{"id":4542,"date":"2022-07-26T07:33:51","date_gmt":"2022-07-26T12:33:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/hacer-a-los-autores\/"},"modified":"2022-07-26T07:33:51","modified_gmt":"2022-07-26T12:33:51","slug":"hacer-a-los-autores","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/hacer-a-los-autores\/","title":{"rendered":"Hacer a los autores"},"content":{"rendered":"<div class='resource__body'>\n<p>Imag\u00ednate a ti mismo en un grupo de estudio b\u00edblico. Tu peque\u00f1o grupo est\u00e1 estudiando el libro de Efesios y has llegado al cap\u00edtulo 5. Alguien lee en voz alta el vers\u00edculo 18: \u201cNo os embriagu\u00e9is con vino, porque eso es libertinaje, sino sed llenos del Esp\u00edritu\u201d. Entonces Steve, el chico nuevo, dice: \u201cBueno, Paul claramente proh\u00edbe emborracharse con vino. Estoy agradecido de que no haya dicho nada sobre emborracharse con whisky. Esa es mi forma favorita de emborracharme\u201d. <\/p>\n<p>Todos reconocemos intuitivamente que Steve est\u00e1 equivocado. Incluso podr\u00edamos pensar que es absurdo. Pero, \u00bfc\u00f3mo explicamos su error? Supongo que dir\u00edamos algo como: \u201cSteve, eso no es lo que la Biblia quiere decir. Pablo ten\u00eda la intenci\u00f3n de prohibir toda embriaguez, no solo la embriaguez de vino\u201d. A lo que Steve podr\u00eda responder: \u201cPero eso no es lo que dice la Biblia. Pablo mencion\u00f3 el vino solamente. Me atengo al texto. O podr\u00eda decir, \u201cEsa es solo tu interpretaci\u00f3n. Estoy hablando de lo que la Biblia significa para m\u00ed.\u201d<\/p>\n<h2 id=\"aprender-el-h\u00e1bito-de-leer-bien\" data-linkify=\"true\">Aprender el H\u00e1bito de Leer Bien<\/h2>\n<p>Cuando la gente me pregunta a qu\u00e9 me gano la vida, a menudo digo: \u00abMi trabajo es ense\u00f1ar a leer a los estudiantes universitarios\u00bb. Esto es solo medio chiste, porque la realidad es que nuestro sistema educativo y la sociedad ha dejado a muchas personas incapaces de leer bien. Por eso, en Bethlehem College &amp; Seminary, nuestro enfoque de la educaci\u00f3n se centra en impartir a nuestros estudiantes ciertos h\u00e1bitos del coraz\u00f3n y la mente.<\/p>\n<p>En todos nuestros programas, nuestro objetivo es capacitar y motivar a los estudiantes<\/p>\n<ul>\n<li>a <em>observar<\/em> su tema con precisi\u00f3n y profundidad,<\/li>\n<li><em>comprender<\/em> claramente lo que han observado,<\/li>\n<li>para <em>evaluar<\/em> justamente lo que han entendido decidiendo lo que es verdadero y valioso,<\/li>\n<li>para <em>sentir<\/em> intensamente seg\u00fan el valor de lo que han evaluado,<\/li>\n<li> a <em>aplicar<\/em> sabia y \u00fatilmente en la vida lo que entienden y sienten, y<\/li>\n<li>a <em>expresar<\/em> en palabras, escritos y hechos lo que han visto, entendido, sentir y aplicar de tal manera que su precisi\u00f3n, claridad, verdad, valor y utilidad puedan ser conocidos y disfrutados por otros.<\/li>\n<\/ul>\n<p> \u201cNo se puede decir si algo es verdadero o falso, bueno. o malo, hasta que primero sepas qu\u00e9 es ese algo\u201d. <\/p>\n<p>Hay un cierto orden en estos h\u00e1bitos. Antes de que pueda sentir apropiadamente, debe evaluar correctamente. Y antes de que pueda evaluar correctamente, primero debe observar con precisi\u00f3n y comprender con claridad. Tenga en cuenta esto: la evaluaci\u00f3n depende de la comprensi\u00f3n. Sin una comprensi\u00f3n clara de lo que alguien ha dicho o escrito, la evaluaci\u00f3n es imposible, porque no tienes nada que evaluar. No puedes decir si algo es verdadero o falso, bueno o malo, hasta que primero sepas qu\u00e9 <em>es<\/em>.<\/p>\n<h2 id=\"significado-y-significado-no-son -the-same\" data-linkify=\"true\">El significado y el significado no son lo mismo<\/h2>\n<p>Mi propia experiencia como docente sugiere que existen muchas confusiones y trampas en torno a la cuesti\u00f3n del \u00absignificado\u00bb cuando leer un texto Considere esto como un curso acelerado sobre el significado de <em>significado<\/em>.<\/p>\n<p>Comencemos con la regla de oro: \u00abTodo lo que desees que los dem\u00e1s hagan contigo, hazlo tambi\u00e9n con ellos\u00bb (Mateo 7:12). Cuando se trata de leer, debemos practicar la interpretaci\u00f3n de la regla de oro. Es decir, debemos tratar a los <em>autores<\/em> de la forma en que queremos ser tratados. Nadie quiere que sus propias palabras sean tratadas como una nariz de cera que un lector puede doblar seg\u00fan su voluntad. A nadie le gusta que sus palabras se tuerzan en algo que no pretend\u00eda. Cuando hablamos o escribimos, queremos decir algo, y queremos que ese significado se mantenga, que se entienda y se respete como nuestro (incluso si los dem\u00e1s no est\u00e1n de acuerdo con nosotros). Y as\u00ed, dado que as\u00ed es como queremos que se nos trate, debemos tratar a los autores de la misma manera.<\/p>\n<p>Para hacer esto, debemos distinguir entre lo que el autor quiso decir con sus palabras y los efectos de sus palabras en las posteriores. personas y eventos. Para mayor claridad, nos referiremos al primero como <em>significado<\/em>. Los textos significan lo que los autores entienden por ellos. El segundo lo podemos llamar <em>significado<\/em>. El significado del autor se puede relacionar con diferentes textos, contextos, conceptos, situaciones, personas, lugares, cualquier cosa que se te ocurra, en realidad.<\/p>\n<p>El significado y la importancia son distintos. El significado es estable a trav\u00e9s del tiempo; la importancia puede cambiar y cambia. El significado se trata de lo que los autores hacen en p\u00fablico por medio de las palabras (como dice un te\u00f3logo). La importancia tiene que ver con los efectos de esas palabras en todo lo dem\u00e1s. El significado es fijo y limitado; el significado es, en principio, ilimitado. Cuando un autor escribe algo, quiere decir <em>esto<\/em> y no <em>aquello<\/em>. Pero el significado tiene que ver con la relaci\u00f3n entre el significado del autor y esto, aquello y lo otro.<\/p>\n<p>Con esta distinci\u00f3n b\u00e1sica en la mano, consideremos cuatro acertijos en relaci\u00f3n con el significado: la fuente del significado, el medios de significado, los niveles de intenci\u00f3n y los l\u00edmites del significado. Para ayudar a resolver estos acertijos, usaremos la sorprendente interpretaci\u00f3n de Steve de lo que dice la Biblia en Efesios 5:18 como un caso de prueba.<\/p>\n<h2 id=\"puzzle-1-source-of-significado\">Acertijo 1: Fuente de significado<\/h2>\n<p>El primer acertijo tiene que ver con la fuente de significado. Tenga en cuenta que introduje la cita como \u00ablo que dice la Biblia\u00bb. Pero si pensamos detenidamente, nos damos cuenta de que esto debe ser una forma abreviada. <em>La gente<\/em> dice cosas, no objetos. As\u00ed que cuando decimos, \u201cLa Biblia dice. . .\u201d lo que (debemos) querer decir es, \u201cPablo dice (o Dios dice) en la Biblia. . .\u201d<\/p>\n<p> \u201cLos textos no son entidades flotantes con significado aut\u00f3nomo. En cambio, los autores son la fuente de significado\u201d. <\/p>\n<p>El significado, entonces, depende de la intenci\u00f3n del <em>autor<\/em>. Esto es crucial para recordar. Siempre que hablamos de significado, estamos hablando de personas. A veces decimos cosas como: \u201cEl texto significa lo que dice\u201d. Pero esto nuevamente es enga\u00f1oso. Los textos no significan; s\u00f3lo la gente quiere decir. Dicho de otro modo, un texto no significa lo que <em>\u00e9l<\/em> dice, porque <em>\u00e9l<\/em> no puede decir nada; en cambio, significa lo que dice el <em>autor<\/em>. O para decirlo de otra manera, si hay significado, debe haber un medio-er. <em>Significado<\/em> existe solo cuando alguien ha <em>significado<\/em>.<\/p>\n<p>Por lo tanto, enfatizamos que los textos no son entidades flotantes con significado aut\u00f3nomo. En cambio, los autores son la fuente de significado.<\/p>\n<h2 id=\"puzzle-2-means-of-significado\" data-linkify=\"true\">Rompecabezas 2: Medios de significado<\/h2>\n<p>Si los autores son la fuente del sentido, \u00bfqu\u00e9 son entonces los textos? Los textos son los medios del significado y, por lo tanto, son absolutamente cruciales para la interpretaci\u00f3n. Enfatizar la importancia de los textos nos ayuda a evitar otra confusi\u00f3n y a resolver otro rompecabezas.<\/p>\n<p>Cuando interpretamos un texto, a veces decimos que buscamos \u201centrar en la mente del autor\u201d y \u201cver lo que quer\u00eda hacer.\u201d Ahora, esto podr\u00eda ser otra forma de taquigraf\u00eda, una forma de enfatizar que estamos interesados en la intenci\u00f3n del autor, y buscando evitar usurpar su lugar al imponer nuestro propio significado en su texto.<\/p>\n<p>Sin embargo, hablando como esto tambi\u00e9n podr\u00eda ser enga\u00f1oso. Podr\u00eda inducir a alguien a pensar que el objetivo de la interpretaci\u00f3n es recuperar de alguna manera el estado psicol\u00f3gico del autor en el momento en que estaba escribiendo. Podr\u00edamos intentar psicoanalizarlo y descubrir los motivos ocultos de su mente. As\u00ed que alguien podr\u00eda tratar de discernir qu\u00e9 en el trasfondo personal de Pablo lo llev\u00f3 a prohibir la embriaguez en Efesios 5. Y debido a que muchos reconocen la imposibilidad de tal tarea, este error a veces ha llevado a los int\u00e9rpretes a abandonar la idea de que el autor importa en absoluto.<\/p>\n<p>\u00bfC\u00f3mo, entonces, podemos evitar este error? Destacando <em>tanto<\/em> el autor <em>como<\/em> el texto. El texto es el medio p\u00fablico por el cual un autor logra su prop\u00f3sito. Como dijimos anteriormente, el significado se trata de lo que los autores hacen en p\u00fablico por medio de las palabras. Tenga en cuenta esto: el significado no se trata de lo que el autor <em>quer\u00eda<\/em> hacer, o lo que el autor <em>intent\u00f3<\/em> hacer, o lo que el autor subconscientemente <em>intent\u00f3<\/em> hacer hacer. Se trata de lo que el autor <em>hizo<\/em> a trav\u00e9s de su texto.<\/p>\n<p>El significado, entonces, es un asunto p\u00fablico, porque a trav\u00e9s del texto es compartible y reproducible. Las normas de nuestro idioma establecen los l\u00edmites de lo que podemos decir. Dentro de esos l\u00edmites, seleccionamos los elementos apropiados (palabras, gram\u00e1tica, sintaxis y m\u00e1s) y los utilizamos para lograr nuestros prop\u00f3sitos. Alguien que comparte nuestro idioma es capaz de discernir nuestra intenci\u00f3n en lo que hemos dicho. Los autores son la fuente del significado y los textos son los medios del significado.<\/p>\n<h2 id=\"puzzle-3-levels-of-intent\" data-linkify=\"true\">Rompecabezas 3: niveles de intenci\u00f3n<\/h2>\n<p>Ahora presentamos un rompecabezas adicional, que tiene que ver con la palabra inglesa <em>intent<\/em>, que es potencialmente ambigua. Considere la frase simple \u00abNo se emborrache\u00bb. Cuando Pablo escribe esta frase a los Efesios, podemos ver dos niveles diferentes de intenci\u00f3n. En un nivel, su intenci\u00f3n es exhortar o dar una orden. Eso es lo que hacen sus palabras. En otro nivel, su intenci\u00f3n es que su orden sea obedecida. Eso es lo que espera que logren sus palabras.<\/p>\n<p>Pero es importante mantener estos dos niveles distintos. El primer nivel est\u00e1 enteramente dentro del poder de Paul. Asumiendo que escribe claramente en un idioma que su audiencia entiende, logra su prop\u00f3sito simplemente escribiendo, sin importar si los efesios obedecen o no.<\/p>\n<p>El segundo nivel no est\u00e1 dentro del poder de Pablo. Si bien puede tener la intenci\u00f3n (en el sentido de \u00abesperanza de\u00bb) la obediencia de los efesios, asegurar esa obediencia no est\u00e1 dentro de su poder. El primer nivel se refiere a <em>la fuerza<\/em> de las palabras de Pablo: lo que est\u00e1 haciendo al hablar. El segundo se refiere a <em>los resultados deseados<\/em> de sus palabras, lo que est\u00e1 tratando de lograr al hablar. Pero estos son distintos. El primer nivel, emitir el comando, es una cuesti\u00f3n de significado; el segundo nivel, la obediencia o desobediencia de los efesios, es un asunto de importancia.<\/p>\n<h2 id=\"puzzle-4-boundaries-of-meaning\" data-linkify=\"true\">Rompecabezas 4: L\u00edmites del significado <\/h2>\n<p>El rompecabezas final tiene que ver con los l\u00edmites del significado. Anteriormente, notamos que el significado es estable, fijo y limitado. Pero, \u00bfc\u00f3mo determinamos esos l\u00edmites? Cuando Steve dice que Efesios 5:18 solo proh\u00edbe emborracharse con vino, pero no dice nada acerca de emborracharse con whisky, \u00bfc\u00f3mo podemos explicar su error?<\/p>\n<p>Una forma podr\u00eda ser enfocarse en la l\u00f3gica de declaraci\u00f3n de Pablo. \u201cNo os embriagu\u00e9is con vino, porque eso es libertinaje\u201d. La palabra <em>for<\/em> indica el motivo por el que se emite la orden. Y la embriaguez es libertinaje y corrupci\u00f3n, ya sea causada por el vino, el whisky o la cerveza.<\/p>\n<p>Pero incluso sin la declaraci\u00f3n de fundamento, podemos saber que nuestro amigo est\u00e1 en un error si reconocemos que el significado es expl\u00edcito y impl\u00edcito. Cuando Pablo menciona expl\u00edcitamente el vino, lo usa como un ejemplo de bebidas embriagantes. El vino es un tipo de bebida embriagante que representa a toda la clase. Impl\u00edcito dentro de la declaraci\u00f3n de Paul hay un etc\u00e9tera; podr\u00edamos reproducir su significado completo como, \u00abNo te emborraches con vino (y cosas por el estilo), porque eso es libertinaje\u00bb.<\/p>\n<p>As\u00ed es como funciona la comunicaci\u00f3n. No podemos decir todo todo el tiempo. No podemos identificar cada instancia de cada tipo. Y as\u00ed, con frecuencia sabremos el tipo de cosas que queremos decir y confiamos en que, usando el lenguaje y el contexto compartido, nuestra audiencia pueda discernir los l\u00edmites de nuestro significado.<\/p>\n<h2 id=\"qu\u00e9-buenos-lectores -interpret\" data-linkify=\"true\">C\u00f3mo interpretan los buenos lectores<\/h2>\n<p>Se podr\u00eda decir mucho m\u00e1s sobre el significado. Pero ser un buen lector significa aprender a pensar con claridad en la tarea de interpretar. Cuando interpretamos, buscamos la intenci\u00f3n o el significado del autor. Esta intenci\u00f3n original es distinta de la importancia de ese significado para nosotros. El autor es la fuente del significado, y el texto es el medio del significado. Debido a que el texto es p\u00fablico, los lectores pueden prestar atenci\u00f3n a la intenci\u00f3n del autor incrustada en sus palabras. Y los buenos lectores prestan atenci\u00f3n tanto a las dimensiones expl\u00edcitas como impl\u00edcitas del significado de un autor.<\/p>\n<p>La tarea de interpretaci\u00f3n no agota nuestras responsabilidades como lectores, especialmente como lectores cristianos que est\u00e1n interpretando para nosotros mismos o tratando de ayudar a amigos como steve Como se mencion\u00f3 anteriormente, nuestra escuela busca ense\u00f1ar a los estudiantes a <em>evaluar<\/em>, <em>sentir<\/em>, <em>aplicar<\/em> y <em>expresar<\/em> lo que aprenden. de su lectura. Pero ninguno de esos pasos puede darse sin una <em>observaci\u00f3n<\/em> y una <em>comprensi\u00f3n<\/em> pacientes, persistentes y humildes, es decir, trabajo arduo. Y ese arduo trabajo de buena lectura no deja de tener una gran recompensa.<\/p>\n<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Imag\u00ednate a ti mismo en un grupo de estudio b\u00edblico. Tu peque\u00f1o grupo est\u00e1 estudiando el libro de Efesios y has llegado al cap\u00edtulo 5. Alguien lee en voz alta el vers\u00edculo 18: \u201cNo os embriagu\u00e9is con vino, porque eso es libertinaje, sino sed llenos del Esp\u00edritu\u201d. Entonces Steve, el chico nuevo, dice: \u201cBueno, Paul &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/hacer-a-los-autores\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abHacer a los autores\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4542","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4542","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4542"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4542\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4542"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4542"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4542"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}