{"id":11502,"date":"2022-07-26T12:20:12","date_gmt":"2022-07-26T17:20:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/la-hermana-del-prodigo-2\/"},"modified":"2022-07-26T13:33:47","modified_gmt":"2022-07-26T18:33:47","slug":"la-hermana-del-prodigo-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/la-hermana-del-prodigo-2\/","title":{"rendered":"La hermana del pr\u00f3digo: poema"},"content":{"rendered":"<div class=\"resource__body\">\n<p>El anciano se apoy\u00f3 contra la viga<br \/>\nJunto a su rampa, y vio un sue\u00f1o<br \/>\nDesplegarse ante sus ojos debilitados,<br \/>\nY or\u00f3 que el premio de Hahyaneta<br \/>\nser\u00eda la vida de su hermano. Levant\u00f3<br \/>\nsu brazo vac\u00edo y sonri\u00f3, asombrado<br \/>\nde que diez a\u00f1os no hubieran roto la<br \/>\ndeterminaci\u00f3n y esperanza en ella de que<br \/>\nser\u00eda como su hermano<br \/>\nVen a casa. \u00c9l salud\u00f3 con la mano una vez m\u00e1s, y se qued\u00f3<br \/>\nall\u00ed en el porche, y la vio tomar<br \/>\nel \u00faltimo giro de la vista, y emprender<br \/>\nsu camino solitario hacia Noash en<br \/>\nla costa. Pens\u00f3: \u00abLa fuerza de tu madre<br \/>\ny la belleza se mezclan bien en ti,<br \/>\nhija m\u00eda\u00bb. S\u00e9 lo que har\u00eda,<br \/>\nsi estuviera aqu\u00ed. Ella me miraba<br \/>\ny dec\u00eda: \u00abEs hora de comer\u00bb. Entonces ella<br \/>\nentrar\u00eda para esparcir la comida<br \/>\ny esperar\u00eda noticias de que el tal\u00f3n de Hahya<br \/>\nhab\u00eda aplastado la cabeza de mentiras de la serpiente<br \/>\ny la hab\u00eda liberado hijo para ser el premio<br \/>\nde la b\u00fasqueda de Hahyaneta\u00bb.<\/p>\n<p>El anciano<br \/>\nse demor\u00f3. Mejor de lo que dijo,<br \/>\nO dese\u00f3 decir, conoc\u00eda el camino<br \/>\nA Noash, y al pueblo. El d\u00eda<br \/>\nno pasar\u00eda hasta que alg\u00fan canalla<br \/>\nlanzara un insulto contra su valiente<br \/>\ny tierna muchacha. El camino que conduce<br \/>\na No\u00e9 es una trampa, pero engendra,<br \/>\ncontra su glotoner\u00eda y se\u00f1uelo,<br \/>\nun dolor y una angustia en los puros.<\/p>\n<p>Cinco d\u00edas camin\u00f3, y durmi\u00f3 de noche<br \/>\nEn sinagogas, oa la vista<br \/>\nDe uno, si los rabinos no estaban seguros<br \/>\nQue ella era escrupulosa. Los pobres<br \/>\nla acog\u00edan y hac\u00edan lugar;<br \/>\ny ella dec\u00eda al amanecer: \u201cQue la gracia<br \/>\nte abunde, y ores<br \/>\npara que muy pronto mi hermano, que<br \/>\nme reciba de la manera que lo hizo.\u201d<br \/>\nY entonces ella se aventur\u00f3 y se despidi\u00f3<br \/>\nde todos ellos, hasta que lleg\u00f3<br \/>\na Noash junto al mar.<\/p>\n<p>La llama<br \/>\nSobre el borde curvo de azul<br \/>\nY ondulantes olas cayeron ardiendo a trav\u00e9s de<br \/>\nLa neblina de la tarde, y hervida con sangre-<br \/>\nRoc\u00edo rojo, parec\u00eda, y envi\u00f3 una inundaci\u00f3n<br \/>\nDe carmes\u00ed fundido que flu\u00eda<br \/>\nSobre el horizonte al norte<br \/>\nY al sur. Subi\u00f3 una colina fuera<br \/>\ndel pueblo para poder observar, y trat\u00f3<br \/>\nde ponerse en el lugar de N\u00edqvah,<br \/>\ny pens\u00f3: \u201cMe pregunto si su rostro<br \/>\nEst\u00e1 siempre dispuesto a escalar esta colina,<br \/>\nY mirar hacia el oeste, y sentir la emoci\u00f3n<br \/>\nDe lo que veo: Una imagen de<br \/>\nLa herencia del amor de nuestro padre<br \/>\nNos lega en mares sin fin<br \/>\nDe granos de oro que ruedan como estos<br \/>\nGrandes olas, y arden con fuego como ellas<br \/>\nEn belleza, pero no condenes<br \/>\nLos marineros los que se embarcan y fracasan<br \/>\nPero s\u00f3lo los que no van a navegar.\u201d<\/p>\n<p>Mientras se pon\u00eda el sol, se preguntaba,<br \/>\nd\u00f3nde pasar\u00eda la noche: \u00bfen la ciudad,<br \/>\no en una granja cercana? Y mientras<br \/>\noraba, pens\u00f3: \u201cMi padre tiene<br \/>\nmuchas habitaciones y le encanta compartirlas.<br \/>\nQuiz\u00e1s haya una granja en alg\u00fan lugar<br \/>\ncerca con habitaciones y con un coraz\u00f3n<br \/>\nComo el suyo.\u201d Ella levant\u00f3 la cabeza y parti\u00f3<br \/>\nSubiendo la colina a lo largo del camino<br \/>\nUn anciano con un aguij\u00f3n torcido<br \/>\nY una cabra flacucha caminaba lentamente desde<br \/>\nEl campo, y mientras cantaba un salmo,<br \/>\nRegres\u00f3 a casa. Su rostro era delgado<br \/>\nY en su cuello hab\u00eda m\u00e1s piel<br \/>\nQue carne para llenar. Ella conoc\u00eda<br \/>\nla canci\u00f3n. La hizo temblar a trav\u00e9s<br \/>\nEl crep\u00fasculo \u2013 y regocijarse El hombre<br \/>\nDebe ser alg\u00fan pariente lejano y clan<br \/>\nPara conocer esta canci\u00f3n. Y, sin embargo,<br \/>\nno era un buen augurio para el intento de su hermano<br \/>\nde vivir, si la riqueza hubiera despegado.<br \/>\nApenas pod\u00eda o\u00edrlo cantar:<\/p>\n<p>\u201cCuando se rompe la vara,*<br \/>\nY en el juicio pronunciado<br \/>\nSe oye la justicia,<br \/>\nNo pens\u00e9is que Dios est\u00e1 en silencio,<br \/>\nAunque la hambruna sea violenta,<br \/>\nEsta no es m\u00e1s que su palabra.<br \/>\n\u00c9l no est\u00e1 para dar cuenta.<br \/>\nSomos nosotros los que debemos ante \u00c9l.<br \/>\n\u00a1Venid, ador\u00e9mosle!\u201d<\/p>\n<p>\u201cDisculpe se\u00f1or, estoy buscando<br \/>\nUn lugar para hospedarme, un piso sencillo,<br \/>\nO porche. Tengo una manta de<br \/>\nM\u00eda. Quiz\u00e1 un techo sobre<br \/>\nmi cabeza, eso es todo.\u201d El anciano mir\u00f3<br \/>\nMucho tiempo. Luego dijo: \u201cAsombrado;<br \/>\nEstoy asombrado. Dijo que ver\u00eda<br \/>\ny me asombrar\u00eda\u00bb. \u00bfQui\u00e9n dijo que te quedar\u00edas<br \/>\nasombrado? \u00bfDe qu\u00e9? \u00abTu padre dijo<br \/>\nque me sorprender\u00eda\u00bb. Bueno, \u00a1sacude la cabeza!<br \/>\n\u00a1Realmente estoy asombrado! Te pareces<br \/>\na ellos.\u201d\u00bfComo qui\u00e9n?\u201d Su voz temblaba.<br \/>\n\u201cTu padre y tu hermano. Ah\u00ed,<br \/>\nLa barbilla, la mejilla, la nariz, el cabello.<br \/>\nAsombroso.\u201dSe\u00f1or, \u00bfa qu\u00e9 hermano<br \/>\nse refiere?\u201dMe refiero al que usted<br \/>\nHe venido a buscar, N\u00edqvah.\u201d \u00bfSabes<br \/>\nel nombre de mi hermano? \u201cY el tuyo, aunque<br \/>\nT\u00fa no me conoces. Tu nombre de pila<br \/>\nes Hahyaneta. Y tu fama<br \/>\nHa llegado antes de ti. Me dijo<br \/>\nDurante a\u00f1os que un d\u00eda te ver\u00eda<br \/>\nen el camino a Noash. En<br \/>\nTu sangre, dijo. Es m\u00e1s que piel<br \/>\nQue te une a tu madre y,<br \/>\na\u00f1ado, a tu padre.\u201dSe\u00f1or, estoy<br \/>\nAnte un hombre que no conozco,<br \/>\nY, sin embargo, que me conoce bien. Por favor, mu\u00e9strame qui\u00e9n eres y ll\u00e9vame con<br \/>\nmi hermano\u201d.<\/p>\n<p>\u201cVen, caminemos. Conoc\u00ed<br \/>\na tu padre hace a\u00f1os cuando<br \/>\nprimero vino a buscar a su hijo y ver<br \/>\nsi pod\u00eda llevarlo a casa. El muchacho<br \/>\nse neg\u00f3, y entonces tu padre me orden\u00f3<br \/>\nque lo vigilara, y me dio<br \/>\ndinero. \u2018S\u00e1lvenlo de la tumba\u00bb, dijo. Y as\u00ed, durante diez a\u00f1os<br \/>\nHe visto a tu padre venir e intentar,<br \/>\nUna y otra vez, mostrarle al ni\u00f1o<br \/>\nQue hay esperanza y mucha m\u00e1s alegr\u00eda<br \/>\nEn casa que en este lugar. Conozco<br \/>\nmuy bien a su padre.\u201dLe debo<br \/>\nmucho, amable se\u00f1or. Dime, \u00bfcu\u00e1nto tiempo<br \/>\nha reinado el hambre? Escuch\u00e9 la canci\u00f3n.<br \/>\n\u00bfTiene N\u00edqvah suficiente para pagar?\u201d<br \/>\n\u201cEl ni\u00f1o come vainas de algarrobo para mantenerse<br \/>\nvivo. Se los roba a los cerdos,<br \/>\ny a veces recoge pedernal y ramitas<br \/>\npor centavos y un lugar donde quedarse.\u201d<br \/>\n\u201c\u00bfSabes d\u00f3nde est\u00e1 hoy?\u201d<br \/>\nEl anciano se\u00f1al\u00f3 un cobertizo<br \/>\nCon tres lados. \u201cAll\u00ed hace su cama,<br \/>\ncon murci\u00e9lagos, y duerme sobre hojas recogidas.<br \/>\nSu renta diaria: alejar a los ladrones<br \/>\ny alimentar a los cerdos. Esperar\u00e9<br \/>\nAqu\u00ed, si lo desea. \u201dHa sido de gran ayuda<br \/>\n, se\u00f1or, pero no es necesario que se quede.<br \/>\nYo&amp;# 39; todo estar\u00e1 bien. Gracias y que<br \/>\nmi padre no te moleste m\u00e1s.<br \/>\nVen a visitarnos. La puerta de mi padre<br \/>\nsiempre est\u00e1 abierta. \u00abQue te vaya bien,<br \/>\njovencita. No fue un problema. Dile<br \/>\na tu padre que vendr\u00e9 alg\u00fan d\u00eda.\u201d<\/p>\n<p>Camin\u00f3 hacia el cobertizo. \u00c9l yac\u00eda<br \/>\nAll\u00ed, sobre las hojas, tan inm\u00f3vil como la muerte.<br \/>\nElla se pregunt\u00f3, mientras observaba, si el aliento<br \/>\nTodav\u00eda saldr\u00eda. Sus ojos estaban cerrados. Su mejilla<br \/>\nestaba oscura y hundida, y el hedor<br \/>\nera repugnante. Sus u\u00f1as estaban cubiertas<br \/>\nde suciedad, y rayas de tierra negra serpenteaban<br \/>\na trav\u00e9s de su frente llena de surcos. Su cabello<br \/>\nno se hab\u00eda lavado durante meses. Y no<br \/>\nNo hab\u00eda zapatos por ninguna parte. Sus pies<br \/>\nestaban descalzos, su capa harapienta estaba repleta<br \/>\nde agujeros carcomidos. Y mientras dorm\u00eda<br \/>\nAgarr\u00f3 una bolsa que sol\u00eda guardar<br \/>\nLos pergaminos que su padre enviaba.<br \/>\nElla se arrodill\u00f3 junto a su cabeza y se inclin\u00f3<br \/>\nSobre \u00e9l y lo bes\u00f3 en la mejilla.<br \/>\nIncre\u00edblemente no hubo ning\u00fan chillido<br \/>\nNi un tir\u00f3n repentino. Se qued\u00f3 mirando<br \/>\nel rostro de Hahyaneta. \u201c\u00bfQui\u00e9n<br \/>\neres t\u00fa?\u201d dijo, y se sent\u00f3 en<br \/>\nSus hojas. &#8216;Hola, N\u00edq. Has adelgazado.\u201d<br \/>\nNadie lo hab\u00eda llamado N\u00edq durante a\u00f1os,<br \/>\nExcepto su pap\u00e1. Vio las l\u00e1grimas<br \/>\nen sus ojos. Y luego ella dijo:<br \/>\n\u00abTu hijita puede resucitar a los muertos\u00bb.<br \/>\nSu boca se abri\u00f3: \u00ab\u00bfHahya?\u00bb , ni m\u00e1s ni menos,<br \/>\ny traerte a casa, vivo.\u201dLa \u00faltima<br \/>\nvez que te vi, no hab\u00edas pasado<br \/>\nde los cuatro pies. Debes tener dieciocho a\u00f1os ahora.\u201d<br \/>\nLe apart\u00f3 el cabello de la frente.<br \/>\n\u201cRealmente eres t\u00fa. \u00bfViniste<br \/>\nt\u00fa mismo?\u201dS\u00ed.\u201d\u00bfPor qu\u00e9? \u00bfQuieres morir?<br \/>\nEsta ciudad es un pozo. Ciega<br \/>\na los j\u00f3venes con nombres deslumbrantes, luego ata<br \/>\ny se los traga vivos. \u201dEstoy aqu\u00ed,<br \/>\npara llevarte a casa\u201d ella dijo, \u201cest\u00e1 claro<br \/>\nNo perteneces.\u201dTan claro como el barro.<br \/>\nMira, Hahya, no conoces la porquer\u00eda<br \/>\nInterior. No sabes qui\u00e9n soy.\u201d<br \/>\n\u201cEscucha esto, hermano m\u00edo, yo maldito<br \/>\nEsas palabras y ll\u00e1malas mentiras. Eres t\u00fa<br \/>\nQuien no sabe qui\u00e9n eres. Es verdad<br \/>\nHay un misterio. \u00bfQu\u00e9 te hace<br \/>\npensar que los enga\u00f1ados y falsos deslumbrantes<br \/>\nde Noash pueden declarar el verdadero<br \/>\ny maravilloso dise\u00f1o de qui\u00e9n<br \/>\neres? Uno sabe, y s\u00f3lo uno,<br \/>\nQui\u00e9n es N\u00edqvah. Y cuando hayas terminado<br \/>\nCon incursionar en la oscuridad aqu\u00ed \u2013<br \/>\nTan deslumbrante como es \u2013 el aire claro<br \/>\nbrillante de los cielos del este te traer\u00e1<br \/>\na casa con \u00e9l. Y cantar\u00e9.<br \/>\nDespierta, t\u00fa que duermes, de la tumba,<br \/>\nEres hijo y no esclavo.\u201d<\/p>\n<p>Se sentaron en silencio durante mucho tiempo<br \/>\nMucho tiempo. Estaba asombrado de lo fuerte<br \/>\nque hab\u00eda crecido esta ni\u00f1a de ocho a\u00f1os.<br \/>\nY luego cambi\u00f3 su mirada y tono:<br \/>\n\u201c\u00c9l construy\u00f3 un porche justo despu\u00e9s de que t\u00fa<br \/>\nte hab\u00edas ido. Est\u00e1 orientado al oeste. Sab\u00edamos<br \/>\nPara qu\u00e9 era. \u00c9l estar\u00e1 all\u00ed, N\u00edq.<br \/>\nY no apagar\u00e1 una mecha humeante.<br \/>\nVen a casa conmigo. Incluso esta noche.<br \/>\nTengo algo de pan, la luna brilla.<br \/>\nHace m\u00e1s fresco en la oscuridad, y podemos<br \/>\ndormir durante el d\u00eda. Por favor, ven conmigo.\u201d<br \/>\nY en silencio los grilletes y<br \/>\nLa locura cay\u00f3. Ella tom\u00f3 su mano,<br \/>\nY donde antes \u00e9l hab\u00eda dicho No<br \/>\nCien veces, \u00e9l dijo: \u00abV\u00e1monos\u00bb.<\/p>\n<p>Venid, ni\u00f1os, llevad fuego, y haced<br \/>\nesta vela arder. Y que Cristo tome<br \/>\nEsta segunda llama y con ella queme<br \/>\nAcabe con cada palabra sin esperanza, y convierta<br \/>\nEl sue\u00f1o fatal de la falsa desesperaci\u00f3n<br \/>\nEn el aire brillante y vivo<br \/>\nQue sopla desde la labranza del Padre;<br \/>\nY que sientas que el brazo poderoso<br \/>\nDe Dios te levanta a la luz<br \/>\nDe la Verdad, y pone fin a noche.<br \/>\nNo nos conocemos bien<br \/>\nHasta que no tenemos la luz del Padre.<br \/>\nPensamos que nos conocemos y gemimos,<br \/>\nHasta que conocemos como somos conocidos .<\/p>\n<p>* La canci\u00f3n tiene la melod\u00eda de \u00abJesus Priceless Treasure\u00bb.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El anciano se apoy\u00f3 contra la viga Junto a su rampa, y vio un sue\u00f1o Desplegarse ante sus ojos debilitados, Y or\u00f3 que el premio de Hahyaneta ser\u00eda la vida de su hermano. Levant\u00f3 su brazo vac\u00edo y sonri\u00f3, asombrado de que diez a\u00f1os no hubieran roto la determinaci\u00f3n y esperanza en ella de que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/la-hermana-del-prodigo-2\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abLa hermana del pr\u00f3digo: poema\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-11502","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11502","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11502"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11502\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11502"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11502"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11502"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}