{"id":877,"date":"2022-07-25T21:38:17","date_gmt":"2022-07-26T02:38:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/por-favor-explique-juan-11\/"},"modified":"2022-07-25T21:38:17","modified_gmt":"2022-07-26T02:38:17","slug":"por-favor-explique-juan-11","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/por-favor-explique-juan-11\/","title":{"rendered":"Por favor explique Juan 1:1."},"content":{"rendered":"<div class=\"post-content\">\n<p>Juan 1:1-2 est\u00e1 mal traducido y mal entendido. &ldquo;Con Dios&rdquo; es incorrecta y <strong>la lectura correcta palabra por palabra es &ldquo;hacia Dios&rdquo;. <\/strong>Esta es la misma palabra griega &ldquo;hacia&rdquo; (&ldquo;pros&rdquo;) usado en Juan 1:29 [King James] &ldquo;Al d\u00eda siguiente, Juan ve a <strong>Jes\u00fas que viene hacia [es decir, hacia] \u00e9l<\/strong>.&rdquo; De los 99 usos de &ldquo;pros&rdquo; en el Evangelio de Juan, se traduce &ldquo;a&rdquo; o \u00aba\u00bb 86 veces, pero <strong>no otra vez como &ldquo;con&rdquo;<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 significa &ldquo;hacia Dios&rdquo; significa?<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;Hacia Dios&rdquo; es un modismo que significa &ldquo;<strong>perteneciente a Dios<\/strong>&rdquo; o, \u00abal servicio de Dios\u00bb. El idioma id\u00e9ntico que se usa en Juan 1:1 nuevamente se usa en Hebreos 2:17 (NASB), &ldquo;Por lo tanto, \u00c9l&nbsp;deb\u00eda ser en todo semejante a sus hermanos, a fin de llegar a ser un sumo sacerdote misericordioso y fiel <strong>en lo que a Dios se refiere<\/strong>, para hacer propiciaci\u00f3n por los pecados del pueblo.\u201d Nuevamente, encontramos el idioma id\u00e9ntico ahora traducido como &ldquo;con Dios&rdquo; Romanos 5:1 (NASB) &ldquo;Justificados, pues, por la fe, &nbsp;tenemos paz <strong>con Dios <\/strong>[es decir, en lo que a Dios pertenece] por medio de nuestro Se\u00f1or Jesucristo.\u201d Ciertamente, nadie entiende que Romanos 5:1 signifique que estamos &ldquo;con&rdquo; o en la presencia de Dios. Menos a\u00fan que estemos &ldquo;con&rdquo; \u00a1o parte de Dios!<\/p>\n<p>[Una discusi\u00f3n acad\u00e9mica sobre esta frase idiom\u00e1tica aparece en Steven Mason, Flavius Josephus on the Pharisees, Brill Academic Publishers (2001) p\u00e1gina 87]<\/p>\n<p><strong> \u00bfQu\u00e9 significa &ldquo;era Dios&rdquo; significa?<\/strong><\/p>\n<p>Palabra por palabra Juan 1:1 dice &ldquo;<strong>la Palabra era para con Dios y un dios era la Palabra<\/strong>.&rdquo;<\/p>\n<p>Si bien Jes\u00fas como &ldquo;la Palabra&rdquo; sirvi\u00f3 a su Padre celestial, &ldquo;el Dios&rdquo; \u00e9l era m\u00e1s bajo en rango \u00abun dios\u00bb. Como la &ldquo;Palabra&rdquo; \u00e9l era un &ldquo;dios&rdquo; o &ldquo;poderoso&rdquo; del orden angelical. La misma palabra griega, dios, se usa para personas poderosas en poder en Juan 10:34-35. Jes\u00fas afirma que los jueces de Israel fueron llamados &ldquo;dioses&rdquo; (ver tambi\u00e9n Salmo 82:6). Adem\u00e1s, en 2 Corintios 4:4, a Satan\u00e1s se le llama el \u00abdios de este mundo\u00bb.<\/p>\n<p>As\u00ed traducido y entendido correctamente, Jes\u00fas era el \u00abVerbo\u00bb; de Dios antes de ser hecho carne (Juan 1:14). <strong>\u00c9l era un poderoso (un dios) que serv\u00eda en las cosas pertenecientes a (el) Dios y ha tenido este privilegio desde el principio de los tiempos.<\/strong><\/p>\n<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Juan 1:1-2 est\u00e1 mal traducido y mal entendido. &ldquo;Con Dios&rdquo; es incorrecta y la lectura correcta palabra por palabra es &ldquo;hacia Dios&rdquo;. Esta es la misma palabra griega &ldquo;hacia&rdquo; (&ldquo;pros&rdquo;) usado en Juan 1:29 [King James] &ldquo;Al d\u00eda siguiente, Juan ve a Jes\u00fas que viene hacia [es decir, hacia] \u00e9l.&rdquo; De los 99 usos de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/por-favor-explique-juan-11\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPor favor explique Juan 1:1.\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-877","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/877","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=877"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/877\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=877"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=877"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/articulos\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=877"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}