{"id":25517,"date":"2022-07-29T18:54:54","date_gmt":"2022-07-29T23:54:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/persiguiendo-unicornios-en-la-biblia\/"},"modified":"2022-07-29T18:54:54","modified_gmt":"2022-07-29T23:54:54","slug":"persiguiendo-unicornios-en-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/persiguiendo-unicornios-en-la-biblia\/","title":{"rendered":"Persiguiendo unicornios en la Biblia"},"content":{"rendered":"<p> \t<strong>Hay unicornios en la Biblia, en serio.<\/strong> Lea Job 39:9\u201310 en la versi\u00f3n King James (KJV): \u201c\u00bfEstar\u00e1 dispuesto el unicornio servirte, o permanecer junto a tu pesebre? \u00bfPuedes atar al unicornio con su ligadura en el surco? \u00bfO rastrillar\u00e1 los valles en pos de ti? Incre\u00edble. Hay una bestia m\u00edtica con el cuerpo de un caballo y un solo cuerno en el medio de su frente en la Biblia. Y Job no es el \u00fanico lugar donde encontrar\u00e1s unicornios en la KJV.1<\/p>\n<p> Esta palabra es relativamente rara. Las palabras inusuales a veces presentan problemas para los traductores. A principios del siglo XVII, el estudio del hebreo por parte de los eruditos cristianos a\u00fan estaba en pa\u00f1ales. A diferencia de hoy, los traductores no pod\u00edan buscar palabras en un diccionario hebreo. El significado de una palabra desconocida se encontr\u00f3 preguntando a un hablante nativo o estudiando la palabra en contexto y aventurando una suposici\u00f3n. En el caso de una palabra b\u00edblica, los eruditos podr\u00edan haber hecho referencia a otras versiones antiguas de la Biblia para discernir c\u00f3mo entend\u00edan una palabra los traductores antiguos. En el momento en que se produjo la KJV, la Septuaginta griega y la Vulgata latina eran las versiones antiguas m\u00e1s conocidas.<\/p>\n<p> Usando la <em>ESV Hebreo\u2013Ingl\u00e9s Interlineal Inverso<\/em>, encontramos que la La palabra hebrea traducida como \u201cunicornio\u201d o \u201cbuey salvaje\u201d en Job 39:9 es <em>reym<\/em> ( \u05e8\u05d9\u05dd ). Su forma de diccionario es <em>re&#8217;em<\/em> ( \u05e8\u05d0\u05dd ). Usando el n\u00famero de Strong de nuestro interlineal, podemos encontrar esta palabra en un diccionario hebreo como <em>Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon<\/em> (BDB). BDB nos proporciona todos los dem\u00e1s pasajes donde ocurre <em>re&#8217;em<\/em> y c\u00f3mo fue traducido en versiones antiguas de la Biblia. La entrada de BDB para <em>re&#8217;em<\/em> muestra que la Septuaginta\u2014la antigua traducci\u00f3n griega de la Biblia hebrea\u2014us\u00f3 principalmente la palabra griega <em>monokeros<\/em> (\u00b5\u03bf\u03bd\u03cc\u03ba\u03b5\u03c1\u03c9\u03c2, \u201cun cuerno\u201d) para <em>re&#8217;em<\/em>. Eso explica en parte c\u00f3mo los traductores de la KJV obtuvieron \u00abunicornio\u00bb. La Vulgata, la antigua traducci\u00f3n latina de toda la Biblia por el padre de la iglesia Jerome, se divide casi por igual en su traducci\u00f3n entre <em>unicornis<\/em> (unicornio) y <em>rinoceros<\/em> (rinoceronte). En Job 39:9, Jer\u00f3nimo debe haber sentido que el contexto encajaba mejor con el rinoceronte.2<\/p>\n<p> \t[Recoja un comentario centrado en problemas de traducci\u00f3n en <strong><em>Logos.com\/UBS<\/em> <\/strong>]<\/p>\n<p> Pero, \u00bfpor qu\u00e9 los traductores de la KJV elegir\u00edan \u00abunicornio\u00bb cuando ten\u00edan la opci\u00f3n de \u00abrinoceronte\u00bb? No sab\u00edan que los unicornios eran m\u00edticos. Desde 1382, las traducciones al ingl\u00e9s consistentemente traducen <em>re&#8217;em<\/em> como unicornio.3 Adem\u00e1s, en 1607, el erudito Edward Topsell declar\u00f3 en su <em>Historia de las bestias de cuatro patas<\/em> que \u201ctenemos ya mostr\u00f3\u2026 que Reem en hebreo significa Unicornio.\u201d4 En 1657, el comentarista de la Biblia John Trapp declar\u00f3 con respecto a Job 39:9 que \u201cEste es el\u2026 Unicornio\u2026 Es una criatura muy feroz y fuerte; y hoy en d\u00eda son muy raros, pero en la antig\u00fcedad eran m\u00e1s comunes\u201d.5 Los traductores de la KJV estaban siguiendo el uso t\u00edpico en ingl\u00e9s al representar <em>re&#8217;em<\/em> como un unicornio. Por lo tanto, la traducci\u00f3n fue m\u00e1s el resultado de la influencia de la tradici\u00f3n, y de una versi\u00f3n antigua, que del estudio de la palabra hebrea misma. Sin el conocimiento de que los unicornios no eran reales, \u00abunicornio\u00bb era una opci\u00f3n aceptable.<\/p>\n<p> Sin embargo, este problema no est\u00e1 resuelto: la mayor\u00eda de las traducciones modernas al ingl\u00e9s dicen \u00abbuey\u00bb. Entonces, \u00bfcu\u00e1l es, un unicornio, un buey o un rinoceronte? Lo mejor es determinar el significado a partir del contexto (y en este caso, la realidad zool\u00f3gica conocida). Eliminar al unicornio nos deja con un buey o un rinoceronte. Ciertos contextos describen un animal con cuernos (plural) que no es f\u00e1cil de domesticar y conocido por su fuerza.6 La mayor\u00eda de los rinocerontes tienen dos cuernos. El rinoceronte indio (rhinoceros unicornis), que se encuentra en la actual India y Nepal, tiene un solo cuerno. Sin embargo, no hay evidencia arqueol\u00f3gica de que los rinocerontes fueran nativos de Cana\u00e1n. Sin embargo, en \u00faltima instancia, Job 39:9 nos proporciona una pista contextual concluyente. La referencia a un \u00absurco\u00bb indica que un animal de arado estaba a la vista, y eso ciertamente no hablar\u00eda de un rinoceronte.<\/p>\n<p> <strong>\u00bb KJV-ism:<\/strong><\/p>\n<p> <strong>\u201c\u00bfQu\u00e9 tenemos aqu\u00ed\u2026\u201d<\/strong><\/p>\n<p> \u201cAhora pues, \u00bfqu\u00e9 tengo yo aqu\u00ed, dice Jehov\u00e1, para que mi pueblo sea tomado en balde?\u201d (Isa\u00edas 52:5 RV).<\/p>\n<p> Obtenga <em>Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon<\/em> en <strong><em>Logos.com\/BDB<\/em><\/strong><\/p>\n<p id=\"edn1\">\n<p> \t\t\t[1] La palabra aparece nueve veces en el Antiguo Testamento. Las otras referencias son N\u00fameros 23:22; 24:8; Dt 33:17; Sal 22:21; 29:6; 92:10; e Isa 34:7.<\/p>\n<p id=\"edn2\">\n<p> \t\t\t[2] Jer\u00f3nimo tradujo la Vulgata latina entre 382 y 405 d.C. La Vulgata fue la \u00faltima traducci\u00f3n basada en manuscritos hebreos y griegos antes de la Reforma.<\/p>\n<p id=\"edn3\">\n<p> \t\t\t[3]<em> The Oxford English Dictionary<\/em> entrada para \u201cunicornio\u201d establece que las versiones en ingl\u00e9s medio de la Biblia usaban \u00abunicornio\u00bb para traducir el lat\u00edn <em>unicornis<\/em> y <em>rhinoceros<\/em>, del griego <em>monoceros<\/em> para el hebreo <em> re&#8217;em<\/em>. Los ejemplos van desde Wycliffe en la d\u00e9cada de 1300 hasta las traducciones de los Salmos a fines de la d\u00e9cada de 1600.<\/p>\n<p id=\"edn4\">\n<p> \t\t\t[4] De la entrada del <em>Oxford English Dictionary<\/em> para \u201c Reem\u201d (actualizado a ortograf\u00eda moderna).<\/p>\n<p id=\"edn5\">\n<p> \t\t\t[5] La entrada del Oxford English Dictionary para \u00abunicornio\u00bb (actualizado a ortograf\u00eda moderna).<\/p>\n<p id=\"edn6\">\n<p> \t\t\t[6] N\u00fameros 23:22; 24:8; Dt 33:17; y Sal 22:21 habla de cuernos en plural en relaci\u00f3n con <em>re&#8217;em<\/em>.<\/p>\n<p> \t\t\t<em>Art\u00edculo cortes\u00eda de Bible Study Magazine publicado por Logos Bible Software. Cada n\u00famero de Bible Study Magazine proporciona herramientas y m\u00e9todos para el estudio de la Biblia, as\u00ed como tambi\u00e9n informaci\u00f3n de personas como John Piper, Beth Moore, Mark Driscoll, Kay Arthur, Randy Alcorn, John MacArthur, Barry Black y m\u00e1s. Hay m\u00e1s informaci\u00f3n disponible en<\/em><em>http:\/\/www.biblestudymagazine.com. Publicado originalmente en forma impresa: Copyright Bible Study Magazine (enero-febrero de 2011): p\u00e1gs. 34\u201335.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hay unicornios en la Biblia, en serio. Lea Job 39:9\u201310 en la versi\u00f3n King James (KJV): \u201c\u00bfEstar\u00e1 dispuesto el unicornio servirte, o permanecer junto a tu pesebre? \u00bfPuedes atar al unicornio con su ligadura en el surco? \u00bfO rastrillar\u00e1 los valles en pos de ti? Incre\u00edble. Hay una bestia m\u00edtica con el cuerpo de un &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/persiguiendo-unicornios-en-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPersiguiendo unicornios en la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25517","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25517","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25517"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25517\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25517"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25517"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25517"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}