D\u00e9bil y mendigo<\/p>\n<p>1. Definici\u00f3n: (de uno que se agacha y se encoge, por lo tanto) mendigo, pobre Uso: pobre, indigente, espiritualmente pobre, ya sea en un buen sentido (personas humildes y devotas) o malo.<\/p>\n<p>2. Son &#8216;d\u00e9biles&#8217;, impotentes para dar vida (Hebreos 7:18 \u201cPorque ciertamente el mandamiento anterior es abrogado por su debilidad e inutilidad\u201d); &#8216;mendiga&#8217; (m\u00e1s bien, &#8216;pobre&#8217;) en contraste con &#8216;las inescrutables riquezas de Cristo&#8217;, las riquezas de esa gracia que vino por medio de Jesucristo. (Biblia de Cambridge)<\/p>\n<p>C. cosas elementales<\/p>\n<p>1. Definici\u00f3n: uno de una fila, una letra (del alfabeto), los elementos (del conocimiento) Uso: (a) plural: los cuerpos celestes, (b) un rudimento, un elemento, un principio rudimentario, una regla elemental.<\/p>\n<p>2. \u201cElementos\u201d se usa aqu\u00ed, en el mismo sentido que en G\u00e1latas 4:3, de ese conocimiento religioso elemental proporcionado en diferentes grados a jud\u00edos y gentiles antes de la venida de Cristo. Estos son llamados \u00abd\u00e9biles\u00bb porque eran insuficientes para permitir que el hombre obtuviera su propia salvaci\u00f3n. (Ellicott)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:10 Observ\u00e1is los d\u00edas, los meses, los tiempos y los a\u00f1os<\/p>\n<p>4:10 [Por ejemplo,] observad [particularmente] los d\u00edas, los meses, las estaciones y los a\u00f1os.<\/p>\n<p> UNA. Observ\u00e1is los d\u00edas \u2013<\/p>\n<p>1. Vosotros supersticiosamente consider\u00e1is los S\u00e1bados y d\u00edas particulares de vuestra propia designaci\u00f3n; (Adam Clarke)<\/p>\n<p>2. Considerar la observancia de ciertos d\u00edas como un trabajo meritorio en s\u00ed mismo es ajeno al esp\u00edritu libre del cristianismo. Esto no es incompatible con la observancia del s\u00e1bado o el d\u00eda del Se\u00f1or cristiano como obligatorio, aunque no como una obra (que era el error jud\u00edo y gentil en la observancia de los d\u00edas), sino como un medio santo se\u00f1alado por el Se\u00f1or para alcanzar el gran fin, la santidad. Toda la vida pertenece igualmente al Se\u00f1or desde el punto de vista evang\u00e9lico, as\u00ed como todo el mundo, y no s\u00f3lo los jud\u00edos, le pertenece a \u00c9l. Pero como en el Para\u00edso, as\u00ed ahora se necesita una porci\u00f3n de tiempo para apartar el alma m\u00e1s enteramente de los asuntos seculares hacia Dios (Col 2:16). (JFB)<\/p>\n<p>B. Y meses &#8211; Lunas nuevas; tiempos &#8211; fiestas, como las de los tabern\u00e1culos, la dedicaci\u00f3n, la pascua, etc. (Adam Clarke)<\/p>\n<p>C. A\u00f1os &#8211; Expiaciones anuales, a\u00f1os sab\u00e1ticos y jubileos. (Adam Clarke)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:11 Temo de vosotros, que no os haya costado trabajo en vano.<\/p>\n<p>4:11 Temo de vosotros, que tal vez me haya esforzado [hasta el agotamiento] en vano sobre vosotros. .<\/p>\n<p>A. Te tengo miedo \u2013<\/p>\n<p>1. Definici\u00f3n: poner en fuga, aterrorizar, asustar Uso: temo, pavor, reverencia, tengo miedo, aterrorizado.<\/p>\n<p>2. Empiezo ahora a estar seriamente alarmado por ti, y pienso que est\u00e1s tan completamente desviado del Evangelio de Cristo, que todos mis dolores y trabajos en tu conversi\u00f3n han sido desechados.<\/p>\n<p>3. Tengo miedos respecto a ti. Sus temores eran que no ten\u00edan ning\u00fan principio cristiano genuino. Hab\u00edan sido tan f\u00e1cilmente pervertidos y vueltos a la servidumbre de ceremonias y ritos, que tem\u00eda que no pudiera haber un verdadero principio cristiano en el caso. \u00bfQu\u00e9 pastor no ha tenido muchas veces tales temores de su pueblo, cuando los ve volverse hacia los elementos d\u00e9biles y mendigos del mundo, o cuando, despu\u00e9s de haber \u00abcorrido bien\u00bb, los ve convertirse en esclavos de la moda, o de alg\u00fan h\u00e1bito incompatible con la sencillez del evangelio? (Barnes)<\/p>\n<p>B. no sea que os haya dado trabajo en vano.<\/p>\n<p>1. \u00c9l no dice: \u00abHe trabajado en vano\u00bb, pero &quot;para que no&quot; que es tanto como decir, el naufragio no ha ocurrido, pero veo la tormenta grande con \u00e9l; as\u00ed que tengo miedo, pero no estoy desesperado; ten\u00e9is el poder de poner todo en orden y de volver a vuestra antigua calma. Entonces, como si les extendiera una mano as\u00ed tempest-tost, (Cris\u00f3stomo)<\/p>\n<p>2. Lutero dice acertadamente: Lacrimas Pauli h&#230;c verba spirant [Estas palabras respiran las l\u00e1grimas de Pablo].<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:12 Hermanos, os ruego que se\u00e1is como yo; porque yo soy como vosotros: no me hab\u00e9is da\u00f1ado en nada.<\/p>\n<p>4:12 Creyentes, os ruego que se\u00e1is como yo [libres de la esclavitud del ritual y las ordenanzas jud\u00edas], porque yo te has vuelto como t\u00fa [un gentil]. No me hiciste mal [cuando vine a ti por primera vez; no lo hagas ahora].<\/p>\n<p>A. Llegar a ser como yo.\u2014<\/p>\n<p>1. La reprensi\u00f3n del Ap\u00f3stol por su conducta prepara naturalmente el camino para la amonestaci\u00f3n a un cambio de esto. Sin embargo, hace poco m\u00e1s que indicar brevemente la exhortaci\u00f3n, sin continuarla, sino que contin\u00faa mencionando, con dolorosa emoci\u00f3n, su relaci\u00f3n personal con los lectores, tal como hab\u00eda sido y como se hab\u00eda convertido ahora.\u2014El sentido de la admonici\u00f3n expresada brevemente no es del todo evidente: pero probablemente = vu\u00e9lvete como yo en libertad de la observancia judaica; (Lange)<\/p>\n<p>2. Pablo no hace un llamamiento teol\u00f3gico sino personal. Les recuerda que por causa de ellos se hab\u00eda hecho gentil; se hab\u00eda apartado de las tradiciones en las que hab\u00eda sido educado y se hab\u00eda convertido en lo que son; y su llamamiento es que no busquen convertirse en jud\u00edos sino que lleguen a ser como \u00e9l. (Barclay)<\/p>\n<p>B. porque yo soy como vosotros<\/p>\n<p>Respecto a la segunda, \u201cdos interpretaciones merecen ser consideradas:<\/p>\n<p>1. &#8216;Porque yo estuve una vez en servidumbre como vosotros ahora.&#8217; Una vez fui jud\u00edo, como vosotros ahora judaiz\u00e1is.<\/p>\n<p>2. &#8216;Porque abandon\u00e9 mi base legal de justicia, me volv\u00ed un gentil como t\u00fa.&#8217; El \u00faltimo sentido es m\u00e1s simple gramaticalmente, ya que comprende el mismo verbo que aparece en la cl\u00e1usula anterior, &#8216;porque&#8217;, no &#8216;era&#8217;. Tambi\u00e9n tiene m\u00e1s car\u00e1cter con el intenso sentimiento personal que impregna el pasaje. Renunci\u00e9 a todas esas costumbres ancestrales, a todas esas queridas asociaciones de raza, para ser como t\u00fa. He vivido como gentil para poder predicarles a ustedes, gentiles. (Lange)<\/p>\n<p>C. En nada me injuriasteis.\u2014El \u00e9nfasis no recae sobre m\u00ed, un mero encl\u00edtico en el griego, como si implicara que ellos hab\u00edan da\u00f1ado a Dios ya Cristo. Como el verbo es aoristo como los que siguen, parece mejor referirse a ese tiempo de su primera predicaci\u00f3n. En ese caso, el significado \u201cNo tengo motivos personales de queja\u201d (adoptado por muchos desde CHRYSOSTOM hasta LIGHTFOOT) es insostenible. Comienza con esta cl\u00e1usula para aducir el trato anterior que le dieron a \u00e9l, como una raz\u00f3n para \u201cllegar a ser como \u00e9l es\u201d. La siguiente cl\u00e1usula no es estrictamente adversativa. (Lange)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:13 Vosotros sab\u00e9is que por flaqueza de la carne os anunci\u00e9 el evangelio al principio.<\/p>\n<p>4:13 Al contrario, sab\u00e9is que fue por una enfermedad f\u00edsica que me [permanec\u00ed y ] les predic\u00f3 el evangelio la primera vez;<\/p>\n<p>A. c\u00f3mo a trav\u00e9s de la enfermedad\u2014<\/p>\n<p>1. Definici\u00f3n: debilidad, fragilidad Uso: falta de fuerza, debilidad, enfermedad, sufrimiento, calamidad, fragilidad.<\/p>\n<p>2. m\u00e1s bien, como griego, \u00abSab\u00e9is que a causa de una flaqueza de mi carne prediqu\u00e9\u00bb, &amp; c. Da a entender que la enfermedad corporal, habi\u00e9ndolo retenido entre ellos, en contra de sus intenciones originales, fue la ocasi\u00f3n de predicarles el Evangelio. (JFB)<\/p>\n<p>B. en el primero\u2014literalmente, \u00aben el tiempo anterior\u00bb; lo que implica que en el momento de escribir este art\u00edculo hab\u00eda estado dos veces en Galacia. Su enfermedad fue probablemente la misma que se repiti\u00f3 m\u00e1s violentamente despu\u00e9s, &quot;el aguij\u00f3n en la carne&quot; (2 Corintios 12:7), que tambi\u00e9n fue anulado por el bien (2 Corintios 12:9, 10), como la \u00abenfermedad de la carne\u00bb aqu\u00ed.<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:14 Y mi tentaci\u00f3n que estuvo en mi carne, no la despreciasteis, ni la desechasteis; sino que me recibisteis como a un \u00e1ngel de Dios, como a Cristo Jes\u00fas.<\/p>\n<p>4:14 y aunque mi condici\u00f3n f\u00edsica os era una prueba, no la despreciabais, ni os burlabais ni me desech\u00e1bais; pero me recibisteis como un \u00e1ngel de Dios, como el mismo Cristo Jes\u00fas.<\/p>\n<p>A. Por la debilidad de la carne&#8230;.y vuestra tentaci\u00f3n en mi carne. San Jer\u00f3nimo piensa que el ap\u00f3stol ten\u00eda alguna enfermedad corporal sobre \u00e9l. San Juan Cris\u00f3stomo comprende su pobreza, miseria y persecuciones, y que algunos se inclinaban a despreciarlo a \u00e9l y a su predicaci\u00f3n por estos motivos. Sin embargo, otros entre ellos no lo estimaron menos: lo recibieron, lo respetaron como un \u00c1ngel de Dios, como Cristo Jes\u00fas; le habr\u00edan dado sus ojos, por as\u00ed decirlo, y todo lo que les era querido. Les recuerda lo felices que se cre\u00edan entonces y les pregunta por qu\u00e9 ahora han cambiado tanto. (Witham)<\/p>\n<p>B. La desfiguraci\u00f3n de la persona del ap\u00f3stol, cualquiera que fuera, no detuvo su atenci\u00f3n; no se ocuparon, al menos durante mucho tiempo, de complacer sus sentimientos de rid\u00edculo o repugnancia; su sentido de ello pronto se absorbi\u00f3 en su admiraci\u00f3n por el car\u00e1cter del ap\u00f3stol y en su deleite en el mensaje celestial que les trajo. (Pulpit Comm.)<\/p>\n<p>C. sino que me recibi\u00f3 como un \u00e1ngel de Dios, incluso como Cristo Jes\u00fas.<\/p>\n<p>Su primer sentimiento de aversi\u00f3n (desagrado, odio, repugnancia) por su apariencia personal dio lugar a emociones de deleite en su mensaje del que parec\u00eda como si fuera la encarnaci\u00f3n, y del amor reverencial y la gratitud hacia s\u00ed mismo. Su manifiesto ensimismamiento en las buenas nuevas que tra\u00eda, y en el amor a su Se\u00f1or, irradiando todo su ser con su ilimitada benevolencia y alegr\u00eda como mensajero de la paz, fue reconocido por ellos con una respuesta de indecible entusiasmo. (Pulpit Comm)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:15 \u00bfD\u00f3nde est\u00e1, pues, la bienaventuranza de que habl\u00e1is? porque os doy testimonio de que, si hubiera sido posible, os habr\u00edais sacado vuestros propios ojos, y me los habr\u00edais dado.<\/p>\n<p>4:15 \u00bfQu\u00e9 ha sido entonces de ese sentido de bendici\u00f3n y el gozo que una vez tuviste [de tu salvaci\u00f3n y tu relaci\u00f3n con Cristo]? Porque doy testimonio de ti que, si hubiera sido posible, te habr\u00edas arrancado tus propios ojos y me los habr\u00edas dado [para reemplazar los m\u00edos].<\/p>\n<p>A. Cuando recibieron el evangelio por primera vez a trav\u00e9s de Pablo, \u00a1qu\u00e9 felices estaban! \u00a1Qu\u00e9 gozoso, ya que sus vidas fueron transformadas por el poder del Esp\u00edritu! Ahora estos hombres han venido y han tra\u00eddo estas ense\u00f1anzas perversas, las han llevado a una relaci\u00f3n ritual. Se han ido, han regresado a algunos de los elementos d\u00e9biles y mendigos. Trat\u00f3 de ponerlos bajo un r\u00e9gimen y una rutina y una relaci\u00f3n ritual con Dios, en lugar de una relaci\u00f3n viva con Dios. (Chuck Smith)<\/p>\n<p>B. Entonces, esto sin duda es un indicio de cu\u00e1l era la debilidad de Paul en su carne: un problema en los ojos. Ahora, en esos d\u00edas, ten\u00edan algunas enfermedades orientales que afectaban los ojos, causando una especie constante de conjuntivitis, una especie de conjuntivitis continua para la cual no ten\u00edan cura. Y as\u00ed, afectar\u00eda la vista. Era repulsivo mirarlo, y algunos creen que esto es lo que ten\u00eda Pablo. Y sin embargo, Pablo dice, ya sabes, &quot;T\u00fa me recibiste; me am\u00e1is tanto que algunos de vosotros os habr\u00edais dado gusto en darme vuestros ojos, en darme vuestros ojos. (Chuck Smith)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:16 \u00bfMe he hecho, pues, vuestro enemigo por deciros la verdad?<\/p>\n<p>4:16 \u00bfMe he hecho, pues, vuestro enemigo por deciros la verdad?<\/p>\n<p>A. \u201c\u00bfMe convertir\u00e9 entonces en tu enemigo (un enemigo a tus ojos) al decirte la verdad\u201d? Es evidente que no provoc\u00f3 su enemistad en su primera visita, y las palabras aqu\u00ed implican que desde entonces, y antes de escribir ahora, incurri\u00f3 en ella: de modo que la ocasi\u00f3n de decirles la verdad desagradable debe haber sido en su segunda visita. visita (Hch_18:23. El necio y el pecador aborrecen al que reprende. El justo ama la reprensi\u00f3n fiel (JFB)<\/p>\n<p>B. \u00bfC\u00f3mo es que est\u00e1s tan alterado conmigo, que ahora me tratas como a un enemigo, que en otro tiempo me amaba con el m\u00e1s ferviente afecto? \u00bfEs porque os digo la verdad, esa misma verdad por la cual al principio me amabais tan ardientemente? (Adam Clarke)<\/p>\n<p>G\u00e1latas 4:17 Os afectan celosamente, pero no bien; s\u00ed, os excluir\u00edan para que vosotros pudierais afectaros a ellos.<\/p>\n<p>4:17 Estos hombres [los judaizantes] os buscan [para atraparos con palabras melosas y atenci\u00f3n , para ganarte a su filosof\u00eda], no honrosamente [pues su prop\u00f3sito no es honroso ni digno de consideraci\u00f3n]. ek ellos.<\/p>\n<p>El ap\u00f3stol todav\u00eda est\u00e1 llevando a cabo el mismo dise\u00f1o que en el vers\u00edculo anterior, que era, para convencer a los g\u00e1latas de su pecado y la locura de apartarse de la verdad del evangelio: justo antes de haber sido protestando con ellos sobre el cambio de su comportamiento hacia el que se esforzaba por establecerlos en \u00e9l, aqu\u00ed les da el car\u00e1cter de esos falsos maestros que se ocuparon de apartarlos de \u00e9l, lo cual si ellos atendieran, podr\u00edan hacerlo. pronto ven qu\u00e9 poca raz\u00f3n ten\u00edan para escucharlos: cualquier opini\u00f3n que pudieran tener de ellos, \u00e9l les dice que eran hombres de dise\u00f1o, que ten\u00edan como objetivo establecerse, y que, bajo sus enga\u00f1osos pretextos, estaban m\u00e1s atentos a su propio inter\u00e9s. que la de ellos: \u201cEllos te afectan con celo\u201d, dice \u00e9l; \u201cte muestran un gran respeto, y te fingen mucho cari\u00f1o, pero no bien; no lo hacen con buen prop\u00f3sito, no son sinceros ni rectos en ello, porque os excluir\u00edan para que vosotros pudierais afectarlos. A lo que principalmente apuntan es a atraer vuestros afectos hacia ellos; y, para esto, est\u00e1n haciendo todo lo posible para desviar vuestros afectos de m\u00ed y de la verdad, para que os absorban para ellos\u201d. Esto, les asegura, fue su dise\u00f1o, y por lo tanto deben ser muy imprudentes al escucharlos. Nota,<\/p>\n<p>1. Puede parecer que hay mucho celo donde hay poca verdad y sinceridad.<\/p>\n<p>2. Es la forma habitual de los seductores de insinuarse en los afectos de las personas, y de ese modo atraerlas a sus opiniones. 3. Cualesquiera que sean las pretensiones que puedan hacer, generalmente tienen m\u00e1s consideraci\u00f3n por su propio inter\u00e9s que por el de los dem\u00e1s, y no se empe\u00f1ar\u00e1n en arruinar la reputaci\u00f3n de otros, si por ese medio pueden elevar la suya propia. (Matt Henry)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:18 Pero bueno es estar siempre interesado en el bien, y no s\u00f3lo cuando yo estoy presente con vosotros.<\/p>\n<p>4:18 Ahora bien, siempre es agradable ser buscado [siempre que es] para un buen prop\u00f3sito, y no solo cuando estoy con vosotros [busc\u00e1ndolos yo mismo, pero cuid\u00e1ndome de que los dem\u00e1s lo hagan].<\/p>\n<p>Es bueno estar celosamente afectado siempre en una cosa buena . Lo que nuestra traducci\u00f3n traduce en un buen hombre, y as\u00ed considerar al ap\u00f3stol como se\u00f1al\u00e1ndose a s\u00ed mismo; este sentido, piensan, se ve favorecido tanto por el contexto anterior como por las palabras que siguen inmediatamente, y no s\u00f3lo cuando estoy presente contigo, que puede ser como si \u00e9l hubiera dicho: \u201cTiempo fue cuando estabas celosamente afectado por m\u00ed ; una vez me tomaste por un buen hombre, y ahora no tienes raz\u00f3n para pensar de m\u00ed de otra manera; Seguramente entonces te convendr\u00eda mostrarme la misma consideraci\u00f3n, ahora que estoy ausente de ti, como lo hiciste cuando estaba presente contigo. Pero, si nos atenemos a nuestra propia traducci\u00f3n, el ap\u00f3stol aqu\u00ed nos proporciona una muy buena regla para dirigirnos y regularnos en el ejercicio de nuestro celo: hay dos cosas que a este prop\u00f3sito nos recomienda m\u00e1s especialmente: &#8211; (1 .) Que se ejerza s\u00f3lo sobre lo que es bueno; porque entonces el celo s\u00f3lo es bueno cuando est\u00e1 en una cosa buena: aquellos que est\u00e1n celosamente afectados por lo que es malo, por eso s\u00f3lo har\u00e1n tanto m\u00e1s da\u00f1o. Y, (2.) Que en esto sea constante y constante: es bueno ser celoso siempre en una cosa buena; no s\u00f3lo por un tiempo, o de vez en cuando, como el calor de un ataque de fiebre, sino, como el calor natural del cuerpo, constante. \u00a1Feliz ser\u00eda para la iglesia de Cristo si esta regla fuera mejor observada entre los cristianos! (Mateo Enrique)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:19 Hijitos m\u00edos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto hasta que Cristo sea formado en vosotros,<\/p>\n<p>4:19 Hijitos m\u00edos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto hasta que Cristo sea [completa y permanentemente] formada dentro de ti&#8211;<\/p>\n<p>A. Hijitos m\u00edos<\/p>\n<p>Nadie puede dejar de ver el profundo cari\u00f1o de las \u00faltimas palabras. \u201cHijitos m\u00edos\u201d, los diminutivos del lat\u00edn y del griego siempre expresan un profundo afecto. John usa a menudo esta expresi\u00f3n pero Paul no la usa en ning\u00fan otro lugar; su coraz\u00f3n est\u00e1 corriendo. Hacemos bien en notar que Pablo no rega\u00f1\u00f3 con palabras amargas; anhelaba a sus hijos descarriados. (Barclay)<\/p>\n<p>B. \u00c9l expresa su preocupaci\u00f3n por ellos, y el ferviente deseo de su bienestar y prosperidad del alma, por medio de los dolores de una mujer que da a luz: \u00c9l tuvo dolores de parto por ellos: y la gran cosa por la que estaba en tanto dolor, y que estaba tan fervientemente deseoso, no era tanto que pudieran afectarlo a \u00e9l como que Cristo pudiera ser formado en ellos, para que pudieran llegar a ser cristianos verdaderos, y ser m\u00e1s confirmados y establecidos en la fe del evangelio. De esto podemos se\u00f1alar,<\/p>\n<p>1. El cari\u00f1o muy tierno que los ministros fieles tienen hacia aquellos entre quienes est\u00e1n empleados; es como la de los padres m\u00e1s cari\u00f1osos con sus hijos peque\u00f1os.<\/p>\n<p>2. Que lo principal que anhelan e incluso se afligen en el parto, por causa de ellos, es que Cristo sea formado en ellos; no tanto para que ganen sus afectos, ni mucho menos para que se aprovechen de ellos, sino para que sean renovados en el esp\u00edritu de sus mentes, hechos a la imagen de Cristo, y m\u00e1s plenamente establecidos y confirmados en el cristianismo. fe y vida: y \u00a1cu\u00e1n irracionalmente deben actuar aquellas personas que se dejan persuadir para que deserten o les desagraden tales ministros!<\/p>\n<p>3. Que Cristo no est\u00e1 completamente formado en los hombres hasta que se les quita la confianza en su propia justicia, y se les hace depender solo de \u00e9l y de su justicia. (Mateo Enrique)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:20 Deseo estar presente con vosotros ahora, y cambiar mi voz; porque dudo de vosotros.<\/p>\n<p>4:20 \u00a1C\u00f3mo quisiera estar ahora con vosotros y cambiar mi tono, porque estoy perplejo acerca de vosotros!<\/p>\n<p>Como Como prueba adicional del afecto y la preocupaci\u00f3n que el ap\u00f3stol ten\u00eda por estos cristianos, a\u00f1ade que deseaba estar presente con ellos, que se alegrar\u00eda de tener la oportunidad de estar entre ellos y conversar con ellos, y que entonces podr\u00eda encuentre la ocasi\u00f3n de cambiar su voz hacia ellos; porque ahora dudaba de ellos. No sab\u00eda bien qu\u00e9 pensar de ellos. No estaba tan familiarizado con su estado como para saber c\u00f3mo acomodarse a ellos. Estaba lleno de temores y celos por ellos, raz\u00f3n por la cual les escribi\u00f3 tal como lo hab\u00eda hecho; pero se alegrar\u00eda de encontrar que las cosas estaban mejor con ellos de lo que tem\u00eda, y que podr\u00eda tener ocasi\u00f3n de elogiarlos, en lugar de reprenderlos y reprenderlos. Tenga en cuenta que, aunque los ministros con demasiada frecuencia encuentran necesario reprender a aquellos con quienes tienen que ver, sin embargo, esto no es un trabajo agradecido para ellos; ellos preferir\u00edan que no hubiera ocasi\u00f3n para ello, y siempre se alegran cuando pueden ver razones para cambiar su voz hacia ellos. (Mateo Enrique)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:21 Dime, t\u00fa que deseas estar bajo la ley, \u00bfno escuchas la ley?<\/p>\n<p>4:21 Dime, t\u00fa que est\u00e1s empe\u00f1ado en estar bajo la ley, \u00bfno escuchas a la ley? [qu\u00e9] la Ley [realmente dice]?<\/p>\n<p>A. Despu\u00e9s de este emotivo ruego por conquistar sus corazones, a partir de Gal 4,21 hace un nuevo intento de hacerles comprender que estaban haciendo mal. Ahora se dirige a su mente o entendimiento. En Gal 4:21 la palabra &#8216;ley&#8217; se usa dos veces. La primera vez esta palabra significa un principio legalista, algo que te impones a ti mismo como ley. Puedes imponerte para guardar los Diez Mandamientos. La segunda vez, para escuchar la ley, &#8216;la ley&#8217; tiene un significado m\u00e1s amplio. Aqu\u00ed esa palabra significa los cinco libros de Mois\u00e9s. Puedes ver esto en el ejemplo que Pablo est\u00e1 citando de la ley. (Rey)<\/p>\n<p>B. \u00bfNo o\u00eds\u2014<\/p>\n<p>1. \u00bfRealmente entiendes lo que est\u00e1s haciendo? T\u00fa que quieres una relaci\u00f3n legal con Dios, \u00bfrealmente entiendes lo que esto implica? \u00bfSabes realmente lo que esto significa? (Chuck Smith)<\/p>\n<p>2. \u00bfNo consider\u00e1is el sentido m\u00edstico de Mois\u00e9s&#039; \u00bfpalabras? [Grocio]. La ley misma te aleja de s\u00ed misma hacia Cristo [Estius]. Despu\u00e9s de haber sostenido suficientemente su punto con argumentos, el ap\u00f3stol lo confirma e ilustra mediante una exposici\u00f3n aleg\u00f3rica inspirada de hechos hist\u00f3ricos, que contienen leyes generales y tipos. Quiz\u00e1 su motivo para utilizar la alegor\u00eda fue rebatir a los judaizantes con sus propias armas: interpretaciones sutiles, m\u00edsticas, aleg\u00f3ricas, no autorizadas por el Esp\u00edritu, eran sus argumentos favoritos, como los de los rabinos en las sinagogas. Pablo los enfrenta con una exposici\u00f3n aleg\u00f3rica, no obra de la fantas\u00eda, sino sancionada por el Esp\u00edritu Santo. La historia, si se la entiende correctamente, contiene en sus fen\u00f3menos complicados, leyes divinas simples y continuamente recurrentes. La historia del pueblo elegido, al igual que sus ordenamientos legales, ten\u00eda, adem\u00e1s del literal, un sentido t\u00edpico. As\u00ed como Isaac, nacido extraordinariamente, el don de la gracia seg\u00fan la promesa, suplant\u00f3, m\u00e1s all\u00e1 de todo c\u00e1lculo humano, al Ismael nacido naturalmente, as\u00ed la nueva raza teocr\u00e1tica, la simiente espiritual de Abraham por la promesa, los gentiles, tambi\u00e9n como creyentes jud\u00edos, estaban a punto de tomar el lugar de la simiente natural, que hab\u00eda imaginado que a ellos les pertenec\u00eda exclusivamente el reino de Dios. (JFB)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:22 Porque est\u00e1 escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la esclava, el otro de la libre.<\/p>\n<p>4:22 Porque est\u00e1 escrito que Abraham tuvo dos hijos, uno de la esclava mujer [Agar] y otra de la mujer libre [Sara].<\/p>\n<p>A. Abraham tuvo dos hijos: Ismael e Isaac. Posteriormente, Abraham tuvo varios hijos con Cetura despu\u00e9s de la muerte de Sara. Pero los dos hijos de Agar y Sara fueron los m\u00e1s destacados, y los acontecimientos de sus vidas proporcionaron la ilustraci\u00f3n particular que Pablo deseaba. (Notas de Barnes)<\/p>\n<p>B. El de una esclava &#8211; Ismael, el hijo de Agar. Agar era una esclava egipcia que Sara le dio a Abraham para que no se quedara completamente sin posteridad; G\u00e9nesis 16:3.<\/p>\n<p>C. el otro por una mujer libre, Isaac, el hijo de Sara; G\u00e9nesis 21:1-2<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:23 Mas el de la esclava naci\u00f3 seg\u00fan la carne; pero el de la libre era por la promesa.<\/p>\n<p>4:23 Pero el hijo de la esclava naci\u00f3 seg\u00fan la carne y tuvo un nacimiento ordinario, mientras que el hijo de la mujer libre naci\u00f3 en cumplimiento de la promesa.<\/p>\n<p>A. Pero\u2014Ambos eran iguales en ser hijos de Abraham; eran diferentes en que uno naci\u00f3 naturalmente, el otro por instrumento divino. (Ellicott)<\/p>\n<p>B. Naci\u00f3\u2014Estrictamente, naci\u00f3\u2014es decir, se dice que naci\u00f3, naci\u00f3 como todav\u00eda leemos.<\/p>\n<p>C. Seg\u00fan la carne, es decir, en el curso regular de la naturaleza.<\/p>\n<p>D. Por la promesa\u2014Se considera que el nacimiento de Isaac se debe a la agencia directa de la promesa. La promesa misma se concibe como poseedora de un poder creativo. El nacimiento de Isaac fue el resultado de una intervenci\u00f3n milagrosa. (V\u00e9ase G\u00e9nesis 18:10.)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:24 Las cuales cosas son una alegor\u00eda: porque estos son los dos pactos; el del monte Sina\u00ed, que engendra servidumbre, que es Agar.<\/p>\n<p>4:24 Ahora estos hechos est\u00e1n a punto de ser usados [por m\u00ed] como una alegor\u00eda [es decir, los ilustrar\u00e9 usando ellos]: porque estas mujeres pueden representar dos pactos: uno [pacto originado] del Monte Sina\u00ed [donde se dio la Ley] que da a luz hijos [destinados] a la esclavitud; ella es Agar.<\/p>\n<p>A. Cuando buscamos interpretar un pasaje como este, debemos recordar que para el jud\u00edo devoto y erudito, y especialmente para los rabinos, la escritura ten\u00eda m\u00e1s de un significado; y el significado literal a menudo se consideraba como el menos importante. Para los rabinos jud\u00edos, un pasaje de las Escrituras ten\u00eda cuatro significados. (1) Peshat, su significado simple o literal. (2) Remaz, su significado sugerido. (3) Derush, el significado deducido por la investigaci\u00f3n. (4) Sod, el significado aleg\u00f3rico. La primera letra de estas cuatro palabras, PRDS, son las consonantes de la palabra Para\u00edso, y cuando un hombre logr\u00f3 penetrar en estos cuatro significados diferentes, \u00a1lleg\u00f3 al gozo del para\u00edso!<\/p>\n<p>Cabe se\u00f1alar que la cumbre de todos los significados era el significado aleg\u00f3rico. Por lo tanto, a menudo suced\u00eda que los rabinos tomaban un fragmento simple de narraci\u00f3n hist\u00f3rica del Antiguo Testamento y le\u00edan significados internos que a menudo nos parecen fant\u00e1sticos pero que eran muy convincentes para la gente de su \u00e9poca. Paul era un rabino entrenado; y eso es lo que est\u00e1 haciendo aqu\u00ed. Toma la historia que involucra a Abraham, Sara, Agar, Ismael e Isaac (G\u00e9nesis, cap\u00edtulos 16, 17, 21), que en el Antiguo Testamento es una narraci\u00f3n directa y la alegor\u00eda para ilustrar su punto. (Barclay)<\/p>\n<p>B. Qu\u00e9 cosas son una alegor\u00eda &#8211;<\/p>\n<p>1. Deben entenderse espiritualmente; en el relato se pretende m\u00e1s de lo que se ve a simple vista. (Clarke)<\/p>\n<p>2. Alegor\u00eda, de a????, otro, y a???e?, o a???e??, para hablar, significa una cosa que es representante de otra, donde el sentido literal es el representante de una significado espiritual; o, como lo expresa el glosario, e?te??? ?ata \u00b5etaf?as?? ????\u00b5e?a, ?a? ?? ?ata t?? a?a???s??? \u00abdonde la cosa debe entenderse de manera diferente en la interpretaci\u00f3n de lo que aparece en la lectura\u00bb. Las alegor\u00edas son frecuentes en todos los pa\u00edses, y son utilizadas por todos los escritores.<\/p>\n<p>3. Es muy probable, por lo tanto, que la alegor\u00eda producida aqu\u00ed, San Pablo la haya tomado prestada de los escritos jud\u00edos; y lo trae para condenar a los g\u00e1latas judaizantes sobre sus propios principios; y ni \u00e9l ni nosotros tenemos nada m\u00e1s que ver con esta alegor\u00eda que como se aplica al tema por el cual se cita; ni da licencia alguna a aquellos hombres de mente vanidosa y superficial que se esfuerzan por descubrir alegor\u00edas en cada porci\u00f3n de las sagradas escrituras, y, por lo que ellos llaman espiritualizar, que es m\u00e1s propiamente carnalizar, han deshonrado los testimonios de Dios. . \u00a1Que el esp\u00edritu del silencio se derrame sobre todos estos corruptores de la palabra de Dios!<\/p>\n<p>C. Porque estos son los dos pactos: estos significan dos sistemas diferentes de religi\u00f3n; el uno por Mois\u00e9s, el otro por el Mes\u00edas. (Clarke)<\/p>\n<p>D. El del Monte Sina\u00ed &#8211; En el que se public\u00f3 la ley, que fue tipificada por Agar, la esclava de Abraham. (Clarke)<\/p>\n<p>E. Que engendra para servidumbre &#8211; Porque as\u00ed como la esclava o esclava s\u00f3lo pod\u00eda engendrar &#8211; dar a luz a sus hijos, en un estado de esclavitud, y sujeto tambi\u00e9n a convertirse en esclavos, as\u00ed todos los que nacen y viven bajo esas instituciones Mosaicas nacen y viven en un estado de esclavitud: una esclavitud a varios ritos y ceremonias; bajo la obligaci\u00f3n de guardar toda la ley, sin embargo, por su severidad y su fragilidad, obligados a vivir en la violaci\u00f3n habitual de ella, y en consecuencia expuestos a la maldici\u00f3n que pronuncia. (Clarke)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:25 Porque este Agar es el monte Sina\u00ed en Arabia, y corresponde a la actual Jerusal\u00e9n, y est\u00e1 en servidumbre con sus hijos.<\/p>\n<p>4:25 Ahora bien, Agar es (representa) el monte Sina\u00ed en Arabia y ella corresponde a la actual Jerusal\u00e9n, pues est\u00e1 en servidumbre con sus hijos.<\/p>\n<p>A. Porque este Agar es el monte Sina\u00ed, es decir, es un tipo de ese monte. Toda esa cadena monta\u00f1osa en Arabia Petrea, de la cual formaba parte el Sina\u00ed, se llam\u00f3 Horeb, probablemente debido a su excesiva sequedad. Fue llamado por Mois\u00e9s, el monte de Dios, (\u00c9xodo 3:1), porque en \u00e9l Dios dio la ley a los israelitas. (Benson)<\/p>\n<p>B. Y responde: a saber, en la alegor\u00eda; o se parece a Jerusal\u00e9n, que ahora es, y est\u00e1 en servidumbre \u2014<\/p>\n<p>1. Como sujeto a tantas observancias rituales, y bajo una sentencia de ira por la comisi\u00f3n de la menor ofensa intencionada, y como siendo tambi\u00e9n esclavo de los romanos (Benson)<\/p>\n<p>2. Y est\u00e1 en servidumbre con sus hijos.\u2014La lectura verdadera es, porque ella est\u00e1 en servidumbre con sus hijos. Jerusal\u00e9n es, por as\u00ed decirlo, personificada, de modo que \u00abcon sus hijos\u00bb significa \u00abtodos los que dependen de ella\u00bb: el sistema jud\u00edo y todos los que pertenecen a \u00e9l.<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:26 Mas la Jerusal\u00e9n de arriba es libre, la cual es la madre de todos nosotros.<\/p>\n<p>4:26 Mas la Jerusal\u00e9n de arriba [es decir, el camino de la fe, representada por Sara] es libre; ella es nuestra madre.<\/p>\n<p>A. Jerusal\u00e9n que est\u00e1 arriba.\u2014La Jerusal\u00e9n ideal o celestial. (Comp. Hebreos 12:22, \u201cHab\u00e9is venido a&#8230; la Jerusal\u00e9n celestial\u201d; Apocalipsis 21:2, \u201cla ciudad santa, la nueva Jerusal\u00e9n\u201d. Esta Jerusal\u00e9n \u201cnueva\u201d o \u201ccelestial\u201d es el asiento o centro de el reino mesi\u00e1nico glorificado, as\u00ed como la antigua Jerusal\u00e9n hab\u00eda sido el centro de la teocracia terrena.La concepci\u00f3n de la \u201cJerusal\u00e9n celestial\u201d entre los jud\u00edos, como el resto de sus creencias mesi\u00e1nicas, tom\u00f3 una forma materialista. pero espl\u00e9ndida ciudad suspendida en el aire, \u00abtres parasangs\u00bb (11&#8242; millas) por encima de la ciudad terrenal. A veces se la considera como la copia exacta de su contraparte terrenal, y otras veces como formando un cuadrado perfecto. (Comp. (Apocalipsis 21:16.) No se adjuntan tales nociones materialistas a la idea presentada por San Pablo. \u00abJerusal\u00e9n que est\u00e1 arriba\u00bb es para \u00e9l una ciudad espiritual, de la cual el cristiano es miembro aqu\u00ed y ahora. Es parte de el reino mesi\u00e1nico, a todo el cual el Ap\u00f3stol dio un car\u00e1cter ideal, y no pod\u00eda dejar de hacerlo, viendo que el reino fuera Comenz\u00f3 con la venida de su Rey, aunque no hubo realizaci\u00f3n terrenal y visible de ello. La \u201cconversaci\u00f3n\u201d cristiana (o, m\u00e1s bien, la comunidad, la constituci\u00f3n bajo la cual \u00e9l estaba) estaba \u201cen el cielo\u201d, mientras que \u00e9l mismo estaba en la tierra. (Ver Filipenses 3:20.) (Ellicott)<\/p>\n<p>B. Cu\u00e1l es la madre de todos nosotros.\u2014La verdadera lectura es, sin duda, cu\u00e1l es nuestra madre, omitiendo \u201ctodos\u201d. La Jerusal\u00e9n celestial era la metr\u00f3poli del cristianismo, as\u00ed como la Jerusal\u00e9n terrenal era la metr\u00f3poli del juda\u00edsmo. (Ellicott)<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:27 Porque escrito est\u00e1: Al\u00e9grate, est\u00e9ril que no das a luz; prorrumpe y llora, la que no est\u00e1s de parto, porque la desolada tiene muchos m\u00e1s hijos que la que tiene marido.<\/p>\n<p>4:27 Porque est\u00e1 escrito [en las Escrituras]: \u201cAl\u00e9grate, MUJER ESTERIL\u201d. LA QUE NO HA DADO A LUZ; ROMPE EN UN GRITO [gozoso], USTED QUE NO EST\u00c1 EN PARTO; PORQUE LA MUJER DESOLADA TIENE MUCHOS HIJOS M\u00c1S QUE LA QUE TIENE MARIDO.\u201d<\/p>\n<p>A. Al\u00e9grate, est\u00e9ril.\u2014La cita es de Isa\u00edas 54:1. Tiene referencia, en primer lugar, a la restauraci\u00f3n de los jud\u00edos exiliados a Jerusal\u00e9n ya la grandeza venidera de la ciudad reci\u00e9n establecida. Aunque en la actualidad est\u00e1 desolado y en ruinas, llegar\u00e1 a ser m\u00e1s grande y m\u00e1s populoso que nunca antes en sus mejores d\u00edas. La teocracia revivida bajo Zorobabel se toma naturalmente como un tipo del reinado teocr\u00e1tico final del Mes\u00edas. La representaci\u00f3n de la teocracia bajo la figura del matrimonio es habitual, tanto en los escritos prof\u00e9ticos como en san Pablo.<\/p>\n<p>B. Est\u00e9ril que no das a luz\u2014Esto se habl\u00f3 originalmente de la condici\u00f3n revivida de Jerusal\u00e9n, en la cual por mucho tiempo no hab\u00edan nacido hijos. Aqu\u00ed se aplica a la condici\u00f3n despreciada y perseguida de la Iglesia primitiva.<\/p>\n<p>C. Prorrumpir, es decir, en cantar. La frase se expresa en su totalidad en la versi\u00f3n Autorizada de Isa\u00edas 54:1.<\/p>\n<p>D. El desolado. . . . la que tiene marido.\u2014En el original, Jerusal\u00e9n despu\u00e9s del exilio, opuesta a Jerusal\u00e9n en el tiempo de su prosperidad bajo David y Salom\u00f3n; en la aplicaci\u00f3n t\u00edpica, Sara, que hab\u00eda sido est\u00e9ril durante mucho tiempo, a diferencia de Agar, cuyo matrimonio hab\u00eda sido fruct\u00edfero; en la aplicaci\u00f3n antit\u00edpica, la nueva dispensaci\u00f3n, el cristianismo, con sus peque\u00f1os comienzos, en oposici\u00f3n a la antigua dispensaci\u00f3n, con sus posesiones y privilegios materiales.<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:28 Ahora bien, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa. (Benson)<\/p>\n<p>4:28 Y nosotros, hermanos y hermanas [creyentes], como Isaac, somos hijos [no solo de descendencia f\u00edsica, como Ismael, sino hijos nacidos] de la promesa [nacidos milagrosamente]. <\/p>\n<p>A. Ahora \u2014 Para que yo pueda aplicar lo que se acaba de adelantar a nosotros mismos;<\/p>\n<p>B. nosotros, hermanos, los que creemos, sean jud\u00edos o gentiles;<\/p>\n<p>C. como Isaac era \u2014 ?ata ?saa?,<\/p>\n<p>D. a la manera de Isaac; son hijos de la promesa: son hijos de Dios, siendo hijos de Abraham y de Sara, por la promesa que lo hizo a \u00e9l padre ya ella madre de naciones. En otras palabras, somos hijos, no nacidos de forma natural, sino por el poder sobrenatural de Dios; y como tal, somos herederos de la promesa hecha al creyente Abraham. Y, \u201csi los creyentes, a la manera de Isaac, son hijos engendrados de Abraham por el poder divino que acompa\u00f1a a la promesa, \u00bfpuede dudarse que fueron tipificados por Isaac, y que su procreaci\u00f3n fue diferida hasta que los cuerpos de sus padres estuvieran muertos? En cuanto a estas cosas, para que, habiendo sido engendrado sobrenaturalmente, sea un tipo perfecto de los que por el poder divino llegaron a ser linaje de Abraham, por la fe.\u201d<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:29 Pero como entonces el que hab\u00eda nacido seg\u00fan la carne persegu\u00eda al que hab\u00eda nacido seg\u00fan el Esp\u00edritu, as\u00ed tambi\u00e9n ahora.<\/p>\n<p>4:29 Pero como entonces el ni\u00f1o [de nacimiento ordinario] nacido seg\u00fan la carne, persegu\u00eda al hijo nacido seg\u00fan [la promesa y obra del] Esp\u00edritu, as\u00ed tambi\u00e9n ahora.<\/p>\n<p>A. Pero, de hecho, el paralelo se mantiene a\u00fan m\u00e1s all\u00e1; pues como entonces,<\/p>\n<p>B. el que naci\u00f3 seg\u00fan la carne: es decir, Ismael, en cuya producci\u00f3n no hubo nada m\u00e1s all\u00e1 del curso com\u00fan de la naturaleza, y que estaba relacionado con Abraham solo por descendencia natural;<\/p>\n<p>C. persigui\u00f3 al que naci\u00f3 seg\u00fan el Esp\u00edritu \u2014 Es decir, a Isaac, que fue producido por la energ\u00eda especial del poder milagroso de Dios;<\/p>\n<p>D. as\u00ed es ahora: los jud\u00edos carnales, que son la simiente de Abraham seg\u00fan la carne, abusan y persiguen a los que creemos en Cristo, y por lo tanto somos la simiente de Abraham seg\u00fan el Esp\u00edritu. La persecuci\u00f3n de Ismael a Isaac consisti\u00f3 en burlarse de \u00e9l en la fiesta de su destete, Gen_21:9. \u201cSin duda \u00e9l pretendi\u00f3 que por derecho de primogenitura era el heredero de su padre, y por lo tanto ridiculiz\u00f3 la fiesta hecha en honor a Isaac como heredero, junto con la reivindicaci\u00f3n de Sara de la totalidad de la herencia para su hijo. Esta acci\u00f3n fue t\u00edpica del desprecio con que los jud\u00edos, la posteridad natural de Abraham, tratar\u00edan a su simiente espiritual ya sus esperanzas de salvaci\u00f3n por medio de la fe; t\u00edpico tambi\u00e9n de la pretensi\u00f3n que establecer\u00eda la simiente natural, de ser los \u00fanicos herederos de Dios, porque primero eran su pueblo.\u201d<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:30 Pero \u00bfqu\u00e9 dice la Escritura? Echa fuera a la esclava ya su hijo; porque el hijo de la esclava no ser\u00e1 heredero con el hijo de la libre.<\/p>\n<p>4:30 Pero, \u00bfqu\u00e9 dice la Escritura? \u201cECHA FUERA A LA ESCLAVA [Agar] YA SU HIJO [Ismael], PORQUE EL HIJO DE LA ESCLAVA JAM\u00c1S SER\u00c1 HEREDERO, NI COMPARTIR\u00c1 LA HERENCIA CON EL HIJO DE LA LIBRE.\u201d<\/p>\n<p>A. Pero, \u00bfqu\u00e9 dice la Escritura, mostrando la consecuencia de esto?<\/p>\n<p>B. Echa fuera a la esclava ya su hijo, que se burlaban de Isaac. Cual sentencia, por grave que pudiera ser para Abraham, cuando fue pronunciada por Sara, Dios la confirm\u00f3, y fueron expulsados de la familia de Abraham. Y as\u00ed, como implica el discurso del ap\u00f3stol, todos los que rechacen a Cristo y busquen la justificaci\u00f3n y la salvaci\u00f3n por la ley de Mois\u00e9s, a pesar de que se jactan de ser descendientes de Abraham, ser\u00e1n echados fuera de la iglesia y de la familia de Dios, y rechazados de ser su pueblo. ; especialmente si persiguen a los que son sus hijos por la fe; y no se les permitir\u00e1 ser herederos de su promesa con ellos. De modo que, como en su nacimiento y condici\u00f3n, su car\u00e1cter y acciones; as\u00ed tambi\u00e9n Ismael, al ser expulsado de la casa de su padre, era un tipo adecuado de los jud\u00edos incr\u00e9dulos y desobedientes.<\/p>\n<p>G\u00e1l. 4:31 As\u00ed que, hermanos, no somos hijos de la esclava, sino de la libre.<\/p>\n<p>4:31 As\u00ed que, creyentes, nosotros [los que hemos nacido de nuevo\u2014renacidos de lo alto\u2014espiritualmente transformados, renovados y apartados para Su prop\u00f3sito] no son hijos de la esclava [la natural], sino de la mujer libre [la sobrenatural].<\/p>\n<p>A. Entonces \u2014 Para resumir todo;<\/p>\n<p>B. nosotros \u2014 Quienes creemos;<\/p>\n<p>C. no son hijos de la esclava \u2014 No est\u00e1n sujetos a la dispensaci\u00f3n servil de la ley, ni tienen nada que ver con ella;<\/p>\n<p>D. pero somos hijos de la mujer libre, y tenemos el privilegio de ser llamados a un estado de libertad bajo el pacto espiritual del evangelio, estando libres de la maldici\u00f3n y la atadura de la ley, y del poder del pecado y de Satan\u00e1s. <\/p>\n<p>Tenemos aqu\u00ed un ingenioso ejemplar de una alegor\u00eda t\u00edpica. Pablo representa a Agar (la esclava y concubina) y Sara (la amante y esposa leg\u00edtima), con sus hijos, Ismael e Isaac, como los tipos de dos pactos, un pacto de ley o servidumbre, y un pacto de promesa o libertad. El contraste de las dos madres se reproduce en sus dos hijos, ya mayor escala en dos religiones, la jud\u00eda y la cristiana. Se repite de nuevo en el antagonismo entre el juda\u00edsmo legalista y el cristianismo gentil evang\u00e9lico. Los puntos de contraste son los siguientes:\u2014 (NT Popular)<\/p>\n<p>HAGAR E ISMAEL = JUDA\u00cdSMO. SARAH E ISAAC = CRISTIANISMO.<\/p>\n<p>El Antiguo Pacto El Nuevo Pacto.<\/p>\n<p>La Ley. El Evangelio (la Promesa).<\/p>\n<p>Nacimiento Natural. Nacimiento Espiritual.<\/p>\n<p>Monte Sina\u00ed en Arabia. (\u00bfEl Monte Si\u00f3n en la Tierra Prometida?)<\/p>\n<p>Jerusal\u00e9n terrenal. Jerusal\u00e9n Celestial.<\/p>\n<p>Esclavitud. Libertad.<\/p>\n<p>Persecuci\u00f3n. Perseguido.<\/p>\n<p>Expulsi\u00f3n. Herencia.<\/p>\n<p>Pablo toma esa vieja historia y la alegor\u00eda. Agar representa el antiguo pacto de la ley, hecho en el Monte Sina\u00ed, Sina\u00ed, que de hecho est\u00e1 en Arabia, la tierra de los descendientes de Agar. Agar misma era una esclava y todos sus hijos nacieron en la esclavitud; y aquel pacto cuyo fundamento es la ley convierte a los hombres en esclavos de la ley. El hijo de Agar naci\u00f3 de impulsos meramente humanos; y el legalismo es lo mejor que el hombre puede hacer. Por otro lado, Sara representa el nuevo pacto en Jesucristo, la nueva forma de Dios de tratar con los hombres no por la ley sino por la gracia. Su hijo naci\u00f3 libre, y seg\u00fan la promesa de Dios, y todos sus descendientes deben ser libres. As\u00ed como el hijo de la esclava persegu\u00eda al hijo de la libre, los hijos de la ley ahora persiguen a los hijos de la gracia y de la promesa. Pero como al final el hijo de la esclava fue echado fuera y no tuvo parte en la herencia, as\u00ed al final los que son legalistas ser\u00e1n echados fuera de Dios y no tendr\u00e1n parte en la herencia de la gracia.<\/p>\n<p>Por extra\u00f1o que todo esto pueda parecernos, consagra una gran verdad. El hombre que hace de la ley el principio de su vida est\u00e1 en la posici\u00f3n de un esclavo; mientras que el hombre que hace de la gracia el principio de su vida es libre, pues, como dec\u00eda un gran santo, la m\u00e1xima cristiana es: \u201cAma a Dios y haz lo que quieras\u201d.<\/p>\n<p> Es el poder de ese amor, y no la coerci\u00f3n de la ley: lo que nos mantendr\u00e1 en lo correcto; porque el amor es siempre m\u00e1s poderoso en su vida que la ley. (Barclay)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>G\u00e1latas Cap\u00edtulo 4: *Esto puede necesitar ser recortado o resumido. G\u00e1l. 4:1 Ahora digo que el heredero, mientras que es ni\u00f1o, en nada difiere del siervo, aunque es se\u00f1or de todo; (RV) 4:1 Ahora bien, lo que quiero decir [cuando hablo de los ni\u00f1os y sus tutores] es esto: mientras el heredero es un ni\u00f1o, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/galatas-capitulo-4\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abG\u00e1latas Cap\u00edtulo 4\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1535","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1535","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1535"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1535\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1535"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1535"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1535"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}