{"id":25736,"date":"2022-09-24T11:15:54","date_gmt":"2022-09-24T16:15:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-luke-1923\/"},"modified":"2022-09-24T11:15:54","modified_gmt":"2022-09-24T16:15:54","slug":"exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-luke-1923","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-luke-1923\/","title":{"rendered":"Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 19:23"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i> Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? <\/i><\/b><\/h3>\n<p> <strong> 23<\/strong> <em> .<\/em> <em> into the bank<\/em> ] Rather, <strong> into a bank. <\/strong> The Greek word for &lsquo;bank&rsquo; is <em> trapeza<\/em> (&lsquo;a table&rsquo;); hence a banker is <em> trapezites.<\/em> This touch contains the germ of the unrecorded saying ( <em> agraphon dogma)<\/em> of our Lord, which is one of the most certainly genuine of those which are preserved by tradition &ldquo;Shew yourselves approved money-changers&rdquo; <em> (<\/em>    <em> ).<\/p>\n<p> I might have required mine own with usury<\/em> ] Rather, I <strong> might have <\/strong> exacted <strong> it with <\/strong> interest (on <em> epraxa<\/em>, see <span class='bible'>Luk 3:13<\/span>).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>The bank &#8211; <\/B>The treasury, or the place of exchange. Why did you not loan it out, that it might be increased?<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Usury &#8211; <\/B>Interest.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Albert Barnes&#8217; Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> Verse <span class='bible'>23<\/span>. <I><B>With usury?<\/B><\/I>]  , <I>With its produce<\/I>, i.e. what the loan of the money is fairly worth, after paying the person sufficiently for using it: for, in lent money, both the <I>lender<\/I> and <I>borrower<\/I> are supposed to reap profit.<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Adam Clarke&#8217;s Commentary and Critical Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong>Wherefore then gavest not thou my money into the bank<\/strong>,&#8230;. Or &#8220;on the table&#8221;, at which the bankers sat, and received and delivered money on interest. The Complutensian edition reads, &#8220;to the tablers&#8221;, or &#8220;bankers&#8221;: had Christ been such a person as he represents him, he ought to have been the more diligent, and made the greater use of his gifts, since he knew that he would, in a rigid manner, as he suggests, demand an account of them:<\/p>\n<p><strong>that at my coming I might have required mine own with usury<\/strong>? not that Christ approves of usury in an unlawful way, by extortion, but reproves hereby the sloth of this man, and exposes his folly and wickedness upon his own principles.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Gill&#8217;s Exposition of the Entire Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> <B>Then wherefore <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">  <\/SPAN><\/span>). Note this inferential use of <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">&#8211;<\/SPAN><\/span> in that case.<\/P> <P><B>Into the bank <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span>). Literally,<\/P> <P><B>upon a table <\/B>. This old word <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, from <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, four, <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, foot). It means then any table (<span class='bible'>Mr 7:28<\/span>), food on the table (<span class='bible'>Ac 16:34<\/span>), feast or banquet (<span class='bible'>Ro 11:9<\/span>), table of the money-changers (<span class='bible'>John 2:15<\/span>; <span class='bible'>Mark 11:15<\/span>; <span class='bible'>Matt 21:12<\/span>), or bank as here. Our word bank is from Old English <I>bench<\/I>.<\/P> <P><B>With interest <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span>). Not usury, but proper and legal interest. Old word from <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, to bring forth. In the N.T. only here and <span class='bible'>Mt 25:27<\/span>.<\/P> <P><B>Should have required it <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">  <\/SPAN><\/span>). Conclusion of second-class condition the condition or apodosis being implied in the participle &#8220;coming&#8221; (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>), and the previous question. On this technical use of <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>) see <span class='bible'>Lu 3:13<\/span>. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Robertson&#8217;s Word Pictures in the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P>Bank [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">] <\/SPAN><\/span>. Lit., the table of the money &#8211; changer. Wyc., board. See on exchangers, <span class='bible'>Mt 25:27<\/span>. <\/P> <P>Usury [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">] <\/SPAN><\/span>. Better interest, as Rev. See on usury, <span class='bible'>Mt 25:27<\/span>.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vincent&#8217;s Word Studies in the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong><\/strong><\/p>\n<p>1) <strong>&#8220;Wherefore then gavest not thou my money into the bank,&#8221; <\/strong>(kai ti ouk edokas mou to argurion epi trapezan) &#8220;And why did you not give my money upon a table?&#8221; a banker or money changer&#8217;s table, so as to realize a gain for its use, while I was away. Why did you not loan it out or invest it, so that the profit would both help pay you something and furnish me a margin of benefit for my livelihood? This is the stinging reproof, not &#8220;slothful in business,&#8221; but fervent in spirit, serving the Lord, <span class='bible'>Rom 12:11<\/span>.<\/p>\n<p>2) <strong>&#8220;That at my coming,&#8221; <\/strong>(kago elthon) &#8220;And upon my coming,&#8221; or when I returned, as I surely will, <span class='bible'>Heb 10:36-37<\/span>.<\/p>\n<p>3) <strong>I might have required mine own with usury?&#8221; <\/strong>(sun toko an auto epraksa) &#8220;With interest it would have exacted or produced,&#8221; something for me? The term &#8220;usury&#8221; means &#8220;Interest&#8221; on my investment. One unwilling to work should lose his job, his position, go hungry, until he is willing to earn his bread by the sweat of his face, even till death. Laziness and slothfulness are sins against society, ones family, and against God, <span class='bible'>Gen 3:19<\/span>; <span class='bible'>1Th 4:11<\/span>; <span class='bible'>2Th 3:10<\/span>.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p>(23) <strong>Into the bank.<\/strong>Literally, the <em>table,<\/em> or <em>counter.<\/em> The Greek substantive is the root of the word translated exchangers in <span class='bible'>Mat. 25:27<\/span> (where see Note).<\/p>\n<p><strong>That at my coming I might have required . . .<\/strong>Literally, <em>And when I came I should have got it with interest.<\/em><\/p>\n<p><strong>Usury.<\/strong>The word is used (as in <span class='bible'>Mat. 25:27<\/span>) in its older meaning, as including interest of any kind, and not exclusively that which we call usurious.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Ellicott&#8217;s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <span class='bible'>Luk 19:23-24<\/span> . The question comes in abruptly with  , laying bare the contradiction between the clauses. See Hartung, <em> Partikell<\/em> . I. p. 147.<\/p>\n<p>  (without an article, see the critical remarks), <em> on a banker&rsquo;s table<\/em> . The sign of interrogation is to be placed, with Lachmann and Tischendorf, after  .   (Lachmann, Tischendorf;  )  .  .  . is then the result which, in the event hinted at by    .  .  . (  , see Buttmann, <em> Neut. Gr<\/em> . p. 187 [E. T. 216]), would have followed.<\/p>\n<p> <span class='bible'>Luk 19:24<\/span> .  .  .] <em> i.e.<\/em> the <em> satellites<\/em> , i. 19.<\/p>\n<p>   ] <em> the ten minae<\/em> mentioned at <span class='bible'>Luk 19:16<\/span> , therefore not those which <em> he had from the beginning<\/em> , but those which he has <em> acquired<\/em> for himself with the mina that was entrusted to him.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Heinrich August Wilhelm Meyer&#8217;s New Testament Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 23 Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? <strong> <\/p>\n<\/p>\n<p><\/strong><\/p>\n<p> Ver. 23. <strong> Into the bank<\/strong> ] Gr. Unto the table, er (according to some copies) &#8220;unto the usurers,&#8221;   , whom Beza here rightly calleth <em> humani certe generis perniciosissimas pestes, <\/em> the most pernicious pests of mankind. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Trapp&#8217;s Complete Commentary (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <span class='bible'>Luk 19:23<\/span> .   =   in Mt.  =  in Mt.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson<\/b><\/i><\/h4>\n<p>bank = table, of the exchangers. <\/p>\n<p>with. Greek. sun. App-104. <\/p>\n<p>usury = interest. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Luk 19:23. , the counting-table) in our days, the Bank.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Gnomon of the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Wherefore: Rom 2:4, Rom 2:5 <\/p>\n<p>usury: Exo 22:25-27, Deu 23:19, Deu 23:20 <\/p>\n<p>Reciprocal: Mat 25:27 &#8211; oughtest Luk 15:31 &#8211; General Luk 19:15 &#8211; money<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Luk 19:23. Into the bank, or, a bank. The latter form opposes the view that the bank represents the Church, and the putting of the pound there as resignation of the office.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: A Popular Commentary on the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Verse 23 <\/p>\n<p>Usury; interest.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Abbott&#8217;s Illustrated New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>19:23 Wherefore then gavest not thou my money into the {e} bank, that at my coming I might have required mine own with usury?<\/p>\n<p>(e) To the bankers and money changers. Usury or loaning money at interest is strictly forbidden by the Bible, Exo 22:25-27 De 23:19,20 . Even a rate as low as one per cent interest was disallowed, Neh 5:11 . This servant had already told two lies. First he said the master was an austere or harsh man. This is a lie for the Lord is merciful and gracious. Next he called his master a thief because he reaped where he did not sow. Finally the master said to him that why did you not add insult to injury and loan the money out at interest so you could call your master a &#8220;usurer&#8221; too! If the servant had done this, his master would have been responsible for his servant&#8217;s actions and guilty of usury. (Ed.)<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Geneva Bible Notes<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? 23 . into the bank ] Rather, into a bank. The Greek word for &lsquo;bank&rsquo; is trapeza (&lsquo;a table&rsquo;); hence a banker is trapezites. This touch contains the germ of the unrecorded saying &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-luke-1923\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 19:23&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25736","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-commentary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25736","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25736"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25736\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25736"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25736"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25736"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}