{"id":1902,"date":"2022-08-18T03:10:46","date_gmt":"2022-08-18T08:10:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/ruth-amiga-o-companera\/"},"modified":"2022-08-18T03:10:46","modified_gmt":"2022-08-18T08:10:46","slug":"ruth-amiga-o-companera","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/ruth-amiga-o-companera\/","title":{"rendered":"Ruth (amiga o compa\u00f1era)"},"content":{"rendered":"<p>Notas de Marilyn Hickey: escritas durante 30 a\u00f1os; la ubicaci\u00f3n es Bel\u00e9n y Moab (JORDAN MODERNO); Noem\u00ed enviud\u00f3; desobediencia; maldiciones &amp;amperio; bendiciones; Noem\u00ed y su familia comienzan con los motivos equivocados.<\/p>\n<p>1 Aconteci\u00f3 en los d\u00edas en que gobernaban los jueces (NO REYES, ETC), que hubo hambre en la tierra. Y un hombre de Bel\u00e9n de Jud\u00e1 fue a peregrinar a la tierra de Moab [b] con su mujer y sus dos hijos. (HUBO 13 HAMBRE EN EL ANTIGUO TESTAMENTO &#8211; MARILYN HICKEY.) PODEMOS TENER UNA PRONTO.<\/p>\n<p>2 El nombre del hombre era Elimelec, y el nombre de su mujer, Naomi; y los nombres de sus dos hijos fueron Mahl\u00f3n y Queli\u00f3n, efrateos de Bel\u00e9n de Jud\u00e1. Ahora bien, entraron en la tierra de Moab y se quedaron all\u00ed.<\/p>\n<p>3 Entonces muri\u00f3 Elimelec, el marido de Noem\u00ed; y qued\u00f3 ella con sus dos hijos. ELLA TUVO 10 A\u00d1OS MALOS.<\/p>\n<p>4 Tomaron para s\u00ed mujeres moabitas por esposas; el nombre de una era Orfa (NO OPRAH:) y el nombre de la otra Rut. Y vivieron all\u00ed unos diez a\u00f1os.<\/p>\n<p>5 Entonces [c] murieron tambi\u00e9n tanto Mahl\u00f3n como Queli\u00f3n, y la mujer qued\u00f3 privada de sus dos hijos y de su marido. \ud83d\ude41<\/p>\n<p>6 Entonces se levant\u00f3 ella con sus nueras para volverse de la tierra de Moab, porque hab\u00eda o\u00eddo en la tierra de Moab que Jehov\u00e1 hab\u00eda visitado a su pueblo para darles de comer EL SE\u00d1OR PROVEE.<\/p>\n<p>7 Parti\u00f3, pues, ella del lugar donde estaba, y sus dos nueras con ella, y se pusieron en camino para volver a la tierra de Jud\u00e1.<\/p>\n<p> p&gt;<\/p>\n<p>8 Entonces Noem\u00ed dijo a sus dos nueras: \u00abVayan, vu\u00e9lvanse cada una a la casa de su madre. Que el SE\u00d1OR haga con ustedes misericordia como la han hecho con los muertos y conmigo.<\/p>\n<p>9 Que el SE\u00d1OR os haga hallar descanso, cada una en la casa de su marido.\u201d Entonces las bes\u00f3, y ellas alzaron la voz y lloraron.<\/p>\n<p>10 Y dijeron: a ella: \u00abNo, sino que ciertamente volveremos contigo a tu pueblo\u00bb. ?<\/p>\n<p>12 Volveos, hijas m\u00edas, id, que soy demasiado vieja para tener marido (COMO G\u00c9NESIS 17, ABRA JAM\u00d3N Y SARA) Si dijera que tengo esperanza, si aun esta noche tuviera marido y tambi\u00e9n diera a luz hijos,<\/p>\n<p>13 \u00bfesperar\u00edais, pues, hasta que fueran mayores? \u00bfPor lo tanto, se abstendr\u00eda de casarse? No, hijas m\u00edas; porque es m\u00e1s dif\u00edcil para m\u00ed que para ti, porque la mano de Jehov\u00e1 ha salido contra m\u00ed.\u201d<\/p>\n<p>La lealtad de Rut<\/p>\n<p>14 Y alzaron sus voces y llor\u00f3 de nuevo; y Orfa bes\u00f3 a su suegra, pero Rut se aferr\u00f3 a ella.<\/p>\n<p>15 Entonces ella dijo: \u201cHe aqu\u00ed, tu cu\u00f1ada se ha vuelto a su pueblo ya sus dioses; Vuelve tras tu cu\u00f1ada. (1 TIMOTEO 2: 5 &quot;Hay un solo Dios&quot;. VER https:\/\/biblereasons.com\/one-god\/)<\/p>\n<p>16 Pero Rut dijo: \u201cNo me pidas que te deje o me vuelva. volver de seguirte; porque donde t\u00fa vayas, yo ir\u00e9, y donde te alojes, yo me hospedar\u00e9. Tu pueblo ser\u00e1 mi pueblo, y tu Dios, mi Dios. KEY VERSE<\/p>\n<p>17 Donde t\u00fa mueras, yo morir\u00e9, y all\u00ed ser\u00e9 sepultado. As\u00ed me haga Jehov\u00e1, y aun peor, si algo que no sea la muerte nos separe a ti y a m\u00ed.\u201d<\/p>\n<p>18 Cuando vio que estaba decidida a ir con ella, no le dijo m\u00e1s. .<\/p>\n<p>19 As\u00ed anduvieron ambos hasta que llegaron a Bel\u00e9n. Y cuando llegaron a Bel\u00e9n, toda la ciudad se conmovi\u00f3 a causa de ellas, y [f]las mujeres dijeron: \u00ab\u00bfEs esta Noem\u00ed?\u00bb<\/p>\n<p>20 Ella les dijo: \u00abNo me llamen [f]. g] Noem\u00ed; ll\u00e1mame [h]Mara, porque [i]el Todopoderoso me ha tratado con mucha amargura.<\/p>\n<p>ESTO ME RECUERDA UNA CANCI\u00d3N M\u00c1S POSITIVA:<\/p>\n<p>Te cambiar\u00e9 el nombre <\/p>\n<p>Ya no te llamar\u00e1n m\u00e1s<\/p>\n<p>Herido, marginado, solo o asustado<\/p>\n<p>Te cambiar\u00e9 el nombre<\/p>\n<p>Tu nuevo nombre ser\u00e1 ser<\/p>\n<p>Confianza, alegr\u00eda, superaci\u00f3n<\/p>\n<p>Fidelidad, amigo de Dios<\/p>\n<p>Aquel que busca Mi rostro<\/p>\n<p>https:\/\/www .invubu.com\/music\/show\/song\/DJ-Butler\/I-Will-Change-Your-Name.html<\/p>\n<p>21 Sal\u00ed lleno, pero el SE\u00d1OR me ha devuelto vac\u00edo. \u00bfPor qu\u00e9 me llam\u00e1is Noem\u00ed, ya que el SE\u00d1OR ha dado testimonio contra m\u00ed y el Todopoderoso me ha afligido? ESTO SIGNIFICA EL SHADDAI, UNA CANCI\u00d3N DE AMY GRANT.<\/p>\n<p>22 Y volvi\u00f3 Noem\u00ed, y con ella Rut la moabita, su nuera, que volvi\u00f3 de la tierra de Moab. Y llegaron a Bel\u00e9n al principio de la siega de la cebada. (MOABITES SALI\u00d3 DE LAS RELACIONES INCESTUOSAS DE LOT CON SUS HIJAS &#8211; MARILYN HICKEY)<\/p>\n<p>Notas<\/p>\n<p>a. Rut 1:1 O juzgado<\/p>\n<p>b. Rut 1:1 Lit., \u00e9l, y<\/p>\n<p>c. Rut 1:5 Lit., ambos<\/p>\n<p>d. Rut 1:13 Lit., m\u00e1s amargo<\/p>\n<p>e. Rut 1:18 Lit., dej\u00f3 de hablar<\/p>\n<p>f. Rut 1:19 Lit., ellos<\/p>\n<p>g. Rut 1:20 Ie agradable<\/p>\n<p>h. Rut 1:20 Ie amarga<\/p>\n<p>i. Rut 1:20 Heb Shaddai<\/p>\n<p>j. Rut 1:21 Heb Shaddai<\/p>\n<p>Rut espiga en el campo de Booz; fidelidad; buscando favor; La fidelidad de Rut trae atenci\u00f3n a sus necesidades<\/p>\n<p>2:1 Y Noem\u00ed ten\u00eda [a]un pariente de su marido, [b]var\u00f3n muy rico, de la familia de Elimelec, cuyo nombre era Booz. (SIGNIFICA EN \u00c9L EST\u00c1 LA FUERZA; PARIENTE DEL PARTE DEL ESPOSO DE NOOM\u00cd)<\/p>\n<p>2 Y dijo Rut la moabita a Noem\u00ed: Te ruego que me dejes ir al campo y espigar entre los espigas en pos de aquel a cuyos ojos halle gracia. Y ella le dijo: \u201cVe, hija m\u00eda\u201d. RECOGER LAS SOBRANTES<\/p>\n<p>3 Y parti\u00f3 ella, y fue y espig\u00f3 en el campo tras los segadores; y [c] ella lleg\u00f3 a la parte del campo que pertenec\u00eda a Booz, que era de la familia de Elimelec.<\/p>\n<p>4 Y he aqu\u00ed, Booz vino de Bel\u00e9n y dijo a los segadores: \u201cQue el Jehov\u00e1 sea contigo.\u201d Y ellos le dijeron: \u00abQue el SE\u00d1OR te bendiga\u00bb.<\/p>\n<p>5 Entonces Booz dijo a su criado que estaba a cargo de los segadores: \u00ab\u00bfDe qui\u00e9n es esta joven?\u00bb<\/p>\n<p>6 El criado [e]a cargo de los segadores respondi\u00f3: \u201cEs la joven moabita que volvi\u00f3 con Noem\u00ed de la tierra de Moab.<\/p>\n<p>7 Y ella dijo: &#8216;Por favor, d\u00e9jame espigar y recoger despu\u00e9s de los segadores entre las gavillas.&#8217; As\u00ed vino y ha permanecido desde la ma\u00f1ana hasta ahora; ella ha estado sentada en la casa por un rato.\u201d<\/p>\n<p>8 Entonces Booz le dijo a Rut: \u201c[f]Escucha bien, hija m\u00eda. No vayas a espigar en otro campo; adem\u00e1s, no te alejes de \u00e9sta, sino qu\u00e9date aqu\u00ed con mis siervas.<\/p>\n<p>9 Est\u00e9n tus ojos en el campo que ellas siegan, y ve tras ellas. De hecho, he ordenado a los sirvientes que no te toquen. Cuando tengas sed, ve a las tinajas de agua y bebe de lo que saquen los sirvientes\u201d. REDIMIR EN HEBREO<\/p>\n<p>10 Entonces ella se postr\u00f3 sobre su rostro, inclin\u00e1ndose en tierra, y le dijo: \u00bfPor qu\u00e9 he hallado gracia en tus ojos para que me mires, siendo yo extranjera? \u201d INVOCANDO LA BENDICI\u00d3N DE YAHWEH SOBRE ELLA &#8211; BUSH (PALABRA)<\/p>\n<p>11 Booz le respondi\u00f3: \u201cTodo lo que has hecho por tu suegra despu\u00e9s de la muerte de tu marido ha sido completamente informado. a m\u00ed, y c\u00f3mo dejaste a tu padre y a tu madre y la tierra donde naciste, y llegaste a un pueblo que antes no conoc\u00edas. \u00bfQU\u00c9 BOLET\u00cdN TENDREMOS?<\/p>\n<p>12 Que el SE\u00d1OR recompense tu trabajo, y tu salario sea completo de parte del SE\u00d1OR, Dios de Israel, bajo cuyas alas has venido a buscar refugio.\u00bb ESTO MUESTRA UN ASPECTO FEMENINO DE DIOS, PERO NO LO LLEVES MUY LEJOS.<\/p>\n<p>13 Entonces ella dijo: \u201cHe hallado gracia ante tus ojos, mi se\u00f1or, porque me has consolado y en verdad he hablado con bondad a tu sierva, aunque yo no soy como una de tus siervas.\u201d UNO SOBRE ELLA, NO DIOS.<\/p>\n<p>14 A la hora de la comida, Booz le dijo: \u201c[i]Ven ac\u00e1, para que comas del pan y mojes tu pedazo de pan en el vinagre\u201d. ESTO PUEDE NO SABER BIEN. \ud83d\ude42 As\u00ed que se sent\u00f3 al lado de los segadores; y \u00e9l [j] le sirvi\u00f3 grano tostado, y ella comi\u00f3 y qued\u00f3 satisfecha y le qued\u00f3 un poco.<\/p>\n<p>15 Cuando ella se levant\u00f3 a espigar, Booz mand\u00f3 a sus siervos, diciendo: \u00abD\u00e9jenla espigar incluso entre las gavillas\u00bb. , y no la insultes.<\/p>\n<p>16 Tambi\u00e9n sacar\u00e1s a prop\u00f3sito para ella un poco de grano de los manojos y lo dejar\u00e1s para que pueda recoger, y no la reprendas.\u201d<\/p>\n<p> 17 As\u00ed espig\u00f3 en el campo hasta la tarde. Luego desgran\u00f3 lo que hab\u00eda recogido, y fue como un efa de cebada. (go&#039;el UNO RESPONSABLE DE LLEGAR A LA AYUDA DE LOS FAMILIARES NECESITADOS &#8211; COMENTARIO DE PALABRAS DE FREDERICH BUSH)<\/p>\n<p>18 Ella lo tom\u00f3 y fue a la ciudad, y su suegra vio lo que ella hab\u00eda recogido. Ella tambi\u00e9n lo sac\u00f3 y le dio [k] a Noem\u00ed lo que le quedaba despu\u00e9s de [l] estar satisfecha.<\/p>\n<p>19 Entonces su suegra le dijo: \u00ab\u00bfD\u00f3nde espigaste hoy y d\u00f3nde \u00bfTrabajaste? Bendito sea el que se fij\u00f3 en ti.\u201d As\u00ed que le dijo a su suegra con qui\u00e9n hab\u00eda trabajado y dijo: \u201cEl nombre del hombre con quien trabaj\u00e9 hoy es Booz\u201d.<\/p>\n<p>20 Noem\u00ed dijo a su nuera: \u201cBendito sea de Jehov\u00e1 quien no haya retirado su misericordia a los vivos y a los muertos.\u201d De nuevo Noem\u00ed le dijo: \u201cEl hombre es [m] pariente nuestro, es uno de nuestros [n] parientes m\u00e1s cercanos\u201d. REDENTORES EN HEBREO. OFICINA DE PRISIONES EL RABINO RICHTER ESCRIBI\u00d3 \u00abEL PARIENTE CERCANO SE REFIERE A UN LEVIRATO (MATRIMONIO CON LA VIUDA DE UN HERMANO). RUT Y BOAZ NO TEN\u00cdAN RELACI\u00d3N DE SANGRE. BOAZ ERA T\u00cdO DEL ESPOSO FALLECIDO DE RUT.\u201d<\/p>\n<p>21 Entonces Rut la moabita dijo: \u201c[o] Adem\u00e1s, \u00e9l me dijo: &#8216;Debes estar cerca de mis siervos. hasta que<\/p>\n<p>acaben toda mi cosecha.&#8217;\u201d<\/p>\n<p>22 Noem\u00ed dijo a Rut su nuera: \u201cEs bueno, hija m\u00eda, que salgas con su sirvientas, para que otros no caigan sobre ti en otro campo.\u201d<\/p>\n<p>23 Y ella se qued\u00f3 cerca de las siervas de Booz para espigar hasta el final de la siega de la cebada y la siega del trigo. Y viv\u00eda con su suegra.<\/p>\n<p>Footnotes<\/p>\n<p>a. Rut 2:1 O un conocido<\/p>\n<p>b. Rut 2:1 O, hombre poderoso y valiente<\/p>\n<p>c. Rut 2:3 Lit., se le present\u00f3 la oportunidad<\/p>\n<p>d. Rut 2:5 Lit., designado sobre<\/p>\n<p>e. Rut 2:6 Lit., quien fue nombrado sobre<\/p>\n<p>f. Rut 2:8 Lit., \u00bfno hab\u00e9is o\u00eddo<\/p>\n<p>g. Rut 2:9 Lit., vasos<\/p>\n<p>h. Rut 2:13 Lit., al coraz\u00f3n de tu<\/p>\n<p>i. Rut 2:14 Lit., ac\u00e9rquense<\/p>\n<p>j. Rut 2:14 Lit., tendi\u00f3 a<\/p>\n<p>k. Rut 2:18 Lit., ella<\/p>\n<p>l. Rut 2:18 Lit., su saciedad<\/p>\n<p>m. Rut 2:20 Lit., cerca de nosotros<\/p>\n<p>n. Rut 2:20 Lit., redentores<\/p>\n<p>o. Rut 2:21 Lit. Tambi\u00e9n que<\/p>\n<p>Boaz redimir\u00e1 a Rut; c\u00f3mo conseguir marido \ud83d\ude42 ESTO ERA UNA SOLICITUD DE MATRIMONIO.<\/p>\n<p>3:1 Entonces su suegra Noem\u00ed le dijo: Hija m\u00eda, \u00bfno te buscar\u00e9 seguridad? para que te vaya bien?<\/p>\n<p>2 Ahora bien, \u00bfno es Booz nuestro [b]pariente, con cuyas criadas estuvisteis? He aqu\u00ed, \u00e9l avienta cebada en la era esta noche.<\/p>\n<p>3 L\u00e1vate, pues, y \u00fangete, y v\u00edstete con tus mejores ropas, y desciende a la era; pero no te des a conocer al hombre hasta que haya terminado de comer y beber. REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>4 Ser\u00e1 cuando \u00e9l se acueste, que [c] notar\u00e1s el lugar donde se acuesta, e ir\u00e1s y descubrir\u00e1s sus pies y te acostar\u00e1s; entonces \u00e9l te dir\u00e1 lo que debes hacer.\u201d<\/p>\n<p>5 Ella le dijo: \u201cTodo lo que digas lo har\u00e9.\u201d (EN UNA BODA JUD\u00cdA UN HOMBRE PONE SU ROPA ALREDEDOR DE SU NOVIA. DICIENDO QUE \u00c9L SER\u00c1 SU CUBIERTA. RUT LE PED\u00cdA A BOAZ QUE SEA SU CUBIERTA &#8211; MARILYN HICKEY)<\/p>\n<p>6 As\u00ed que ella baj\u00f3 a la era e hizo conforme a todo lo que su suegra le hab\u00eda mandado.<\/p>\n<p>7 Cuando Booz hubo comido y bebido (\u00bfALCOHOL?) y su coraz\u00f3n estaba alegre, fue a acostarse al final de la mont\u00f3n de grano; y ella vino en secreto, y descubri\u00f3 sus pies, y se acost\u00f3. \u00bfFUE ELLA INAPROPIADA?<\/p>\n<p>8 Sucedi\u00f3 que en medio de la noche el hombre se sobresalt\u00f3 y se inclin\u00f3 hacia adelante; y he aqu\u00ed, una mujer estaba acostada a sus pies.<\/p>\n<p>9 \u00c9l dijo: \u00ab\u00bfQui\u00e9n eres?\u00bb Y ella respondi\u00f3: Soy Rut tu sierva. Extiende, pues, tu manto sobre tu sierva, porque eres pariente cercano. REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>10 Entonces dijo: \u201cBendita seas de Jehov\u00e1, hija m\u00eda. Has demostrado que tu \u00faltima bondad es mejor que la primera al no ir detr\u00e1s de los j\u00f3venes, sean pobres o ricos.<\/p>\n<p>11 Ahora, hija m\u00eda, no temas. Har\u00e9 por ti todo lo que [f] pidas, porque todo mi pueblo en la [g] ciudad sabe que eres una mujer excelente.<\/p>\n<p>12 Ahora es verdad que soy un [h] cercano pariente; sin embargo, hay un [i]pariente m\u00e1s cercano que yo. REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>13 Qu\u00e9date esta noche, y cuando llegue la ma\u00f1ana, si \u00e9l te redime, bien; deja que \u00e9l te redima. Pero si no quiere [k] redimiros, yo os redimir\u00e9, como vive el SE\u00d1OR. Acu\u00e9state hasta la ma\u00f1ana.\u201d<\/p>\n<p>14 As\u00ed ella se acost\u00f3 a sus pies hasta la ma\u00f1ana y se levant\u00f3 antes de que uno pudiera reconocer al otro; y \u00e9l dijo: \u201cQue no se sepa que la mujer vino a la era.\u201d<\/p>\n<p>15 De nuevo dijo: \u201cDame el manto que llevas puesto y sost\u00e9nlo\u201d. Entonces ella lo sostuvo, y \u00e9l midi\u00f3 seis medidas de cebada y se las puso encima. Luego [l]ella entr\u00f3 en la ciudad.<\/p>\n<p>Comentario b\u00edblico de Jamieson-Fausset-Brown: medidas de cebada\u2014Hebreo, \u00abseis seahs\u00bb, \u00abseis seahs\u00bb. un seah conten\u00eda alrededor de dos galones y medio, seis de los cuales deb\u00edan haber sido una carga bastante pesada para una mujer. https:\/\/biblehub.com\/commentaries\/ruth\/3-17.htm<\/p>\n<p>16 Cuando se acerc\u00f3 a su suegra, le dijo: \u201c[m]\u00bfC\u00f3mo te fue, hija m\u00eda? ?\u201d Y ella le cont\u00f3 todo lo que el hombre hab\u00eda hecho por ella.<\/p>\n<p>17 Ella dijo: \u201cEstas seis medidas de cebada me las dio \u00e9l, porque dijo: &#8216;No vayas a tu suegra. con las manos vac\u00edas.&#8217;\u201d<\/p>\n<p>18 Entonces ella dijo: \u201cEspera, hija m\u00eda, hasta que sepas c\u00f3mo resulta [n] el asunto; porque no descansar\u00e1 el hombre hasta que la haya [o]resentado hoy.\u201d<\/p>\n<p>Footnotes<\/p>\n<p>a. Rut 3:1 Lit., descanso<\/p>\n<p>b. Rut 3:2 O conocido<\/p>\n<p>c. Rut 3:4 Lit., conocer<\/p>\n<p>d. Rut 3:8 Lit., se retorci\u00f3 a s\u00ed mismo<\/p>\n<p>e. Rut 3:9 O redentor<\/p>\n<p>f. Rut 3:11 Lit., di<\/p>\n<p>g. Rut 3:11 Lit., puerta<\/p>\n<p>h. Rut 3:12 O redentor<\/p>\n<p>i. Rut 3:12 O redentor<\/p>\n<p>j. Rut 3:13 O actuar como pariente cercano de<\/p>\n<p>k. Rut 3:13 O actuar como pariente cercano de<\/p>\n<p>l. Rut 3:15 As\u00ed con muchos mss; MT \u00e9l<\/p>\n<p>m. Rut 3:16 Lit., \u00bfQui\u00e9n eres t\u00fa?<\/p>\n<p>n. Rut 3:18 Lit., cae<\/p>\n<p>o. Rut 3:18 Lit., terminado el asunto<\/p>\n<p>Las bodas de Rut; premio; recibir la redenci\u00f3n; Booz como pariente-redentor (relacionado por sangre con aquellos a quienes redime; ser capaz de pagar la redenci\u00f3n; estar dispuesto a redimir; ser libre \u00e9l mismo; Jes\u00fas tipifica cada uno de estos. LOS VERS\u00cdCULOS 2-11 SON LOS PASOS; EL PAR\u00c9NTESIS SON MARILYN HICKEY.) <\/p>\n<p>4:1 Entonces Booz subi\u00f3 a la puerta y se sent\u00f3 all\u00ed, y he aqu\u00ed, pasaba el pariente cercano de quien hablaba Booz, y dijo: Vu\u00e9lvete, [b] amigo, si\u00e9ntate aqu\u00ed. Y se volvi\u00f3 y se sent\u00f3. REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>2 Tom\u00f3 diez hombres de los ancianos de la ciudad y les dijo: \u201cSi\u00e9ntense aqu\u00ed\u201d. As\u00ed que se sentaron. (OBTENER TESTIGOS PARA CONFIRMAR CADA TRANSACCI\u00d3N ENTRE TODAS LAS PARTES INVOLUCRADAS COMO POSIBLES REDENTORES.)<\/p>\n<p>3 Entonces le dijo al [c]pariente m\u00e1s cercano: \u201cNoem\u00ed, que ha vuelto de la tierra de Moab, tiene que vender el terreno que era de nuestro hermano Elimelec. REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>4 As\u00ed que pens\u00e9 en [d]informarte, diciendo: &#8216;C\u00f3mpralo delante de los que est\u00e1n sentados aqu\u00ed, y delante de los ancianos de mi pueblo. Si quieres redimirlo, red\u00edmelo; pero si no, d\u00edmelo para que lo sepa; porque no hay nadie sino t\u00fa para redimirlo, y yo estoy detr\u00e1s de ti.&#8217;\u201d Y \u00e9l dijo: \u201cYo lo redimir\u00e9\u201d. REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>5 Entonces Booz dijo: \u201cEl d\u00eda que compres el campo de mano de Noem\u00ed, tendr\u00e1s que adquirir tambi\u00e9n a Rut la moabita, la viuda del difunto, para levantar el nombre del difunto sobre su herencia\u201d. 2 POR EL PRECIO DE UNO; A LAS FEMINISTAS NO LE GUSTA LA PALABRA ADQUIRIR &#8211; LOS TIEMPOS ERA DIFERENTE ENTONCES.<\/p>\n<p>6 El [f]pariente m\u00e1s cercano dijo: \u201cNo puedo redimirlo para m\u00ed, porque [g]pondr\u00eda en peligro mi propia herencia . Red\u00edmelo por ti mismo; puedes tener mi derecho de redenci\u00f3n, porque yo no puedo redimirlo.\u201d (ACUERDO EN EL QUE EL HOMBRE SER\u00c1 EL REDENTOR.) REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>7 Ahora bien, esta era la costumbre en tiempos antiguos en Israel acerca de la redenci\u00f3n y el intercambio de tierra para confirmar cualquier asunto: un hombre se quitaba la sandalia y se lo dio a otro; y esta era la manera de atestar en Israel.<\/p>\n<p>8 Entonces el pariente m\u00e1s cercano [h] le dijo a Booz: \u201cC\u00f3mpralo para ti\u201d. Y se quit\u00f3 la sandalia. (QUITARSE EL ZAPATO DEL QUE DA SU DERECHO DE REDENCI\u00d3N A OTRO COMO TESTIMONIO DE QUE RENUNCIA TALES DERECHOS.) REDENTOR EN HEBREO<\/p>\n<p>9 Entonces Booz dijo a los ancianos y a todo el pueblo: Vosotros sois testigos hoy de que he comprado de mano de Noem\u00ed todo lo que era de Elimelec y todo lo que era de Queli\u00f3n y de Mahl\u00f3n. (REDENCI\u00d3N DE LA HERENCIA MISMA.) REDENTOR AQU\u00cd EN HEBREO<\/p>\n<p>10 \u00a1Adem\u00e1s, YO HE ADQUIRIDO! Rut la moabita, la viuda de Mahl\u00f3n, para ser mi esposa a fin de levantar el nombre del difunto en su herencia, para que el nombre del difunto no sea cortado de sus hermanos ni de la corte de [i] su lugar de nacimiento; sois testigos hoy.\u201d (MATRIMONIO ENTRE EL REDENTOR Y LA MUJER DEL ESPOSO MUERTO PARA LEVANTAR DESEMPE\u00d1O PARA CONTINUAR SU NOMBRE.)<\/p>\n<p>11 Todo el pueblo que estaba en el atrio, y los ancianos, dijeron: \u201cSomos testigos. Haga el SE\u00d1OR a la mujer que entra en tu casa como a Raquel ya Lea, las cuales edificaron la casa de Israel; y que alcances [k] riquezas en Efrata y [l] te hagas famoso en Bel\u00e9n. (CONFESI\u00d3N DE TESTIGOS DE LA TRANSACCI\u00d3N; BENDICI\u00d3N DE LA PAREJA CASADA. EL N\u00daMERO DE TESTIGOS DEL PARIENTE REDENTOR NO ERA UNA LEY FIJA, SINO QUE NORMALMENTE SE ELEG\u00cdAN 10 HOMBRES COMO TESTIGOS. LA LEY REQUERIA 2 O 3 TESTIGOS Y PERMIT\u00cdA CUALQUIER OTRO N\u00daMERO POR ENCIMA DE ESTO. LA RESURRECCI\u00d3N DE JES\u00daS SE VI\u00d3 EN M\u00c1S DE 6 VECES LA CANTIDAD REQUERIDA.)<\/p>\n<p>12 Adem\u00e1s, sea tu casa como la casa de Fares, quien Tamar dio a luz a Jud\u00e1, a trav\u00e9s de la [m] la descendencia que Jehov\u00e1 te dar\u00e1 de esta joven.\u201d<\/p>\n<p>13 Entonces Booz tom\u00f3 a Rut, y ella se convirti\u00f3 en su mujer, y se uni\u00f3 a ella. ella dio a luz un hijo.<\/p>\n<p>14 Entonces las mujeres dijeron a Noem\u00ed: \u201cBendito sea el SE\u00d1OR que no te ha dejado sin [o] redentor hoy, y que su nombre [p] se haga famoso en Israel.<\/p>\n<p>15 Sea \u00e9l tambi\u00e9n para vosotros un restaurador de vida y un sustentador de vuestra vejez; porque tu nuera, que te ama [q] y es mejor para ti que siete hijos, le ha dado a luz.\u201d<\/p>\n<p>La l\u00ednea de David comenz\u00f3 aqu\u00ed<\/p>\n<p> 16 Entonces Noem\u00ed tom\u00f3 al ni\u00f1o [r], lo puso en su regazo y se convirti\u00f3 en su nodriza.<\/p>\n<p>17 Las vecinas le pusieron un nombre, diciendo: \u00a1Un hijo le ha nacido a Noem\u00ed! Por eso lo llamaron Obed. Es el padre de Isa\u00ed, el padre de David. OBED SIGNIFICA ADORADOR DE DIOS.<\/p>\n<p>18 Estas son las generaciones de Fares: a Fares [s] naci\u00f3 Hezron,<\/p>\n<p>19 y a Hezron naci\u00f3 Ram, y a Ram , Aminadab,<\/p>\n<p>20 y de Aminadab naci\u00f3 Nahshon, y de Nahshon, Salmon,<\/p>\n<p>21 y de Salmon naci\u00f3 Booz, y de Booz, Obed,<\/p>\n<p>22 y de Obed naci\u00f3 Isa\u00ed, y de Isa\u00ed, David. QUE LLEVA A JES\u00daS<\/p>\n<p>Notas<\/p>\n<p>a. Rut 4:1 O redentor<\/p>\n<p>b. Rut 4:1 Lit., uno<\/p>\n<p>c. Rut 4:3 Lit., redentor<\/p>\n<p>d. Rut 4:4 Lit., descubre tu o\u00eddo<\/p>\n<p>e. Rut 4:4 Lit., nadie redimir\u00e1<\/p>\n<p>f. Rut 4:6 Lit., redentor<\/p>\n<p>g. Rut 4:6 Lit., ruina<\/p>\n<p>h. Rut 4:8 Lit., redentor<\/p>\n<p>i. Rut 4:10 Lit., puerta<\/p>\n<p>j. Rut 4:11 Lit., puerta<\/p>\n<p>k. Rut 4:11 O, poder<\/p>\n<p>l. Rut 4:11 Lit., invocar\u00e1 el nombre en<\/p>\n<p>m. Rut 4:12 Lit., simiente<\/p>\n<p>n. Rut 4:13 Lit., le dio su concepci\u00f3n<\/p>\n<p>o. Rut 4:14 O pariente m\u00e1s cercano<\/p>\n<p>p. Rut 4:14 Lit., ser llamado<\/p>\n<p>q. Rut 4:15 Lit., quien<\/p>\n<p>r. Rut 4:16 I.e. como suyo propio<\/p>\n<p>s.Rut 4:18 Lit. engendr\u00f3, y as\u00ed hasta el v 22<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Notas de Marilyn Hickey: escritas durante 30 a\u00f1os; la ubicaci\u00f3n es Bel\u00e9n y Moab (JORDAN MODERNO); Noem\u00ed enviud\u00f3; desobediencia; maldiciones &amp;amperio; bendiciones; Noem\u00ed y su familia comienzan con los motivos equivocados. 1 Aconteci\u00f3 en los d\u00edas en que gobernaban los jueces (NO REYES, ETC), que hubo hambre en la tierra. Y un hombre de Bel\u00e9n &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/ruth-amiga-o-companera\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abRuth (amiga o compa\u00f1era)\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1902","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1902","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1902"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1902\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1902"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1902"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos-biblicos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1902"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}