{"id":59637,"date":"2022-08-04T01:08:10","date_gmt":"2022-08-04T06:08:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/maranatha-que-diferencia-hace\/"},"modified":"2022-08-04T01:08:10","modified_gmt":"2022-08-04T06:08:10","slug":"maranatha-que-diferencia-hace","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/maranatha-que-diferencia-hace\/","title":{"rendered":"Maranatha! \u00bfQu\u00e9 diferencia hace?"},"content":{"rendered":"<p>En alg\u00fan momento a mediados de los a\u00f1os 50 dC, el ap\u00f3stol Pablo escribi\u00f3 una carta a la iglesia de Corinto. Concluy\u00f3 esta ep\u00edstola de la siguiente manera:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Yo, Pablo, escribo este saludo de mi propia mano. Maldito sea el que no ame al Se\u00f1or. \u00a1Se\u00f1or nuestro, ven! La gracia del Se\u00f1or Jes\u00fas sea con vosotros. Mi amor sea con todos vosotros en Cristo Jes\u00fas (1 Corintios 16:21-24).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Este pasaje se lee sin problemas en ingl\u00e9s. Pero si leyeras el griego original, te topar\u00edas con un misterio. Lo que encontrar\u00e1s es esto:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Yo, Pablo, escribo este saludo de mi propia mano. Maldito sea el que no ame al Se\u00f1or. <em>Marana tha<\/em>. La gracia del Se\u00f1or Jes\u00fas sea con vosotros. Mi amor est\u00e9 con todos ustedes en Cristo Jes\u00fas<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>No importa qu\u00e9 tan bien supieran griego, no podr\u00edan entender las palabras, <em>marana tha<\/em> porque, aunque aparecen en letras griegas, no son palabras griegas.<\/p>\n<p>De hecho, <em>marana tha<\/em> son palabras arameas. Significan &#8220;\u00a1Se\u00f1or nuestro, ven!&#8221; o posiblemente, &#8220;Nuestro Se\u00f1or viene&#8221;. El uso de la oraci\u00f3n &#8220;\u00a1Se\u00f1or nuestro, ven!&#8221; en Apocalipsis 22:20 (en griego) y en la Didach\u00e9 10:6 (en arameo) apunta al uso en oraci\u00f3n de la frase aramea en 1 Corintios 16:20. El arameo era el idioma que se hablaba com\u00fanmente en el Imperio Romano oriental, en tierras como Judea y Siria. Pero no era el idioma de Corinto. De hecho, muy pocos de los cristianos corintios habr\u00edan sabido lo que significaba <em>marana tha<\/em>, a menos que Pablo les hubiera ense\u00f1ado este significado en una visita anterior a Corinto. El hecho de que lo emplee en su carta sugiere que, de hecho, as\u00ed fue. Los corintios conoc\u00edan esta frase en arameo porque Pablo se la hab\u00eda ense\u00f1ado durante su primera visita a Corinto, que tuvo lugar alrededor del a\u00f1o 52 d. C. (Foto: Colegio B\u00edblico Bautista Maranatha, en Bangalore, India).<\/p>\n<p>Entonces, usted puede estar pensando, eso est\u00e1 muy bien. Ahora s\u00e9 algo sobre el origen de &#8220;\u00a1Se\u00f1or nuestro, ven!&#8221; en 1 Corintios 16. Pero, \u00bfpor qu\u00e9 importa esto? \u00bfQu\u00e9 nos dice esto acerca de la creencia cristiana m\u00e1s antigua acerca de Jes\u00fas y su divinidad? D\u00e9jame explicarte.<\/p>\n<p>En primer lugar, el hecho de que <em>marana tha<\/em> sean palabras arameas sugiere que al principio provinieron, no de la pluma del ap\u00f3stol Pablo, sino de la vida y liturgia de la iglesia de habla aramea. Esto significa que su origen puede fecharse, no a mediados de los a\u00f1os 50 dC, sino antes. <em>Marana tha<\/em> viene de los a\u00f1os 40 o 30. En otras palabras, esta frase conserva una de las oraciones cristianas m\u00e1s antiguas que tenemos. <\/p>\n<p>Segundo, el hecho de que Pablo realmente ense\u00f1\u00f3 estas palabras arameas en una carta a los corintios de habla griega sugiere que no fueron una frase incidental que Pablo aprendi\u00f3 en alg\u00fan lugar en sus primeros d\u00edas como cristiano. M\u00e1s bien, eran lo suficientemente importantes y se usaban lo suficiente en la iglesia primitiva como para que Pablo los transmitiera en su lengua original. Esta situaci\u00f3n ser\u00eda un poco como la de las palabras hebreas am\u00e9n y aleluya, que conocemos en el idioma original porque han jugado un papel crucial en la adoraci\u00f3n cristiana. <\/p>\n<p>Entonces, la frase <em>marana tha<\/em> es muy antigua y muy importante. Pero, \u00bfqu\u00e9 nos muestra acerca de la comprensi\u00f3n cristiana m\u00e1s antigua de Jes\u00fas?<\/p>\n<p>Primero, es bastante claro del contexto en 1 Corintios 16 (y en otros lugares), que el &#8220;Se\u00f1or&#8220; 8221; ser llamado &#8220;Nuestro Se\u00f1or&#8221; (<em>marana<\/em>) es Jes\u00fas en particular, no Dios (el Padre). Jes\u00fas es a quien los primeros cristianos piden que venga. <\/p>\n<p>En segundo lugar, considere el hecho de que los primeros cristianos, la mayor\u00eda de los cuales eran jud\u00edos, llamaban a Jes\u00fas como si estuvieran orando. No solo cre\u00edan que resucit\u00f3 de entre los muertos y ascendi\u00f3 al cielo, sino que tambi\u00e9n cre\u00edan que pod\u00eda escuchar sus peticiones. Entonces, mientras adoraban al \u00fanico Dios verdadero, tambi\u00e9n oraron a Jes\u00fas. Este es un desarrollo bastante sorprendente si se considera que sucedi\u00f3 dentro de un contexto jud\u00edo monote\u00edsta.<\/p>\n<p>Tercero, la palabra &#8220;Se\u00f1or&#8221; en arameo (<em>mar<\/em>) ten\u00eda una variedad de significados. Podr\u00eda usarse como un t\u00e9rmino de respeto por un ser humano. Pero tambi\u00e9n era la palabra que usaban los jud\u00edos de habla aramea cuando hablaban con el SE\u00d1OR Dios. Durante su vida terrenal, a Jes\u00fas a veces se le llamaba &#8220;se\u00f1or&#8221; por personas que simplemente quer\u00edan mostrarle respeto como un ser humano honorable (por ejemplo, Mateo 8:6). Pero, despu\u00e9s de Jes\u00fas&#8217; resurrecci\u00f3n, el uso cristiano de &#8220;Se\u00f1or&#8221; comenz\u00f3 a cambiar. Vemos esto claramente ilustrado en la historia de &#8220;el incr\u00e9dulo Tom\u00e1s.&#8221; Cuando finalmente se da cuenta de que Jes\u00fas ha resucitado verdaderamente, Tom\u00e1s exclama: &#8220;\u00a1Se\u00f1or m\u00edo y Dios m\u00edo!&#8221; (Juan 20:28). Si bien Tom\u00e1s no defiende aqu\u00ed la teolog\u00eda trinitaria, su lenguaje sugiere una asociaci\u00f3n entre Jes\u00fas y Dios que es sorprendente. <\/p>\n<p>Entonces, cuando los primeros cristianos, que a\u00fan manten\u00edan su identidad jud\u00eda y su creencia central en un solo Dios, hablaron en oraci\u00f3n a Jes\u00fas, llam\u00e1ndolo &#8220;Se\u00f1or,&#8221; esto indica que pensaban en Jes\u00fas en los t\u00e9rminos m\u00e1s exaltados. Aunque ser\u00eda ir m\u00e1s all\u00e1 de la evidencia concluir que los primeros cristianos jud\u00edos de habla aramea cre\u00edan que Jes\u00fas era de alguna manera &#8216;totalmente Dios&#8217;, &#8216;totalmente Dios&#8217;. en el lenguaje del Credo de Nicea del siglo IV, se estaban moviendo claramente en esa direcci\u00f3n. (De hecho, bien puede ser que algunos de los que oraron a Jes\u00fas con <em>marana tha<\/em> realmente pensaron en \u00e9l como Dios, mientras que otros no. El cristianismo primitivo mostr\u00f3 una diversidad teol\u00f3gica considerable, que es una de las razones Titul\u00e9 esta serie <em>\u00bfEra Jes\u00fas divino? La perspectiva cristiana primitiva<strong>s<\/strong><\/em>, no <em><strong>La<\/strong> perspectiva cristiana primitiva<\/em>.)<\/p>\n<p>Hemos visto que dos peque\u00f1as palabras en la primera carta de Pablo a los Corintios revelan bastante acerca de la creencia cristiana m\u00e1s antigua en Jes\u00fas. Muestran que algunos de los primeros cristianos rezaban a Jes\u00fas, como a Dios, y se refer\u00edan a \u00e9l con un t\u00edtulo que usaban para Dios. Estas palabras tambi\u00e9n nos muestran que la frase &#8220;\u00a1Se\u00f1or nuestro, ven!&#8221; era lo suficientemente importante y se usaba tan com\u00fanmente entre algunos de los primeros cristianos que Pablo ense\u00f1\u00f3 a los corintios tanto las palabras arameas como su significado. Claramente, por lo tanto, muchos de los primeros cristianos consideraban a Jes\u00fas como mucho m\u00e1s que un simple maestro humano e inspirado de sabidur\u00eda. Era alguien a quien oraban como si estuvieran orando a Dios.<\/p>\n<p>En mi pr\u00f3xima publicaci\u00f3n de esta serie, considerar\u00e9 otra pieza de evidencia cristiana primitiva que confirma y desarrolla lo que hemos visto en esta publicaci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En alg\u00fan momento a mediados de los a\u00f1os 50 dC, el ap\u00f3stol Pablo escribi\u00f3 una carta a la iglesia de Corinto. Concluy\u00f3 esta ep\u00edstola de la siguiente manera: Yo, Pablo, escribo este saludo de mi propia mano. Maldito sea el que no ame al Se\u00f1or. \u00a1Se\u00f1or nuestro, ven! La gracia del Se\u00f1or Jes\u00fas sea con &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/maranatha-que-diferencia-hace\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMaranatha! \u00bfQu\u00e9 diferencia hace?\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-59637","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59637","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=59637"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/59637\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=59637"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=59637"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=59637"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}