{"id":360,"date":"2022-07-25T21:23:13","date_gmt":"2022-07-26T02:23:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/por-que-no-podemos-usar-una-sola-biblia-en-lugar-de-muchas-versiones-diferentes-de-la-biblia-india\/"},"modified":"2022-07-25T21:23:13","modified_gmt":"2022-07-26T02:23:13","slug":"por-que-no-podemos-usar-una-sola-biblia-en-lugar-de-muchas-versiones-diferentes-de-la-biblia-india","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/por-que-no-podemos-usar-una-sola-biblia-en-lugar-de-muchas-versiones-diferentes-de-la-biblia-india\/","title":{"rendered":"\u00bfPor qu\u00e9 no podemos usar una sola Biblia en lugar de muchas versiones diferentes de la Biblia? (India)"},"content":{"rendered":"<div class=\"post-content\">\n<p>Ninguna traducci\u00f3n es perfecta. Diferentes <strong>versiones<\/strong> tienen <strong>diferentes puntos fuertes<\/strong>. Muchas veces los traductores expresar\u00e1n el significado de una escritura de acuerdo a sus <strong>sesgos doctrinales<\/strong>. Eso hace que esos vers\u00edculos sean una <strong> mala traducci\u00f3n.&nbsp;<\/strong> Ofrece una comprensi\u00f3n inexacta de la palabra de Dios. Nuestras respuestas a veces se refieren a las definiciones de palabras griegas y hebreas para encontrar el significado de esas palabras.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, algunas versiones de la Biblia son m\u00e1s f\u00e1ciles de leer para diferentes vers\u00edculos.&nbsp; Preguntas frecuentes sobre la Biblia intenta usar traducciones <strong>precisas pero f\u00e1ciles de leer<\/strong> para las escrituras citadas. Queremos que el lector entienda el pensamiento de Dios.&nbsp;<\/p>\n<p>A veces, es imposible traducir algo palabra por palabra y aun as\u00ed <strong>traducir el pensamiento<\/strong>. En ingl\u00e9s, podr\u00edamos decir, \u00abOh, nuts!\u00bb El orador no est\u00e1 pidiendo nueces. Est\u00e1 expresando frustraci\u00f3n.<\/p>\n<p>Finalmente, algunos traductores no utilizan los <strong>manuscritos m\u00e1s antiguos y mejores<\/strong>. Los traductores de King James usaron los mejores textos disponibles en el siglo XVII. Pero hoy tenemos m\u00e1s manuscritos que datan de siglos anteriores. Estos c\u00f3dices revelan d\u00f3nde se han producido <strong>adiciones, cambios o supresiones de la palabra de Dios<\/strong>. Por ejemplo, Marcos 16:9-20 no aparece en los manuscritos m\u00e1s antiguos. Fueron a\u00f1adidos y son falsos.<\/p>\n<p>Cuando lees la palabra de Dios y algo te confunde o no suena bien, busca diferentes traducciones para esos vers\u00edculos. Puede ayudarte en tus estudios.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Folleto gratuito en l\u00ednea<\/strong><\/p>\n<p>La Biblia no se escribi\u00f3 originalmente en ingl\u00e9s. \u00bfC\u00f3mo surgi\u00f3 nuestra traducci\u00f3n al ingl\u00e9s de la Biblia? Aprenda c\u00f3mo nuestra versi\u00f3n King James tiene muchos errores de traducci\u00f3n. El eminente erudito b\u00edblico, el profesor C. Tischendorf, presenta una lista de pasajes falsos basados en el antiguo manuscrito siniatico.<\/p>\n<p>Descargar PDF:&nbsp;&quot;Nuestra Biblia traducida&quot;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ninguna traducci\u00f3n es perfecta. Diferentes versiones tienen diferentes puntos fuertes. Muchas veces los traductores expresar\u00e1n el significado de una escritura de acuerdo a sus sesgos doctrinales. Eso hace que esos vers\u00edculos sean una mala traducci\u00f3n.&nbsp; Ofrece una comprensi\u00f3n inexacta de la palabra de Dios. Nuestras respuestas a veces se refieren a las definiciones de palabras &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/por-que-no-podemos-usar-una-sola-biblia-en-lugar-de-muchas-versiones-diferentes-de-la-biblia-india\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 no podemos usar una sola Biblia en lugar de muchas versiones diferentes de la Biblia? (India)\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-360","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/360","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=360"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/360\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=360"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=360"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=360"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}