Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 19:27

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 19:27

And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king [is] as an angel of God: do therefore [what is] good in thine eyes.

27. as an angel of God ] To discern the truth, and decide justly. Cp. ch. 2Sa 14:17; 2Sa 14:20.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 27. The king is as an angel of God] As if he had said, I state my case plainly and without guile; thou art too wise not to penetrate the motives from which both myself and servant have acted. I shall make no appeal; with whatsoever thou determinest I shall rest contented.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

As an angel of God, to distinguish between true reports and calumnies: See Poole on “2Sa 14:20“.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

And he hath slandered thy servant unto my lord the king,…. By suggesting that he stayed at Jerusalem with a view to the kingdom, hoping that the quarrel between David and Absalom would issue in the restoration of it to his father’s family; which was a mere calumny, he having had no such thought, nor was there any foundation for it:

but my lord the king [is] an angel of God; for understanding and wisdom, to discern the falsehood of such suggestions:

do therefore [what is] good in thine eyes; condemn him or acquit him; reject him or receive him into favour; he entirely submitted himself to him, to do with him as seemed good in his sight.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

27. The king is as an angel Wise to discern, and righteous to decide a case of wrong. But David’s action did not justify his tribute of confidence.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

2Sa 19:27 And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king [is] as an angel of God: do therefore [what is] good in thine eyes.

Ver. 27. And he hath slandered thy servant. ] Traduxit, detulit per criminationem falsam. The slanderer’s tonic, as sharp as the quills of a porcupine, woundeth the good name of another; this is an unexpressible injury; for, Postea nullus eris. afterward you will be nothing.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

angel

(See Scofield “Heb 1:4”).

Fuente: Scofield Reference Bible Notes

slandered: 2Sa 16:3, Exo 20:16, Psa 15:3, Psa 101:5, Jer 9:4

as an angel: 2Sa 14:17, 2Sa 14:20, 1Sa 29:9

Reciprocal: Exo 23:1 – shalt not 2Sa 9:2 – was Ziba 2Sa 19:17 – Ziba Pro 30:10 – Accuse not Gal 4:14 – an angel Eph 4:31 – evil speaking

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

19:27 And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king [is] as an {m} angel of God: do therefore [what is] good in thine eyes.

(m) Able for his wisdom to judge in all matters.

Fuente: Geneva Bible Notes