{"id":21128,"date":"2022-09-24T08:51:12","date_gmt":"2022-09-24T13:51:12","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-ezekiel-2617\/"},"modified":"2022-09-24T08:51:12","modified_gmt":"2022-09-24T13:51:12","slug":"exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-ezekiel-2617","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-ezekiel-2617\/","title":{"rendered":"Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezekiel 26:17"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i> And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, [that wast] inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror [to be] on all that haunt it! <\/i><\/b><\/h3>\n<p> <strong> 17<\/strong>. <em> of seafaring men<\/em> ] lit. inhabited <em> from the seas<\/em>.<\/p>\n<p><em> cause their terror<\/em> ] Rather: <strong> caused.<\/strong> A.V. &ldquo;all that haunt it&rdquo; has taken the ref. to be to the sea, which is almost necessary, though the present text is literally <em> all her inhabitants<\/em>, referring to the city. The phrase &ldquo;caused their terror to be&rdquo; occurs several times in ch. <span class='bible'>Eze 32:17<\/span> <em> seq<\/em>. with a different construction ( <em> b<\/em> for <em> l<\/em>), but the sense here can hardly be different, viz., made their terror felt. To say, however, that Tyre and her inhabitants made their terror felt by all her inhabitants is very unnatural. The pronoun must refer to the &ldquo;seas.&rdquo; The phrase &ldquo;inhabited from the seas&rdquo; is also peculiar; &ldquo;inhabited&rdquo; means having inhabitants, not, drawing inhabitants.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 17. How art thou destroyed from the sea the renowned city!<\/p>\n<p style='margin-left:3.6em'> She that brought her terror on all her inhabitants.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <strong> 17, 18<\/strong>. Lament of the princes over Tyre.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> Verse <span class='bible'>17<\/span>. <I><B>Wast strong in the sea<\/B><\/I>] The strength of Tyre was so great, that Alexander despaired of being able to reduce it unless he could <I>fill up that arm of the sea that ran between it and the<\/I> <I>main land<\/I>. And this work cost his army <I>seven months<\/I> of labour.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Adam Clarke&#8217;s Commentary and Critical Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> <B>They; <\/B>the princes of the sea, <span class='bible'>Eze 26:16<\/span>. <\/P> <P><B>Take up a lamentation for thee; <\/B>solemnly, heartily, and for many days bewail thee. <\/P> <P><B>Say to thee, <\/B>by a prosopopceia, or fiction of persons, personate a dismal, sorrowful congress with fallen Tyre. <\/P> <P><B>How art thou destroyed!<\/B> Alas, is it so? Can it be true? How is it that thou art destroyed, who hadst so many friends, so much riches, &amp;c.? <\/P> <P><B>The renowned city; <\/B>for thy strength, wealth, and wisdom. <\/P> <P><B>Wast strong; <\/B>strong indeed, and thought impregnable. <\/P> <P><B>Cause their terror to be on all that haunt it:<\/B> who durst set on thee, who overawedst all the bold adventurers at sea? <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P><B>17. inhabited of seafaring men<\/B>thatis, which was frequented by merchants of various sea-bordering lands[GROTIUS]. FAIRBAIRNtranslates with Peschito, &#8220;Thou inhabitant of the seas&#8221;(the <I>Hebrew<\/I> literal meaning). Tyre rose as it were <I>out of<\/I>the seas as if she got thence her inhabitants, being peopled soclosely down to the waters. So Venice was called &#8220;the bride ofthe sea.&#8221; <\/P><P>       <B>strong in the sea<\/B>throughher insular position. <\/P><P>       <B>cause their terror to be onall that haunt it<\/B>namely, the sea. The <I>Hebrew<\/I> is rather,&#8221;they put their terror upon all <I>her<\/I> (the city&#8217;s)inhabitants,&#8221; that is, they make the name of every Tyrian to befeared [FAIRBAIRN].<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Jamieson, Fausset and Brown&#8217;s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible <\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong>And they shall take up a lamentation for thee, and say unto thee<\/strong>,&#8230;. The following mournful song:<\/p>\n<p><strong>how art thou destroyed that wast inhabited of seafaring men<\/strong>; or, &#8220;of the seas&#8221;: by men who used the seas, and traded by sea to different parts of the world; and was frequented by persons that came by sea thither, by the great ocean, by the Red sea, the Mediterranean sea, and others; or, which was surrounded by the sea. So the Targum,<\/p>\n<p> &#8220;that dwellest in the midst of the sea:&#8221;<\/p>\n<p> &#8220;the renowned city, which wast strong in the sea&#8221;; fortified by the sea, and against it; strong in shipping and naval stores; so as to be formidable to others, and mistress of the sea. The Targum is,<\/p>\n<p> &#8220;which dwell in the strength of the sea;&#8221;<\/p>\n<p> and had the strength and riches of it brought unto it; and so was famous all the world over for its commerce, wealth, and power; but now ruined and undone:<\/p>\n<p><strong>she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it<\/strong>! the sea; on all that used the seas; or on all the inhabitants of the islands of the sea; who all stood in fear of Tyre and her inhabitants, and were obliged to strike their sails to their ships.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Gill&#8217;s Exposition of the Entire Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p>(17) <strong>Inhabited of seafaring men.<\/strong>Rather, <em>in-habited from the sea. <\/em>The word, which is very common, never bears the sense of men. The thought is that the rock of Tyre, built up with dwellings to the waters edge was like a city rising from the sea.<\/p>\n<p><strong>Which cause their terror.<\/strong>This clause has occasioned much difficulty. The literal translation is, <em>she and her inhabitants, which gave their fear to all her inhabitants. <\/em>Fear is here used in the sense of that which causes fear; and the meaning is, that the power of Tyre was so feared that every Tyrian was respected for her sake, just as at a later day every Roman bore about with him something of the majesty of Rome, or, as now, the citizen of a great Power is respected among foreigners for his countrys sake. (Comp. <span class='bible'>Eze. 32:24<\/span>; <span class='bible'>Eze. 32:26<\/span>.)<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Ellicott&#8217;s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <strong> 17<\/strong>. <strong> <\/strong> <strong> Of seafaring men <\/strong> Literally, <em> from the seas. <\/p>\n<p><\/em><\/p>\n<p><strong> Cause <\/strong> [rather, <em> caused<\/em> ] <strong> their terror <\/strong> That is, the fear of &ldquo;the seas.&rdquo; <\/p>\n<p><strong> All that haunt it <\/strong> Rather, <em> all her inhabitants. <\/em> (Compare <span class='bible'>Eze 25:4<\/span>.) Her transient visitors and her miscellaneous population of various nationalities (<span class='bible'>Eze 27:8-11<\/span>) were held in awe by a strong hand.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Whedon&#8217;s Commentary on the Old and New Testaments<\/b><\/i><\/h4>\n<p> &ldquo;And they will take up a lamentation for you, and say to you,<\/p>\n<p>&lsquo;How you are destroyed from the seas, O inhabited one,<\/p>\n<p> O city renowned,<\/p>\n<p> Who was mighty in the seas,<\/p>\n<p> She and her inhabitants,<\/p>\n<p> Who caused their terror to be<\/p>\n<p> On all who inhabited it.<\/p>\n<p> Now the isles will tremble,<\/p>\n<p> On the day of your fall,<\/p>\n<p> Yes the isles that are in the sea,<\/p>\n<p> Are dismayed at your passing.&rsquo; &rdquo;<\/p>\n<p> Tyre is portrayed as having been so powerful as a sea fortress, and through her ships at sea, that all others who sailed and inhabited the sea were afraid of her. Thus her fall makes them afraid too, for who can withstand One who could do this?<\/p>\n<p> (We must remember that her name and her reputation probably far exceeded the reality, as her seamen sang her praises, with the usual exaggeration of seamen to credulous people who would never see the reality, and exalted her to the skies).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett<\/b><\/i><\/h4>\n<p> Eze 26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, [that wast] inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror [to be] on all that haunt it!<\/p>\n<p> Ver. 17. <strong> And they shall take up a lamentation.<\/strong> ] The like shall be done shortly at Rome. Rev 18:9 <\/p>\n<p><strong> <\/p>\n<p> That wast inhabited of seafaring men.<\/strong> ] Who are usually the worst of men, whence the proverb, <em> Maritimi mores, &amp;c.<\/em> <\/p>\n<p><strong> <\/p>\n<p> On all that haunt it.<\/strong> ] Haunt the sea, <em> littorales qui sunt fere duri, horridi, immanes, latrociniis dediti, feri et inhospitales, tales olim Britanni.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Trapp&#8217;s Complete Commentary (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p>take up = raise. <\/p>\n<p>a lamentation = a dirge. <\/p>\n<p>that wast inhabited of seafaring men: or, that west an abode from the seas. The Syriac kataluo means to lodge, and is the rendering of Hebrew. yashab in Num 25:1. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics<\/b><\/i><\/h4>\n<p>take: Eze 19:1, Eze 19:14, Eze 27:2, Eze 27:32, Eze 28:12-19, Eze 32:2, Eze 32:16, Jer 6:26, Jer 7:29, Jer 9:20, Mic 2:4 <\/p>\n<p>How art: 2Sa 1:19, 2Sa 1:25-27, Isa 14:12, Lam 1:1, Joe 1:18, Oba 1:5, Zep 2:15, Rev 18:9, Rev 18:10, Rev 18:16-19 <\/p>\n<p>seafaring men: Heb. the seas <\/p>\n<p>strong: Eze 27:3-36, Eze 28:2-10, Jos 19:29, Isa 23:4, Isa 23:8 <\/p>\n<p>Reciprocal: Jer 20:4 &#8211; I will make Eze 27:30 &#8211; shall cause Eze 32:23 &#8211; which Amo 5:1 &#8211; I take Zec 9:4 &#8211; he will Rev 18:11 &#8211; the merchants<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Eze 26:17. They refers to the people of the isles&#8221; as explained in verse 15. The lamentation here signifies the same as &#8220;shake in the other verse. The frequent reference to the sea in one form or another is due to the position of Tyrus geographically. The city was located on the shore of the mainland at first, then it was situated on the island half a mile out into the sea. Such a location gave her an advantage over others in regard to sea traffic. But, the City was very boastful of her advantage and became overconfident of her power against other cities.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Combined Bible Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p>26:17 And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, [that wast] inhabited {h} by seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, who cause their terror [to be] on all that dwelt in it!<\/p>\n<p>(h) Meaning, merchants who by their traffic enriched her wonderfully and increased her power.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Geneva Bible Notes<\/b><\/i><\/h4>\n<p>They would lament Tyre&rsquo;s fate and bemoan the destruction of such a mighty sea power, and they would acknowledge their own fear at the fall of Tyre. This brief lament is in the characteristic <span style=\"font-style:italic\">qinah<\/span> or funeral dirge rhythm described previously. The Tyrians had rejoiced over Jerusalem&rsquo;s fall (Eze 26:2), but these vassals demonstrated more wisdom by recognizing that the fall of Tyre meant judgment for them.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, [that wast] inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror [to be] on all that haunt it! 17. of seafaring men ] lit. inhabited from &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-ezekiel-2617\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezekiel 26:17&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-21128","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-commentary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21128","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21128"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21128\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}