{"id":23828,"date":"2022-07-29T17:55:26","date_gmt":"2022-07-29T22:55:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/9-frases-exclusivas-del-padrenuestro\/"},"modified":"2022-07-29T17:55:26","modified_gmt":"2022-07-29T22:55:26","slug":"9-frases-exclusivas-del-padrenuestro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/9-frases-exclusivas-del-padrenuestro\/","title":{"rendered":"9 Frases exclusivas del Padrenuestro"},"content":{"rendered":"<p>\u00bfSab\u00edas que Jesucristo no pod\u00eda rezar el Padrenuestro por s\u00ed mismo? \u00a1El vers\u00edculo 12 ciertamente no se aplica! Por otra parte, cuando Jes\u00fas ense\u00f1\u00f3 lo que a menudo se llama la oraci\u00f3n de los disc\u00edpulos, todo se aplicaba a sus seguidores en ese momento, y a lo largo de los siglos.<\/p>\n<p>En ese entonces, Jes\u00fas us\u00f3 ciertas palabras y frases que eran bastante nuevas o nuevo para muchos de sus seguidores. Eso ciertamente les ayud\u00f3 a memorizar y recitar la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos. En muchos sentidos, eso sigue siendo cierto para nosotros en ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>En este art\u00edculo, comenzaremos con el texto KJV de Mateo 6:9-13. Luego veremos palabras y frases paralelas en las traducciones contempor\u00e1neas NIV, NLT y NET. Haremos esto verso por verso. Lo que descubriremos son 9 palabras y frases \u00fanicas. \u00a1Que te ayuden a disfrutar m\u00e1s ricamente de la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos!<\/p>\n<h2>Mateo 6:9 \u2013 Padre nuestro que est\u00e1s en los cielos<\/h2>\n<p><strong>RVR1960:&nbsp;<\/strong>Padre nuestro que eres en los cielos, santificado sea tu nombre.<\/p>\n<p><strong>NVI:&nbsp;<\/strong>Padre nuestro que est\u00e1s en los cielos, santificado sea tu nombre,<\/p>\n<p><strong>NTV:&nbsp; <\/strong>Padre nuestro que est\u00e1s en los cielos, que tu nombre sea santificado.<\/p>\n<p><strong>NET:&nbsp;<\/strong>Padre nuestro que est\u00e1s en los cielos, que tu nombre sea santificado,<\/p>\n<p><strong>\u201cPadre nuestro que est\u00e1s en los cielos\u201d&nbsp;<\/strong>no aparece en ninguna parte del Antiguo Testamento (Escrituras Hebreas) y aparece solo en la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos dentro del Nuevo Testamento (Escrituras Cristianas).&lt;\/p <\/p>\n<p>En el Antiguo Testamento, la frase m\u00e1s corta <strong>\u201cPadre nuestro<\/strong>\u201d que se refiere al Se\u00f1or Dios s\u00ed aparece en Isa\u00edas 63:16 e Isa\u00edas 64:8. Adem\u00e1s, el Se\u00f1or se llama a S\u00ed mismo \u201cPadre\u201d en Malaqu\u00edas 1:6.<\/p>\n<p>En el Nuevo Testamento, encontramos referencias al <strong>\u201cPadre Nuestro\u201d<\/strong> aqu\u00ed y la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos paralela , en Lucas 11:2. El resto de los Evangelios y Hechos no usan la frase. Sin embargo, una vez que llegamos a las ep\u00edstolas, aparece en Romanos 1:7, 1 Corintios 1:3, 2 Corintios 1:2 y los saludos iniciales en la mayor\u00eda de las otras ep\u00edstolas de Pablo.<\/p>\n<p><strong>\u201cSantificado\u201d&nbsp;<\/strong>se usa solo aqu\u00ed, esta vez, en muchas traducciones de la Biblia al ingl\u00e9s, no solo en la KJV y la NIV. El t\u00e9rmino griego original se usa primero aqu\u00ed y luego 27 veces m\u00e1s en el Nuevo Testamento. En esos otros usos, el t\u00e9rmino se traduce como \u00absanto\u00bb, \u00abhonrado\u00bb y t\u00e9rminos relacionados, y no solo en la NTV y la NET.<\/p>\n<h2>Mateo 6:10: venga tu reino<\/h2>\n<p><strong>RVR1960:&nbsp;<\/strong>Venga tu reino, h\u00e1gase tu voluntad en la tierra como en el cielo.<\/p>\n<p><strong>NVI:&nbsp;<\/strong>tu reino ven, h\u00e1gase tu voluntad, en la tierra como en el cielo.<\/p>\n<p><strong>NTV:&nbsp;<\/strong>Que tu Reino venga pronto. H\u00e1gase tu voluntad en la tierra como en el cielo.<\/p>\n<p><strong>NET:&nbsp;<\/strong>venga tu reino, h\u00e1gase tu voluntad en la tierra como en el cielo. <\/p>\n<p>Este es el \u00fanico vers\u00edculo donde una de nuestras cuatro traducciones agrega una palabra. Es la palabra \u201cpronto\u201d en la traducci\u00f3n NLT. Si bien \u201cpronto\u201d no aparece en el griego original, los traductores de la NLT decidieron que podr\u00eda ayudar a algunos lectores en ingl\u00e9s. La palabra \u201cpronto\u201d aparece 283 veces m\u00e1s despu\u00e9s de esto en el Nuevo Testamento NTV, \u00a1as\u00ed que el t\u00e9rmino est\u00e1 lejos de ser \u00fanico!<\/p>\n<p>\u00bfQu\u00e9 es \u00fanico? <strong>\u201cTu reino\u201d<\/strong> refiri\u00e9ndose al reino del Se\u00f1or Dios aparece una vez en el Salmo 45:6 (citado en Hebreos 1:8) y tres veces m\u00e1s en el Salmo 145:11-13. Ninguna de esas cuatro referencias habla o sugiere la posibilidad de que el reino del Se\u00f1or venga a la tierra. En ese sentido Jes\u00fas es el primero en decir, <strong>\u201cvenga tu reino.\u201d&nbsp;<\/strong>La frase m\u00e1s corta, <strong>\u201ctu reino\u201d&nbsp;<\/strong>es repetida por la madre de Santiago y Juan en Mateo 20:21 y por el ladr\u00f3n moribundo y arrepentido en Lucas 23:42.<\/p>\n<h2>Mateo 6:11 \u2013 Nuestro Pan Diario<\/h2>\n<p><strong>RV:&nbsp;<\/strong> Danos hoy nuestro pan de cada d\u00eda.<\/p>\n<p><strong>NVI:&nbsp;<\/strong>Danos hoy nuestro pan de cada d\u00eda.<\/p>\n<p><strong>NTV:&nbsp;<\/strong>Danos hoy el alimento que necesitamos,<\/p>\n<p><strong>NET:&nbsp;<\/strong>Danos hoy nuestro pan de cada d\u00eda,<\/p>\n<p>La palabra griega original para <strong>\u201c diariamente\u201d&nbsp;<\/strong>se usa solo aqu\u00ed y Lucas 11:2-4, la versi\u00f3n de Lucas de la oraci\u00f3n de los disc\u00edpulos. La palabra original se centra en las pr\u00f3ximas 24 horas y, por lo tanto, podr\u00eda traducirse como \u00abpara el d\u00eda siguiente\u00bb.<\/p>\n<p>La frase m\u00e1s amplia <strong>\u201cnuestro pan de cada d\u00eda\u201d&nbsp;<\/strong>es utilizada por Jes\u00fas solo aqu\u00ed en la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos. (Por el contrario, la frase <strong>\u201cmi pan de cada d\u00eda\u201d<\/strong> es utilizada por Job en Job 23:12 y por Agur en Proverbios 30:8.)<\/p>\n<h2>Mateo 6:12 \u2013 Perd\u00f3nanos Nuestras deudas<\/h2>\n<p><strong>RVR1960:&nbsp;<\/strong>Y perd\u00f3nanos nuestras deudas, como tambi\u00e9n nosotros perdonamos a nuestros deudores.<\/p>\n<p><strong>NVI:&nbsp;<\/strong> Y perd\u00f3nanos nuestras deudas, como tambi\u00e9n nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.<\/p>\n<p><strong>NTV:&nbsp;<\/strong>y perd\u00f3nanos nuestros pecados, como hemos perdonado a los que pecan contra nosotros.<\/p>\n<p><strong>NET:&nbsp;<\/strong>y perd\u00f3nanos nuestras deudas, como tambi\u00e9n nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.<\/p>\n<p>La frase <strong>\u201cperd\u00f3nanos\u201d&nbsp;<\/strong>y la frase m\u00e1s larga <strong>\u201cperd\u00f3nanos nuestras deudas\/pecados\u201d&nbsp;<\/strong>son utilizadas solo por Jes\u00fas aqu\u00ed en la oraci\u00f3n de los disc\u00edpulos. La \u00fanica excepci\u00f3n es el uso de Juan en 1 Juan 1:9, que dice: \u00abSi confesamos nuestros pecados, \u00e9l es fiel y justo y <strong>perdonar\u00e1 nuestros pecados<\/strong> y nos limpiar\u00e1 de toda maldad\u00bb. Esto parece ser una cita deliberada de la Oraci\u00f3n de los disc\u00edpulos, que algunos o muchos de los lectores de Juan pueden haber aprendido despu\u00e9s de su conversi\u00f3n.<\/p>\n<p>La frase <strong>\u201ccomo hemos perdonado\u201d<\/strong> es usado por Jes\u00fas solo aqu\u00ed en la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos. Esta y frases similares en otras traducciones aparecen solo una vez en toda la Biblia. Lo que Jes\u00fas dice que oremos es profundamente nuevo para sus seguidores. En esencia, \u00c9l dice que oremos: \u201cPadre nuestro, solo perd\u00f3nanos si y como hemos perdonado a otros\u201d. \u00a1Eso es motivo de una profunda pausa!<\/p>\n<p>La palabra griega para <strong>\u201cnuestras deudas\u201d&nbsp;<\/strong> se usa solo aqu\u00ed y, en una forma diferente, en Romanos 4:4. La versi\u00f3n de Lucas de la Oraci\u00f3n de los Disc\u00edpulos dice \u201cpecados\u201d. Muchos traductores y otros eruditos ven \u00abdeudas\u00bb como una met\u00e1fora de \u00abpecados\u00bb, ya que el significado no es financiero, sino moral y \u00e9tico.<\/p>\n<h2>Mateo 6:13 &#8211; Tentaci\u00f3n<\/h2>\n<p><strong>RV:&nbsp;<\/strong>Y no nos dejes caer en la tentaci\u00f3n, mas l\u00edbranos del mal:<\/p>\n<p><strong>NVI:<\/strong> Y no nos dejes caer en la tentaci\u00f3n, mas l\u00edbranos del maligno.<\/p>\n<p><strong>NTV:&nbsp;<\/strong>Y no nos dejes caer en la tentaci\u00f3n, sino resc\u00e1tanos del maligno.<\/p>\n<p><strong>NET:&nbsp;<\/strong>Y no nos dejes caer en tentaci\u00f3n, mas l\u00edbranos del maligno.<\/p>\n<p>La palabra griega para <strong>\u201ctentaci\u00f3n\u201d&nbsp;<\/strong>es se usa aqu\u00ed primero y aparece 20 veces m\u00e1s en el resto del Nuevo Testamento. De manera similar, la palabra griega para <strong>\u201centregar\u201d&nbsp;<\/strong>se usa aqu\u00ed primero y aparece 16 veces m\u00e1s en el resto de las Escrituras cristianas.<\/p>\n<p>La palabra griega para \u201cmal\u201d es entendido por muchos traductores y otros eruditos como una referencia al \u201cmaligno\u201d,<strong>&nbsp;<\/strong>es decir, Satan\u00e1s, el Diablo. Vemos esto en otros lugares, incluido Juan 17:15.<\/p>\n<p>La KJV agrega una oraci\u00f3n al vers\u00edculo 13 que no se encuentra en los manuscritos griegos m\u00e1s antiguos. La frase, sin embargo, hace eco de algo del hermoso lenguaje del salmo de alabanza al Se\u00f1or de David que se encuentra tanto en 1 Cr\u00f3nicas 16:8-36 como en el Salmo 105:1-15. Por lo tanto, la sentencia es totalmente inspirada por el Esp\u00edritu Santo. La oraci\u00f3n dice: \u201cPorque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Am\u00e9n.\u00bb Rezo esta oraci\u00f3n todos los d\u00edas y espero que usted considere hacer lo mismo.<\/p>\n<p>En este art\u00edculo, hemos visto 9 palabras y frases \u00fanicas usadas por Jesucristo en la oraci\u00f3n de los disc\u00edpulos. \u00a1Que te ayuden a memorizar, recitar, recordar y disfrutar m\u00e1s intensamente de la oraci\u00f3n m\u00e1s famosa del mundo!<\/p>\n<p><em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfSab\u00edas que Jesucristo no pod\u00eda rezar el Padrenuestro por s\u00ed mismo? \u00a1El vers\u00edculo 12 ciertamente no se aplica! Por otra parte, cuando Jes\u00fas ense\u00f1\u00f3 lo que a menudo se llama la oraci\u00f3n de los disc\u00edpulos, todo se aplicaba a sus seguidores en ese momento, y a lo largo de los siglos. En ese entonces, Jes\u00fas &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/9-frases-exclusivas-del-padrenuestro\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00ab9 Frases exclusivas del Padrenuestro\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-23828","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23828","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23828"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/23828\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23828"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=23828"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=23828"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}