{"id":11315,"date":"2022-07-26T12:14:11","date_gmt":"2022-07-26T17:14:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/que-piensa-john-piper-sobre-el-tniv\/"},"modified":"2022-07-26T12:14:11","modified_gmt":"2022-07-26T17:14:11","slug":"que-piensa-john-piper-sobre-el-tniv","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/que-piensa-john-piper-sobre-el-tniv\/","title":{"rendered":"\u00bfQu\u00e9 piensa John Piper sobre el TNIV?"},"content":{"rendered":"<div class='resource__body'>\n<p> John Piper firm\u00f3 la <em>Declaraci\u00f3n de preocupaci\u00f3n sobre la Biblia TNIV<\/em>. En una entrevista reciente con la revista World, expres\u00f3 muchas de sus razones: <\/p>\n<p> En pocas palabras, mi punto de vista sobre la empresa de traducci\u00f3n de la Biblia en ingl\u00e9s es que el objetivo debe ser preservar las ambig\u00fcedades en un buen ingl\u00e9s que son presentes en el idioma original. Parafraseando estas ambig\u00fcedades en ingl\u00e9s para &quot;clarificar&quot; ellos es el papel del predicador y comentarista, no el papel del traductor. As\u00ed que \u00abjud\u00edos\u00bb no debe parafrasearse \u00abl\u00edderes jud\u00edos\u00bb. La &quot;obediencia de la fe&quot; no debe parafrasearse como \u00abfe y obediencia\u00bb. &quot;La libertad de la gloria de los hijos de Dios&quot; no debe parafrasearse \u00abla libertad y la gloria de los hijos de Dios\u00bb. &quot;Soporta todas las cosas&quot; no debe parafrasearse \u00absiempre protege\u00bb. &quot;\u00bfQui\u00e9n espera lo que ve?&quot; no debe parafrasearse \u00ab\u00bfQui\u00e9n espera lo que ya tiene?\u00bb &quot;Santos&quot; o &quot;santos&quot; no debe parafrasearse como \u00abpueblo de Dios\u00bb. &quot;Nos est\u00e1n matando&quot; no debe parafrasearse \u00abnos enfrentamos a la muerte\u00bb. &quot;Escogiendo mostrar su ira&quot; no debe parafrasearse \u00abaunque escogiendo mostrar su ira\u00bb. Y la palabra &quot;porque&quot; o &quot;para&quot; no debe omitirse 30 veces en el libro de Romanos. <\/p>\n<p> Muchos de los cambios en el lenguaje de g\u00e9nero tambi\u00e9n son problem\u00e1ticos. Como se indica en la <em>Declaraci\u00f3n de preocupaci\u00f3n<\/em>, &quot;La TNIV realiza cambios significativos en el lenguaje de g\u00e9nero que se encuentra en la NIV. La TNIV genera m\u00e1s preocupaci\u00f3n en este sentido que las versiones anteriores de la Biblia porque, bas\u00e1ndose en la reputaci\u00f3n de la NIV, la TNIV puede competir por un lugar como la Biblia com\u00fanmente aceptada por la iglesia. Creemos que cualquier Biblia de la iglesia com\u00fanmente aceptada debe ser m\u00e1s fiel al idioma del original.\u201d <\/p>\n<p> <strong>Recursos adicionales<\/strong> <\/p>\n<p> Vern Poythress y Wayne Grudem, <em>La controversia b\u00edblica de g\u00e9nero neutral: silenciar la masculinidad de las palabras de Dios<\/em> <\/p>\n<p> Vern Poythress, &quot;Correcci\u00f3n pol\u00edtica y traducci\u00f3n de la Biblia&quot; <\/p>\n<p> &nbsp; <\/p>\n<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>John Piper firm\u00f3 la Declaraci\u00f3n de preocupaci\u00f3n sobre la Biblia TNIV. En una entrevista reciente con la revista World, expres\u00f3 muchas de sus razones: En pocas palabras, mi punto de vista sobre la empresa de traducci\u00f3n de la Biblia en ingl\u00e9s es que el objetivo debe ser preservar las ambig\u00fcedades en un buen ingl\u00e9s que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/que-piensa-john-piper-sobre-el-tniv\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00ab\u00bfQu\u00e9 piensa John Piper sobre el TNIV?\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-11315","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11315","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11315"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11315\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11315"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11315"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11315"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}