Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 19:4

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 19:4

But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

4. covered his face ] See note on ch. 2Sa 15:30.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 4. The king covered his face] This was the custom of mourners.

O my son Absalom] Calmet has properly remarked that the frequent repetition of the name of the defunct, is common in the language of lamentation. Thus VIRGIL, act. v., ver. 51: –

_____ Daphnin que team tollemus ad astra;

Daphnin ad astra feremus: amavit nos quoque Daphnis.

“With yours, my song I cheerfully shall join,

To raise your Daphnis to the powers Divine.

Daphnis I’ll raise unto the powers above,

For dear to me was Daphnis’ well tried love.”


See the notes on the preceding chapter (2 Sam 18).

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

The king covered his face, as a deep mourner, as one that desired neither to see, nor to be seen by any others.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

4. the king covered his faceoneof the usual signs of mourning (see on 2Sa15:30).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

But the king covered his face,…. And would not see his generals, and thank them for their services: but wrapped himself in his mantle, after the manner of mourners:

and the king cried with a loud voice, O my son Absalom! O Absalom, my son, my son! and this was some time, perhaps some days after he had received the news of his death, since Joab and the army were returned from the battle; had it been a sudden start of passion, upon first hearing thee news, and had continued a few hours, it would have been more excusable; but to continue some days, as it is very probable it did, was very unbecoming.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

4. Covered his face After the manner of mourners. 2Sa 15:30.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

2Sa 19:4 But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

Ver. 4. But the king covered his face. ] After the manner of mourners. See 2Sa 15:20 . Aut prae pudore, ne flere videtur, saith Vatablus, – for shame, lest he should be seen to weep.

O my son Absalom, ] He had never done with this doleful ditty. How much sweeter sang David, when – like a bird that having got a note by the end, recordeth it over and over – he so oft repeateth in one psalm, “For his mercy endureth for ever!”

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

covered his face. Symbol of mourning. Occurs only here.

my son . . . my son. Figure of speech Epizeuxis. App-6. Compare 2Sa 18:33.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

covered: 2Sa 15:30

O my son: It is allowed by competent critics that the lamentation of David over his son, of which this forms a part, is exceedingly pathetic; and Calmet properly remarks, that the frequent repetition of the name of the deceased is common in the language of lamentation. 2Sa 18:33

Reciprocal: 2Sa 14:1 – toward Absalom 1Ch 3:2 – Absalom Job 9:24 – he covereth Jer 14:3 – covered 1Co 11:4 – having

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

2Sa 19:4. The king covered his face As a deep mourner, and as one that neither desired to see nor to be seen by any others.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

19:4 But the king {a} covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!

(a) As they do that mourn.

Fuente: Geneva Bible Notes