{"id":30429,"date":"2022-09-24T13:51:07","date_gmt":"2022-09-24T18:51:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-2-peter-211\/"},"modified":"2022-09-24T13:51:07","modified_gmt":"2022-09-24T18:51:07","slug":"exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-2-peter-211","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-2-peter-211\/","title":{"rendered":"Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Peter 2:11"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i> Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. <\/i><\/b><\/h3>\n<p> <strong> 11<\/strong>. <em> Whereas angels, which are greater in power<\/em> ] Some of the MSS. omit the words &ldquo;before the Lord.&rdquo; The words as they stand here leave it uncertain of what instance the Apostle speaks, but it is probable that he refers to the tradition mentioned by St Jude (see notes on <span class='bible'>Judges 9<\/span>), or possibly to the words spoken by the Angel of the Lord to Satan as the accuser of Joshua the son of Josedech in <span class='bible'>Zec 3:2<\/span>. In the &ldquo;railing&rdquo; accusation, we have a distinct reference to the &ldquo;reviling&rdquo; or &ldquo;speaking evil&rdquo; of the previous verse. The Vulgate rendering &ldquo;non portant adversus se execrabile judicium&rdquo; is probably meant to convey the sense &ldquo;against each other,&rdquo; but it has been strangely interpreted by Lyra and other Roman Catholic commentators as meaning that as &ldquo;evil angels cannot endure the accursed doom that falls on them from the Lord,&rdquo; how much less will ungodly men be able to endure it. The true sequence of thought is obviously that if good angels refrain from a railing <strong> judgment<\/strong> (not &ldquo;accusation&rdquo;) against evil ones, how much more should men refrain from light or railing words in regard to either.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Whereas angels &#8211; <\/B>The object, by the reference to angels here, is to show that they, even when manifesting the greatest zeal in a righteous cause, and even when opposing others, did not make use of reproachful terms, or of harsh and violent language. It is not known precisely to what Peter alludes here, nor on what the statement here is based. There can be little doubt, however, as Benson has remarked, that, from the strong resemblance between what Peter says and what Jude says, <span class='bible'>Jud 1:9-10<\/span>, there is allusion to the same thing, and probably both referred to some common tradition among the Jews respecting the contention of the archangel Michael with the devil about the body of Moses. See the notes at <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>. As the statement in Jude is the most full, it is proper to explain the passage before us by a reference to that; and we may suppose that, though Peter uses the plural term, and speaks of angels, yet that he really had the case of Michael in his eye, and meant to refer to that as an example of what the angels do. Whatever may have been the origin of this tradition, no one can doubt that what is here said of the angels accords with probability, and no one can prove that it is not true.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Which are greater in power and might &#8211; <\/B>And who might, therefore, if it were in any case proper, speak freely of things of an exalted rank and dignity. It would be more becoming for them than for men. On this difficult passage, see the notes at <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Bring not railing accusation &#8211; <\/B>They simply say, The Lord rebuke thee, <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>. Compare <span class='bible'>Zec 3:2<\/span>. The Greek here is, bring not blasphemous or reproachful judgment, or condemnation &#8211;  <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span> blasphemon krisin. They abhor all scurrility and violence of language; they simply state matters as they are. No one can doubt that this accords with what we should expect of the angels; and that if they had occasion to speak of those who were opposers, it would be in a calm and serious manner, not seeking to overwhelm them by reproaches.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Against them &#8211; <\/B>Margin, against themselves. So the Vulgate. The more correct reading is against them; that is, against those who might be regarded as their adversaries, <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>, or those of their own rank who had done wrong &#8211; the fallen angels.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Before the Lord &#8211; <\/B>When standing before the Lord; or when represented as reporting the conduct of evil spirits. Compare <span class='bible'>Zec 3:1-2<\/span>. This phrase, however, is missing in many manuscripts. See Wetstein.<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Albert Barnes&#8217; Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:11<\/span><\/p>\n<p><em>Whereas angels  bring not railing accusation <\/em><\/p>\n<p><strong>Lessons from the angels<\/strong><\/p>\n<p>From this angelical moderation we learn&#8211;<\/p>\n<p><strong>1.<\/strong><\/p>\n<p>Not to accuse. This is one of the most significant names of the devil, to be an accuser of the brethren. Love covers a multitude of sins; malice discovers what should be concealed.<\/p>\n<p><strong>2. <\/strong>Not to rail. This is indeed properly the language of hell. Angels do not rail, devils do; angels do not curse, devils do. Your curse is an arrow shot against a stone, it shall wound yourselves.<\/p>\n<p><strong>3. <\/strong>To be afraid of these impieties, as being always before the Lord. A good m,m would not admit them, were he sure that God would never take notice of it; but before the Lord, who dares rail on His delected image? Corrupt fear dreads the penalty, loves the sin. Gracious fear dreads the sin, and escapes the penalty. The fear of the Lord is pure, because it keeps the heart from being defiled. (<em>Thos. Adams.<\/em>)<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Biblical Illustrator Edited by Joseph S. Exell<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P>  Verse 11.  <I><B>Whereas angels<\/B><\/I>, c.]  This is a difficult verse, but the meaning seems to be this: The holy angels, who are represented as bringing an account of the actions of the fallen angels before the Lord in judgment, simply state the facts without exaggeration, and without permitting any thing of a bitter, reviling, or railing spirit, to enter into their accusations.  See <span class='bible'>Zec 3:1<\/span>, and <span class='bible'>Jude 1:9<\/span> to the former of which St. Peter evidently alludes. But these persons, not only speak of the actions of men which they conceive to be wrong, but do it with untrue colourings, and the greatest malevolence.  Michael, the archangel, treated a damned spirit with courtesy; he only said, <I>The Lord rebuke thee, Satan!<\/I> but these treat the rulers of God&#8217;s appointment with disrespect and calumny.<\/P> <P> <\/P> <P>  <I><B>Before the Lord.<\/B><\/I>]  is wanting in a number of MSS. and most of the <I>versions<\/I>.<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Adam Clarke&#8217;s Commentary and Critical Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> <B>Angels; <\/B>good angels, <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>. <\/P> <P><B>Greater; <\/B>either greater than these audacious false teachers, or else greater than the forementioned dignities. <\/P> <P><B>In power and might; <\/B>i.e. greater in their natural strength, and in their dignity. <\/P> <P><B>Bring not railing accusation; <\/B>use not reviling, reproachful language; the same with speaking evil in the former verse. <\/P> <P><B>Against them; <\/B>either: <\/P> <P STYLE=\"margin-left: 0.85em;text-indent: -0.85em\"> 1. Against dignities, <span class='bible'>2Pe 2:10<\/span>; and then the meaning is, that good angels, great and powerful as they are, yet bring not a railing accusation before the Lord against magistrates and princes, but when they have had any thing against them, yet have carried themselves with modesty, and due respect to that dignity in which God had placed such, having a regard to civil government as Gods constitution, and being themselves, at Gods appointment, guardians and keepers, even of wicked kingdoms, as <span class='bible'>Dan 10:1-21<\/span> and <span class='bible'>Dan 11:1-45<\/span>. Or: <\/P> <P STYLE=\"margin-left: 0.85em;text-indent: -0.85em\"> 2. Against themselves, as in the margin; and then the sense is, that angels do not reproach nor revile each other, nay, not the devil himself as appears, <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>, which place may explain this; and therefore it did ill become these false teachers, who were so much below angels, to contemn, revile, or rail on princes and civil magistrates, who were so much above themselves, and had their authority from God. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P><B>11. which are<\/B>though they are.<\/P><P>       <B>greater<\/B>than theseblasphemers. Jude instances <I>Michael<\/I> (<span class='bible'>Jude9<\/span>). <\/P><P>       <B>railing accusation<\/B><I>Greek,<\/I>&#8220;blaspheming judgment&#8221; (<span class='bible'>Jude9<\/span>). <\/P><P>       <B>against them<\/B>against&#8221;dignities,&#8221; as for instance, the fallen angels: onceexalted, and still retaining traces of their former power and glory. <\/P><P>       <B>before the Lord<\/B>In thepresence of the Lord, <I>the Judge,<\/I> in reverence, they abstainfrom judgment [BENGEL].Judgment belongs to God, not the angels. How great is the dignity ofthe saints who, as Christ&#8217;s assessors, shall hereafter judge angels!Meanwhile, <I>railing judgments,<\/I> though spoken with truth,<I>against dignities,<\/I> as being uttered irreverently, are of thenature of &#8220;blasphemies&#8221; (<I>Greek,<\/I> <span class='bible'>1Co 4:4<\/span>;<span class='bible'>1Co 4:5<\/span>). If superior angels darenot, as being in the presence of God, the Judge, speak evil even ofthe bad angels, how awful the presumption of those who speak evilblasphemously of good &#8220;dignities.&#8221; <span class='bible'>2Sa 16:7<\/span>;<span class='bible'>2Sa 16:8<\/span>, Shimei; <span class='bible'>Num 16:2<\/span>;<span class='bible'>Num 16:3<\/span>, Korah, c., referred toalso in <span class='bible'>Jdg 1:11<\/span> <span class='bible'>Num 12:8<\/span>,&#8221;Were ye (Aaron and Miriam) <I>not afraid to speak evil<\/I> ofMy servant Moses?&#8221; The angels who sinned still retain theindelible impress of majesty. Satan is still &#8220;a strong man&#8221;:&#8221;prince of this world&#8221;; and under him are &#8220;principalities,powers, rulers of the darkness of this world.&#8221; We are to avoidirreverence in regard to them, not on their account, but on accountof God. A warning to those who use Satan&#8217;s name irreverently and inblasphemy. &#8220;When the ungodly curseth Satan, he curseth his ownsoul.&#8221;<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Jamieson, Fausset and Brown&#8217;s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible <\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong>Whereas angels, which are greater in power and might<\/strong>,&#8230;. Which is not to be understood of evil angels, or devils; for, besides that they are greatly weakened and impaired by their fall, they are the accusers of men, and railers and slanderers of the best and greatest of men, and the origin of all the blasphemies that are vented against God or men; but of good angels, who excel in strength, who are not only guardians to particular men, and encamp about the saints, but preside over provinces and kingdoms, for which their power and might do abundantly qualify them; and in which they are greater, that is, not than the devils, or than the false teachers, though both are true, but than dominions and dignities, than kings, princes, and civil magistrates: and yet these<\/p>\n<p><strong>bring not railing accusation against them before the Lord<\/strong>; either &#8220;against themselves&#8221;, as the Arabic version and one of Beza&#8217;s copies read; against one another, against those of their own species, that are in a higher or lower class or office than themselves; and therefore men ought not to despise magistracy, or the higher powers that are over them: or else against the fallen angels, the devils, as should seem from <span class='bible'>Jude 1:9<\/span>, or rather against civil magistrates, kings, and princes of this world, who, though so much below them, they vouchsafe to take under their care, and protect them, even Heathen princes, <span class='bible'>Da 10:20<\/span>; and though there may be oftentimes many things unbecoming in them, yet they do not accuse them, or rail against them before the Lord; and even when, by his orders, they inflict punishment on their persons, as on Sennacherib, and Herod, and others, yet they do not speak evil of their office; and therefore, since angels, who are so much above men, even above the most dignified among them, behave in this manner, it must be an aggravation of the sin of these persons, who are so much below them, to speak evil of them.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Gill&#8217;s Exposition of the Entire Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> <B>Whereas <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>). Loose use of <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span> (in Xenophon) = &#8220;wherein.&#8221;<\/P> <P><B>Though greater <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span>). Than the evil <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>. Concessive participle and comparative adjective.<\/P> <P><B>In might and strength <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">  <\/SPAN><\/span>). Locative case. Both indwelling strength (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, <span class='bible'>Mr 12:30<\/span>) and ability (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, <span class='bible'>Mt 25:15<\/span>).<\/P> <P><B>Railing judgment <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span>). &#8220;Blasphemous accusation.&#8221;<\/P> <P><B>Against them <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">&#8216; <\/SPAN><\/span>). The evil angels (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>).<\/P> <P><B>Before the Lord <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span>). In God&#8217;s presence. See <span class='bible'>Jude 1:9<\/span> and possibly Enoch 9. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Robertson&#8217;s Word Pictures in the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P>Power and might [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">  ] <\/SPAN><\/span>. Rev., might and power. The radical idea of ijscuv, might, is that of indwelling strength, especially as embodied : might which inheres in physical powers organized and working under individual direction, as an army : which appears in the resistance of physical organisms, as the earth, against which one dashes himself in vain : which dwells in persons or things, and gives them influence or value : which resides in laws or punishments to make them irresistible. This sense comes out clearly in the New Testament in the use of the word and of its cognates. Thus, &#8220;Love the Lord thy God with all thy strength&#8221; (<span class='bible'>Mr 12:30<\/span>) : &#8220;according to the working of his mighty power&#8221; (<span class='bible'>Eph 1:19<\/span>). So the kindred adjective ijscurov. &#8220;A strong man&#8221; (<span class='bible'>Mt 12:29<\/span>) : a mighty famine (<span class='bible'>Luk 14:14<\/span>) : his letters are powerful (<span class='bible'>2Co 10:10<\/span>) : a strong consolation (<span class='bible'>Heb 6:18<\/span>) : a mighty angel (<span class='bible'>Rev 18:21<\/span>). Also the verb iJscuw. &#8220;It is good for nothing&#8221; (<span class='bible'>Mt 5:13<\/span>) : &#8220;shall not be able&#8221; (<span class='bible'>Luk 13:24<\/span>) : &#8220;I can do all things&#8221; (<span class='bible'>Phi 4:13<\/span>) : &#8220;availeth much&#8221; (<span class='bible'>Jas 5:16<\/span>). <\/P> <P>Dunamiv is rather ability, faculty : not necessarily manifest, as ijscuv : power residing in one by nature. Thus ability (<span class='bible'>Mt 25:15<\/span>) : virtue (<span class='bible'>Mr 5:30<\/span>) : power (<span class='bible'>Luk 24:29<\/span>; <span class='bible'>Act 1:8<\/span>; <span class='bible'>1Co 2:4<\/span>) : &#8220;strengthen of sin&#8221; (<span class='bible'>1Co 14:56<\/span>). So of moral vigor. &#8220;Strengthened with might in the inner man&#8221; (<span class='bible'>Eph 3:16<\/span>) : &#8220;with all might (<span class='bible'>Col 1:11<\/span>). It is, however, mostly power in action, as in the frequent use of dunameiv for miracles, mighty works, they being exhibitions of divine virtue. Thus&#8221; power unto salvation &#8220;(<span class='bible'>Rom 1:16<\/span>) : the kingdom coming in power&#8221; (<span class='bible'>Mr 9:1<\/span>) : God himself called power &#8211; &#8220;the right hand of the power&#8221; (<span class='bible'>Mt 26:64<\/span>), and so in classical Greek used to denote the magistrates or authorities. Also of the angelic powers (<span class='bible'>Eph 1:21<\/span>; <span class='bible'>Rom 8:38<\/span>; <span class='bible'>1Pe 3:22<\/span>). Generally, then, it may be said that while both words include the idea of manifestation or of power in action, ijscuv emphasizes the outward, physical manifestations, and dunamiv the inward, spiritual or moral virtue. Plato (&#8221; Protagoras, &#8220;350) draws the distinction thus :&#8221; I should not have admitted that the able [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>] are strong [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">] <\/SPAN><\/span>, though I have admitted that the strong are able. For there is a difference between ability [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>] and strength [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">] <\/SPAN><\/span>. The former is given by knowledge as well as by madness or rage; but strength comes from nature and a healthy state of the body. Aristotle (&#8221; Rhet., &#8220;1, 5) says&#8221; strength [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>] is the power of moving another as one wills; and that other is to be moved either by drawing or pushing or carrying or pressing or compressing; so that the strong [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"> <\/SPAN><\/span>] is strong for all or for some of these things. &#8221; <\/P> <P>Railing judgment. Compare <span class='bible'>Jude 1:9<\/span>; <span class='bible'>Zec 3:1<\/span>, <span class='bible'>2<\/span>.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vincent&#8217;s Word Studies in the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p style='margin-left:0.45em'><strong><\/strong><\/p>\n<p style='margin-left:0.36em'>1) <strong>&#8220;Whereas angels, which are greater in power and might.&#8221;<\/strong> More arrogant, domineering, impious and blaspheming are false teachers and false prophets than fallen angels, who for their rebellion against God are cast down, reserved to hell. (Greek angeloi ontes) &#8220;angels being&#8221; (ischui kai dunamei meizontes) &#8220;in strength and power greater.&#8221;<\/p>\n<p>2) <strong>&#8220;Bring not railing accusation.&#8221;<\/strong> (Greek ou pherousin) &#8220;do not even gently bring&#8221; (Kata auton) &#8220;against them&#8221; those holding positions of dignity (pastors, deacons, and elders) before the Lord (Greek blaspemon Krisin) railing, arrogant, or blasphemous. If fallen angels are even more cautious, as Peter affirms, than false teachers and false prophets in railing against God&#8217;s church, and leaders, how cautious ought children of God to be to recognize, avoid or oppose them with the Sword of the Spirit, <span class='bible'>Eph 6:10-18<\/span>.<\/p>\n<p>3) <strong>&#8220;Against them before the Lord.&#8221;<\/strong> (kata -auton) &#8220;against them&#8221; dignities, those with official positions in the church government of religious worship &#8211; (para kurio) &#8220;before the Lord,&#8221; or in the face of the Lord. God will reveal every secret thing said or done against Him and His people at the hour of the judgment. <span class='bible'>Mat 12:36-37<\/span>; <span class='bible'>Rom 14:11-12<\/span>.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 11.  Whereas angels.  He hence shews their rash arrogance, because they dared to assume more liberty than even angels. But it seems strange that he says that angels do not bring a railing accusation against magistrates; for why should they be adverse to that sacred order, the author of which they know to be God? Why should they oppose rulers whom they know to be exercising the same ministry with themselves? This reasoning has made some to think that the devils are meant; but they do not thus by any means escape the difficulty. For how could Satan be so moderate as to spare men, since he is the author of every blasphemy against God? And further, their opinion is refuted by what Jude says. [<span class='bible'>Jud 1:9<\/span>.] <\/p>\n<p> But when we consider the circumstances of the time, what is said applies very suitably to holy angels. For all the magistrates were then ungodly, and bloody enemies to the gospel. They must, therefore, have been hateful to angels, the guardians of the Church. He, however, says, that men deserving hatred and execration, were not condemned by them in order that they might shew respect to a power divinely appointed. While such moderation, he says, is shewn by angels, these men fearlessly give vent to impious and unbridled blasphemies. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Calvin&#8217;s Complete Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p>(11) <strong>Whereas angels.<\/strong>Literally, <em>Where angelsi.e., <\/em>in circumstances in which angels. This verse, if it refers to the same incident as <span class='bible'>Jud. 1:9<\/span>, seems at first sight to tell somewhat in favour of the priority of Jude; for then, only when compared with <span class='bible'>Jud. 1:9<\/span>, does it become intelligible. The inference is that this is an abbreviation of Jude, rather than Jude an amplification of this. But (1) such an inference is at best only probable. The writer of this Epistle might possibly count on his readers at once understanding his allusion to a tradition that may have been well known, while St. Jude thought it best to point out the allusion more plainly. (2) It is possible that the contest alluded to is not that between Satan and Michael about the body of Moses, but that between Satan and the angel of the Lord about Joshua the high priest (<span class='bible'>Zec. 3:1-2<\/span>). (3) It is also possible that it does not refer to any contest with Satan at all, but merely to angels not denouncing these false teachers before God, but leaving them to His judgment. If either (2) or (3) is correct, the argument for the priority of Jude falls to the ground. If (1) is right, then the argument really favours the priority of 2 Peter; for if the author of 2 Peter had Jude before him (and this is maintained by those who contend for the priority of Jude), and wished to make use of St. Judes illustration, why should he so deface St. Judes statement of it as to make it almost unintelligible? The reason suggested is altogether inadequatethat reverential feelings made him wish to avoid mentioning Michaels namea name that every Jew was perfectly familiar with in the Book of Daniel.<\/p>\n<p><strong>Greater in power and might.<\/strong>This is taken in two wayseither greater than these audacious, self-willed men, which is the simpler and more natural explanation; or greater than other angels, as if it were a periphrasis for archangels, which is rather awkward language. But either explanation makes good sense.<\/p>\n<p><strong>Railing accusation against them.<\/strong>Literally, <em>a railing judgment.<\/em> Wiclif has doom, all the rest judgment both superior to accusation. Against them, if the reference is either to the contest about the body of Moses or to <span class='bible'>Zec. 3:1-2<\/span>, must mean against dignities, and dignities must here mean <em>fallen<\/em> angels, who are considered still to be worthy of reverence on account of their original glory and indefectible spiritual nature. The position is, therefore, that what angels do not venture to say of devils, this, and worse than this, these audacious men dare to say of angels and other unseen powers. But against them may possibly mean against the false teachers, <em>i.e., <\/em>they speak evil of angels, yet the angels bring no denunciation against them, but leave all judgment to God (<span class='bible'>Deu. 32:35-36<\/span>; <span class='bible'>Rom. 12:19<\/span>; <span class='bible'>Heb. 10:30<\/span>). This explanation avoids the awkwardness of making dignities in <span class='bible'>2Pe. 2:10<\/span> mean unseen powers generally, and chiefly <em>good<\/em> ones; while against dignities in this verse has to mean against <em>evil<\/em> powers <em>only.<\/em><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Ellicott&#8217;s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <strong> 11<\/strong>. <strong> <\/strong> <strong> Whereas angels<\/strong> Jude is evidently speaking of a different matter. These daring, opinionated, but weak and helpless sinners, profanely rail at even the Lord who bought them, while <strong> angels<\/strong>, vastly their superiors in every way, do not, in reporting the conduct of these false teachers, bring <strong> against them <\/strong> a <strong> railing <\/strong> judgment in the presence of <strong> the Lord <\/strong> their judge, but simply state the naked facts.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Whedon&#8217;s Commentary on the Old and New Testaments<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong><em><span class='bible'>2Pe 2:11<\/span><\/em><\/strong><strong>. <\/strong><strong><em>Whereas angels<\/em><\/strong><strong><\/strong> It is a rule of interpretation, that the plainer and larger account of any thing should be taken, to explain that which is more brief and obscure. Accordingly, Jude, <span class=''>2Pe 2:9<\/span> ought to be consulted in order to interpret this text. For, havingcondemnedsomewhopretendedto be Christians, for despising dominion, and railing against dignities, as St. Peter does in the preceding verse, he adds, <em>Whereas,<\/em> <em>when Michael the archangel, contending with the devil, disputed about the body of Moses, he dared not to bring against him a railing accusation; but said, The Lord rebuke thee: <\/em>and as what follows in Jude agrees with what follows here, <span class=''>2Pe 2:12<\/span> there can be no doubt of their treating of the same thing. This therefore seems to be the connection: &#8220;If the <em>holy angels, <\/em>who are greater in strength and power than the fallen angels, dare not allow themselvesto rail against them, when they justly reprove and condemn their wicked actions, but behave with the greatest modesty and decency; how unjust is it, that <em>men, <\/em>who are possessed of no power or authority, should allow themselves such a liberty of railing against princes and magistrates, who are exalted to power and dignity, and are the ministers of God set over men for the common good?&#8221;See <span class='bible'>Jud 1:9<\/span>. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <span class='bible'>2Pe 2:11<\/span> . Compare <span class='bible'>Jud 1:9<\/span> . What Jude says specially of the archangel Michael is here more generally affirmed of angels. In this its generality the thought is hardly intelligible; the necessary light is obtained only by comparing it with Jude (de Wette). If the priority of this epistle be assumed, the thought here expressed must have reference to <span class='bible'>Zec 3:2<\/span> (thus Schott, Steinfass, Hofmann).<\/p>\n<p> ] cannot stand here as assigning the reason, as it sometimes does in the classics, since it refers back not to  , but to    .  .  .; but neither is it equal to &ldquo;whilst even, since even;&rdquo; this use can nowhere be established. It is meant rather to indicate the similarity of the relationship (with respect to the  ). [71] The adversative relationship lies not in the particle, but in the thought.<\/p>\n<p> ] according to the parallel passage, not <em> evil<\/em> , but <em> good<\/em> angels.<\/p>\n<p>     ] The comparative expresses the relation in which they stand either to the  or to the  . The latter reference deserves the preference, since and to this Hofmann has called attention, <em> Schriftbew.<\/em> I. p. 460 it is understood of itself that angels are more powerful than men (Wiesinger, Schott, Steinfass).<\/p>\n<p>    ]   (Jude:   ) does not mean &ldquo;to endure a judgment&rdquo; (Luth.), but &ldquo; <em> to pronounce a judgment<\/em> .&rdquo;<\/p>\n<p> , with an eye to  .<\/p>\n<p>  ] not adversum se (Vulg.), but  goes back to  (Calvin, Beza, Hornejus, Wolf, de Wette, and all the more modern interpreters, with the exception of Fronmller), by which are to be understood here as in Jude the diabolical powers. The opposite interpretation, according to which the meaning should be that the wicked angels are not able to bear the judgment of God on their blasphemy (Luther, Fronmller, etc.), is opposed not only to the language (   equal to   ) but to the context.<\/p>\n<p>  ] These words, the genuineness of which is doubtful, may not be explained with Bengel: apud Dominum  reveriti, abstinent judicio; for, as Hofmann justly remarks,   . &ldquo;belongs to that which is denied, and does not explain why that does not happen which is denied.&rdquo; &ldquo;The conception is, that angels appear before God, and, before His throne, tell what evil spirits are doing in the world.&rdquo; Cf. Winer, p. 369 [E. T. 493].<\/p>\n<p style='margin-left:3em'> [71] It corresponds to &ldquo; <em> where<\/em> &rdquo; in passages such as: some laugh, where others weep; thus here, these rail where the angels    .  .  . It must not be interpreted, with Hofmann, as equal to   .<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Heinrich August Wilhelm Meyer&#8217;s New Testament Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:10-22<\/span> (10b-22)<\/p>\n<p>Analysis:Further description of the false teachers; their radical corruptness and daring scoffing; their perilous state.<\/p>\n<p>10<em>b<\/em>Presumptuous <em>are they<\/em>, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignities,<span class=''>15<\/span> 11Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation 12against them before the Lord.<span class=''>16<\/span> But these,<span class=''>17<\/span> as natural brute beasts<span class=''>18<\/span> made<span class=''>19<\/span> to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not;<span class=''>20<\/span> and shall utterly perish<span class=''>21<\/span> in their own corruption: 13And shall receive<span class=''>22<\/span> the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot<span class=''>23<\/span> in the day time. Spots <em>they are<\/em> and blemishes, sporting themselves with their own deceivings<span class=''>24<\/span> while they feast with you;<span class=''>25<\/span> 14Having eyes full of adultery,<span class=''>26<\/span> and that cannot cease from sin;<span class=''>27<\/span> beguiling unstable souls: a heart they have exercised with covetous practices;<span class=''>28<\/span> cursed children:<span class=''>29<\/span> 15Which have forsaken the<span class=''>30<\/span> right way, and are gone astray, following the way of Balaam the <em>son<\/em> of Bosor,<span class=''>31<\/span> who loved the wages of unrighteousness; 16But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with mans<span class=''>32<\/span> voice forbade the madness of the prophet. 17These are wells without water, clouds<span class=''>33<\/span> that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.<span class=''>34<\/span> 18For when they speak great swelling <em>words<\/em> of vanity, they allure through the lusts of the flesh, <em>through much<\/em> wantonness, those that were clean<span class=''>35<\/span> escaped from them who live in error. 19While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same<span class=''>36<\/span> is he brought in bondage. 20For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord<span class=''>37<\/span> and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. 21For it had been better<span class=''>38<\/span> for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known <em>it<\/em>, to turn from<span class=''>39<\/span> the holy commandment 22delivered unto them. But<span class=''>40<\/span> it is happened unto them according to the true proverb. The dog <em>is<\/em> turned to his own vomit again; and, The sow that was washed to her wallowing in the mire.<\/p>\n<p><strong>EXEGETICAL AND CRITICAL<\/strong><\/p>\n<p><em><span class='bible'>2Pe 2:10<\/span><\/em><em> b<\/em>. <span class='bible'>11<\/span>. <strong>Darers, self-willed<\/strong>, etc..Here begins a new section. Peter anticipates the future here, as well as in the first Epistle. Before his prophetic eye, the false teachers, who were afterwards to arise, appear as already present. This word, peculiar to Peter, denotes bold, daring, audacious, or insolent men. [The word occurs only here, but is found in Joseph., B. III. 10, 12, and Thucid., I. 70; in the latter passage, the Corinthians describe the Athenians as    ,    .M.]<\/p>\n<p> from  and , self-willed, presumptuous persons, <span class='bible'>Tit 1:7<\/span>., on the Participle, see Winer, pp. 357372., not: glorious attributes of God, but angelic powers, majesties, as is evident from the next verse and the Epistle of Jude. The reference is doubtless to the angels Surrounding the throne of the Most High, cf. <span class='bible'>Eph 1:21<\/span>; <span class='bible'>Col 1:16<\/span>.<\/p>\n<p>[Wordsworth:What are  or glories here? Doubtless the word  is chosen, as the word  before, for its large and general import. It signifies,<\/p>\n<p>1. The,  , the excellent <em>glory<\/em>, the Divine Shechina of the Godhead itself, <span class='bible'>2Pe 1:17<\/span>.<\/p>\n<p>2. The <em>glory<\/em> of the <em>Incarnate<\/em> Word, <span class='bible'>Joh 1:14<\/span>; <span class='bible'>Jam 2:1<\/span>.<\/p>\n<p>3. The <em>glory<\/em> of the Holy <em>Ghost<\/em>.<\/p>\n<p>The false teachers blasphemed the <em>glory<\/em> of the Father, Son and Holy Ghost, by disparaging the Creator and Redeemer, and by ascribing the work of the Divine Sanctifier to their own magical arts, and by calumniating the prophecies of Holy Scripture, given by His inspiration.<\/p>\n<p>4. They denied the <em>resurrection of the flesh<\/em>, and thus they derogated from the future <em>glories<\/em> of Christ, when He will come in His glory (<span class='bible'>Mat 25:31<\/span>) and in the glory of His Father (<span class='bible'>Mat 16:27<\/span>), and when He will be glorified in His saints (<span class='bible'>2Th 1:10<\/span>); and in their glorious bodies, fashioned to be like unto His glorious body, <span class='bible'>Php 3:21<\/span>. See <span class='bible'>1Pe 1:11<\/span>, the only other passage in N. T., beside <span class='bible'>Judges 8<\/span>, where  is found in the <em>Plural<\/em>, as here.<\/p>\n<p>5. They spake evil of the <em>glory<\/em> of the <em>holy angels<\/em>. The Simonians represented them as the offspring of Simon Magus, who was glorified by many as God. See <em>Catena<\/em> here, p. 93, where it is truly said, Peter here refers to the Simonians, who blended licentiousness with ungodliness, and they traduced the holy angels as rebels against God; See Iren., I., 23, 1. And the successor of Simon Magus, Menander, called himself the Saviour, and affirmed that he could impart knowledge greater than that of the angels, Iren., I., 23, 5.<\/p>\n<p>6. They spake evil of <em>earthly dignities<\/em>, which are images and <em>glories<\/em> of Gods majesty (<span class='bible'>Rom 13:1-3<\/span>), and are even called gods (<span class='bible'>Psa 82:6<\/span>), as man himself is, in his headship over woman, <span class='bible'>1Co 11:7<\/span>.<\/p>\n<p>7. They spake evil of the <em>glories<\/em> of the <em>natural world<\/em> (<span class='bible'>1Co 15:40<\/span>), ascribing their creation to the operation of the <em>Demiurge<\/em>, hostile to the Supreme God.M.]<\/p>\n<p>Dietlein applies it both to the Divine dignity of Christ and to the angels, and afterwards adds that even Satan is included among the glories that are evil spoken of. Stier, with most modern commentators, explains: The angels, although greater in strength and might, do not pass before the Lord a railing sentence on the majesties; they know and perhaps announce the judgment, but leave it in humility to the one Lord, aware that they, as well as the evil powers, are before His face; any other word of self-willed abuse appears to them as a railing of those who are as yet spared the executive judgment, and really as a railing of the power and long-suffering of God, and therefore they abstain therefrom. He agrees with Gerlach, who says: Even if the Lord in His own presence charges them with the execution of the (preliminary) sentence on such high (evil) spirits, they do not utter it in the form of self-willed railing. But this interpretation is not without grave objections. 1  are made to denote angelic and demoniac powers; since, according to this view,   is referred to evil spirits, logical consistency requires that  also be referred to them. But is it probable that these are called , glories? This reminds one of <em>lucus a non lucendo<\/em>. The railing is to consist in saying that they are only phantoms and superstitious ideas. This would be denial, not railing. 2. The reference in <span class='bible'>2Pe 2:4<\/span>, with which our passage is connected, being to evil angels, it would be very surprising to have in <span class='bible'>2Pe 2:11<\/span> an abrupt reference to good angels. The qualifying  applies much better to evil angels than to good ones, to whom it belongs as a matter of course, and its application to them would be rather weak. Moreover,  here answer to the  of the preceding verse, and we have, therefore, to assume a similar disposition in these. 3.  , <span class='bible'>2Pe 2:11<\/span>, is said to mean to pass a sentence; but it will be difficult to verify this rendering, although  is used in the Epistle of Judges , 4. But would that be a railing judgment, a railing decision in the same sense, in which the false teachers pass it, if the good angels were to give a true, although a harsh judgment of the evil angels? For  means to defame one, to speak evil of one, contrary to the truth. 5.   is evidently related to  , and this relation would be entirely effaced if  were rendered to pass (judgment). These reasons could be overlooked only because it was thought necessary to expound this passage by the parallel passage in Jude. But this changes the true point of view. We must endeavour to explain our passage independently of that in Jude, and this leads to the result that the angels are evil angels, that  means to bear (Luther), and  = , cf. <span class='bible'>Judges 9<\/span>, the judgment on their railing at God. The sense is as follows: The wrath of God and the judgment which God passes on them in judgment of their railing, are unbearable to the evil angels, who have stronger shoulders than those false teachers, how much more then ought these to tremble at blaspheming the angelic majesties, cf. <span class='bible'>2Pe 2:4<\/span>. It is not known to us what those blasphemings were. It is evident from  , <span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>, that the reference could not have been to terrestrial majesties, governments and princes.=<em>cum<\/em>, where, whereas, <span class='bible'>1Co 3:3<\/span>. = . , before the Lord, in the face of the Lord, or from the Lord, with Him the Judge, cf. <span class='bible'>Act 26:8<\/span>; <span class='bible'>1Pe 2:20<\/span>; Winer, p. 413. De Wettes remark that the sense in our passage is incoherent is superficial and unjust.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. <strong>But these, as irrational animals<\/strong>, etc..Evil angels know and feel the wrath of God; those false teachers are inferior to them, they are like animals that know nothing of a higher world. They are , they belong altogether to the sphere of nature; it is as if they had no soul and still less a spirit. They are not led by reason, but only by their natural appetites, cf. <span class='bible'>Ps. 49:13<\/span>, 21; <span class='bible'>Psa 141:10<\/span>. Some take  for .[Bede here excellently remarks that there is a resemblance between these false teachers and brute beasts, in that both are led by their <em>fleshly appetites<\/em> to fall into snares and destruction. Cf. <em>Bava<\/em><em> <\/em><em>Mezia<\/em>, quoted by Wetstein, p. 2Peter 706: <em>Quidam vitulus, cum ad mactandum adduceretur, R. Judam accessit, caputgue in ejus gremium reponens flevit. Sed ille, abi, inquit, in hunc finem creatus es<\/em>.M.]<\/p>\n<p>.This is their natural destination, for this purpose they are created, <em>i. e<\/em>., to be caught by men, and to be killed for their use.    , both to be taken passively, not actively.Peter may be supposed to allude to their falling as prisoners into the hands of the government, and their suffering punishment according to human laws. Roos.  , attraction for   , like  , <span class='bible'>2Sa 23:9<\/span>,  , <span class='bible'>Isa 8:21<\/span>, Winer, p. 651. Dietlein sees in   the sphere in which the railing takes place, cf. <span class='bible'>1Pe 2:12<\/span>. Therein lies the ground of their perishing, that which constitutes their guilt and distinguishes them from brute beasts.  .  is inward, moral corruption and the spiritual death to which it leads, cf. <span class='bible'>2Pe 1:4<\/span>. The verb denotes outward destruction and future condemnation.Their outward destruction here is still followed by retribution hereafter, the reward of their unrighteousness.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:13<\/span>. <strong>Receiving the reward of unrighteousness<\/strong>., cf. <span class='bible'>1Pe 1:9<\/span>. The participial sentences which follow must not be connected with , which does not contain the leading thought of this paragraph, but they belong to what precedes and explain the unrighteousness of those false teachers, which unrighteousness should be taken in a general sense (cf. <span class='bible'>Luk 13:27<\/span>; <span class='bible'>Rom 1:18<\/span>). Some of these participles are subordinate to the preceding ones, <em>e. g<\/em>., , but most of them are cordinate.<\/p>\n<p><strong>Deeming revelling in the daytime their highest pleasure<\/strong>. .They know no other pleasure than , rendered by the Syriac, <em>delici<\/em>, voluptuousness, revelling, luxurious living.  . Oecumenius= , <span class='bible'>Luk 16:19<\/span>, daily. Others=momentary, transient well-living, as the day supplies it. So de Wette. Or: spending the day, without thinking of the future. So Dietlein. But all these renderings are contrary to grammatical usage. Gerhard:the time of this present life, which compared with eternity, is only as one day. The right sense follows from a comparison with <span class='bible'>1Th 5:7<\/span> : They that be drunken, are drunken in the night. But these are so lost to all sense of shame, that they revel at noon-day. We may also cite the case of those heroes of drunkenness, who revel all day long, <span class='bible'>Isa 5:22<\/span>. [The Gnostics were renowned for such excesses. Jerome (<em>adv. Lucif<\/em>., p. 53) says, <em>tunc Nicolaus<\/em> diu nocthque <em>nuptias facens obscoenas<\/em>, <em>etc<\/em>.; and Epiphanius, <em>haer<\/em>., 25, gives one of their maxims, that a man had no hope of everlasting life,      .M.]<\/p>\n<p><strong>They are full of spots and blemishes, revelling in their deceits, while they feast with you<\/strong>., in <span class='bible'>Judges 12<\/span> , from , to stain, to soil. Both are identical in point of meaning, only the one is an adjective, the other a substantive. Stains, spots on garments, or in the face, moral stain.= blame, disgrace [disfigurements, causing shame. Alford.M], peculiar to Peter. They are people full of spots and disgrace, who stain the body of Christ and themselves, <span class='bible'>Deu 32:5<\/span>. The two words must not be connected with , as de Wette maintains, but they stand by themselves.  , they revel in the gain of their deceits. The <em>abstr. pro concreto<\/em>. [A good sense may be obtained if the reading , cf. <span class='bible'>Judges 12<\/span>, be retained. They called their gatherings , <em>love-feasts<\/em>, but they <em>were<\/em> occasions of revelry.If  be retained, the remark of Windischmann (<em>Vind. Petr<\/em>., p. 45) will be found useful: St. Peter would not call these heretical feasts by an honourable name (), but styles them , and describes their true character by adding the word . There is also a similar <em>paranomasia<\/em> or play on the words  and  in <span class='bible'>2Th 2:10<\/span>.M.] from , ,  and , explained by Pollux, of public banquets.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>. <strong>Having eyes full of an adulteress<\/strong>, etc.Dietlein has the curious notion that the allusion is to some female member of a house into which they had crept, who had already become the victim of their seduction.  is more pregnant than the reading   , which evidently originated with later transcribers. Hornejus explains it well: adulteresses dwell, as it were, in their eyes. But this does not yet account for the Singular. Respect is probably had to the harlot in <span class='bible'>Pro 2:16<\/span>; <span class='bible'>Pro 6:24<\/span>.  connected with : full of ungratified lust of sin, insatiable in it. Another most pregnant term, peculiar to Peter, cf. <span class='bible'>1Pe 4:1<\/span>. Lustfulness is reflected in their eyes.<\/p>\n<p><strong>Luring unstable soulschildren of malediction<\/strong>. from , a bait to allure and attract with a bait, as does a fowler to catch birds, or a fisherman to catch fish, <span class='bible'>Jam 1:14<\/span>. [Wordsworth: A word twice used in this Epistle, see <span class='bible'>2Pe 2:18<\/span>; and a metaphor likely to occur to St. Peter, the fisherman of Galilee, to whom our Lord said, <span class='bible'>Mat 17:27<\/span>,  , <em>cast a hook<\/em>.M.]<\/p>\n<p>, cf. <span class='bible'>2Pe 3:16<\/span>, a peculiar expression, explained by Jerome thus: Souls which are not yet strong through the love of Christ, and therefore easily turn hither and thither., practised, exercised, schooled., covetousness in its various kinds and forms, cf. <span class='bible'>1Pe 2:1<\/span>; <span class='bible'>2Pe 2:3<\/span>, especially also the lust of honour and enjoyment. Erasmus interprets it by <em>rapinae<\/em>.<em>Children of malediction<\/em>, according to the Hebraism=persons devoted to and worthy of the curse, cf. <span class='bible'>2Th 2:3<\/span> : <span class='bible'>Psa 109:17<\/span>, etc. Calov: From the throat he passes to the eyes, the tongue, the heart, and the life.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:15<\/span>. <strong>Having forsaken the right way they are gone astray<\/strong>.Gerhard gives the following connection: He illustrates the covetousness of the false teachers by the example of Balaam, who once, by his love of lucre, suffered himself to be beguiled into cursing the people of Israel, cf. <span class='bible'>Judges 11<\/span>. Another point of comparison, which is not made prominent here, is the commingling of the Divine and the worldly, hypocrisy and allurement to harlotry, <span class='bible'>Num 25:1<\/span>. etc; <span class='bible'>Num 31:16<\/span>; <span class='bible'>Rev 2:14<\/span>.  . This is the way of revealed truth, <span class='bible'>2Pe 2:2<\/span>; of righteousness, <span class='bible'>2Pe 2:15<\/span>. It is called sometimes the way of the Lord, <span class='bible'>Gen 18:19<\/span>; <span class='bible'>Jdg 2:22<\/span>; <span class='bible'>Act 18:25<\/span>; the way of peace, <span class='bible'>Isa 59:8<\/span>; <span class='bible'>Rom 3:17<\/span>, the way of wisdom, <span class='bible'>Pro 4:11<\/span>, the way of life, <span class='bible'>Pro 10:17<\/span>; the way of salvation, <span class='bible'>Act 16:17<\/span>.They were consequently persons who at one time had taken the right way, but had now backslidden., to go astray, to err, take a wrong way, a figure denoting the various by-roads into which they get, and the uncertainty which attends their aberration, cf. <span class='bible'>Mat 24:5<\/span>; <span class='bible'>Joh 7:12<\/span>; <span class='bible'>2Ti 3:13<\/span>.<\/p>\n<p><strong>Following after the way of Balaam<\/strong>, etc., <span class='bible'>2Pe 1:16<\/span>; <span class='bible'>2Pe 2:2<\/span>; defines  , the son of Bosor. Hebrew   is changed into , because some grammarians maintain that in the Babylonian pronunciation the  was a kind of sibilant.  and  are often interchanged; so Gesenius and Ewald.<strong>The wages of unrighteousness<\/strong>.Gerhard: The reward which the Moabite ambassadors carried in their hands, <span class='bible'>Num 22:7<\/span>, are called <em>wages of unrighteousness<\/em>, because Balaam hoped to receive the money for an unjust and wicked work (the cursing of Israel). , a mild term but suited to the circumstances. The sacred narrative does not explicitly refer to the covetousness of Balaam, <span class='bible'>Num 4:22<\/span>; he seemed inclined to shape his course wholly according to the will of God; but when the second embassy offered him greater gifts and honours, he induced the messengers to prolong their stay that he might once more inquire of the Lord whether he should go. <span class='bible'>Num 2:19<\/span>. His dominant lust is also exhibited in <span class='bible'>Num 2:34<\/span>. [See Bp. Butlers Sermon Upon the character of Balaam.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:16<\/span>. <strong>But was rebuked for his peculiar iniquity<\/strong>.  , he received not punishment, but a rebuking conviction, as indicated below. =. He clearly knew that it was the will of God that he should not curse the people: yet he resisted it.. Dietlein: The perversion of the law peculiar to him, and the archetype of the same perversion in the false prophets, Far-fetched.Huther arbitrarily takes it in the sense of . It rather denotes that the transgression was peculiar in that he transgressed the will of God, <span class='bible'>Num 22:12<\/span>, while complying with His commandment, which gave him up to the counsel of his heart, <span class='bible'>Num 22:20<\/span>; <span class='bible'>Num 22:35<\/span>.<\/p>\n<p><strong>A dumb beast of burden<\/strong>, etc., a yoke-beast, a beast of burden, especially an ass, <span class='bible'>Mat 21:6<\/span>, , in antithesis to the human voice. The antithesis between  and    is designed to bring out the miraculous character of the incident.. De Wette says: It was not the ass that forbade him, but the angel, <span class='bible'>Num 22:22<\/span>. etc. But this is not a discrepancy between our passage and the Mosaic account, for God made use of that dumb animal to prevent his going onward, while the angel suffered him afterwards to pass on to punishment, as de Wette himself observes. Gerhard: Balaam was able and ought to have seen, from so uncommon a miracle, that his way was perverse. In the Epistle of Jude, <span class='bible'>2Pe 2:11<\/span>, two additional examples are given, that of Cain and that of the company of Korah; the reward of Balaam being only briefly introduced., folly, senselessness, madness. It is madness indeed to fight against God, <span class='bible'>Psa 109:3<\/span>; <span class='bible'>Act 5:39<\/span>. It is, says Luther, an unequal fight, if old pots will fight with rocks; for let it happen as it will, the pots will come to grief.. The Mosaic account shows that revelations were made to him, <span class='bible'>Num 22:8<\/span>; <span class='bible'>Num 22:13<\/span>; <span class='bible'>Num 22:18-19<\/span>; <span class='bible'>Num 23:5<\/span>; <span class='bible'>Num 23:16<\/span>; <span class='bible'>Num 24:16-17<\/span>; but also that his soul was open to influences of the kingdom of darkness, <span class='bible'>Num 24:1<\/span>. etc.; <span class='bible'>Num 23:1<\/span>. Ambrose, Gregory of Nyssa and Theodoret infer from the latter passages that he was a prophet of the devil. Compare on the enigmatical character of Balaam, Kurtz, <em>Getchichte des alten Bundes<\/em>, 455 [and Butlers <em>Sermon on the Character of Balaam<\/em>.M.]<\/p>\n<p>Ver.17. <strong>These are wells without water<\/strong>.Two figures are now introduced to describe the influence of the false teachers upon others. Calov sees here a reference to <span class='bible'>Jer 2:13<\/span>, where God Compares Himself to a fountain of living waters, and the idols, so much run after by the many, to broken cisterns, that can hold no water. They contain no water of wholesome wisdom and living consolation. Oecumenius: They have lost the water of life. Augustine: He calls them wells, because they had received the knowledge of the Lord Jesus Christ, without water, because they do not live agreeably to their knowledge. <span class='bible'>Pro 10:11<\/span> states the contrary. We are especially reminded of <span class='bible'>Pro 21:6<\/span>, the original of which refers to scattering mist, to dispersing vanity, cf. <span class='bible'>Pro 14:24<\/span>; <span class='bible'>Isa 35:7<\/span>. Umbreit suggests the well-known mirage. The thirsty traveller in the desert perceives a moving sheen which he takes for a stream or a lake, hastens to it, but, reaching it, is bitterly disappointed, for it all dissolves into empty vapour.Huss: Where you find a well without water, you find dirt and mire. So these contain no water of inflowing grace, but the mire of wickedness. No wonder, seeing that they have forsaken the fountain of living water. They are not hallowing, but polluting wells.<\/p>\n<p><strong>Clouds driven along by a whirlwind<\/strong>.   . Dietlein incorrectly renders fogs, alleging them to be clouds with the lateral idea of inward absence of clearness. [If the reading  be retained, render mists. See <em>Appar. Crit<\/em>. Comm. in <em>Catena<\/em>:  , ,       ,  , ,    ,     .M.] .Gerhard produces the definition of Aristotle, who describes it as a violent wind turning upward and downward, cf. <span class='bible'>Mar 4:37<\/span>; <span class='bible'>Luk 8:23<\/span>; LXX. <span class='bible'>Job 38:1<\/span>; <span class='bible'>Jer 25:32<\/span>., used of ships driven to and fro by strong winds, <span class='bible'>Jam 3:4<\/span>, and of the possessed driven by demons, <span class='bible'>Luk 8:29<\/span>. The parallel passage in <span class='bible'>Judges 12<\/span> reads:   (cf. <span class='bible'>Pro 25:14<\/span>) , clouds which promise rain, but give none because they are chased away by the wind. Jude adds three other figures. Peters point of comparison is different; with him the emphasis rests on , which is designed to denote the inconsistency, the wavering and Unquietness of the false teachers. Huther says that  denotes inward emptiness.Huss: Clouds driven along by the wind produce a tempest and obscure the splendour of the sun, so in like manner those, false teachers disturb the peace of souls and obscure the Sun of righteousness by the darkness of error.<\/p>\n<p><strong>For whom the blackness of darkness is reserved forever<\/strong>.  . De Wette observes that  , <span class='bible'>Judges 12<\/span>, is here left out and that   . of is inappropriately put down; most unfair, for Peter as well as Jude use the figure with reference to the false teachers. Dietlein rightly replies that if Peter had found  , which would be even more telling in connection with his    than , he would hardly have omitted those words. [Add that darkness is predicable of clouds driven by the wind as well as of wandering stars; the charge of inappropriateness is therefore unfounded.M.] The relative  necessarily belongs to , not to  or , which would require .<\/p>\n<p><strong>Blackness of darkness<\/strong> denotes extreme darkness, <span class='bible'>Mat 8:12<\/span>; <span class='bible'>Mat 22:13<\/span>; <span class='bible'>Mat 25:30<\/span>.<\/p>\n<p><strong>Reserved<\/strong>.Reverts to the judgment of the angels, <span class='bible'>2Pe 2:4<\/span>; cf. <span class='bible'>1Pe 1:4<\/span>; <span class='bible'>2Pe 3:7<\/span>; <span class='bible'>2Pe 3:17<\/span>. Stier: That blackness of the judgment is reserved, spared, laid in store for them which is due to the darkness of their sin. A dark life is justly punished with darkness, especially because of the seduction of so many souls. , it is reserved for them down to the remotest periods in time to eternity, no matter what changes may take place with the earth and the world.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:18<\/span>. <strong>Speaking great swelling words of vanity, they entice<\/strong>, etc. from , bulk, exceeding bulk, swelling, figuratively, pride. <span class='bible'>Judges 16<\/span>, has:      Luther: Proud words with nothing to back them, hollow, vain phrases, bombast. Want of mind, want of power and emptiness are generally concealed under a hollow sound of words., see <span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>.Bengel: They pretend, as if they were lights of the Church, over-great things, but these wells, these clouds yield nothing.  . Gerhard: These are the bait with which they attract others, in apposition with . We may also translate with Huther: They entice in the lusts of the flesh (<em>i. e<\/em>. insnared, in them, ruled by them) by licentiousness those, etc. in truth, in sincerity and not only in the mask of hypocrisy [but =, cf. <em>Appar. Crit<\/em>. seems preferable.M.] suits  better than .   dependent on . Huther: Those from whom the deceived persons had separated, non-christians, especially the heathen, who spend their life in error,  .<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:19<\/span>. <strong>Promising them liberty<\/strong>, etc.The subject of their great swelling speeches turns especially on liberty, that is, on the false liberty of living as they pleased, of indulging the flesh to the full. Grotius refers to certain Gnostics, whom Irenus reports to have boasted that their soul had been liberated from all moral restraints, as if Christ had acquired for us the liberty to sin. [This was the doctrine of Simon Magus and his followers.M.] A promise similar to <span class='bible'>Gen 3:5<\/span>; cf. <span class='bible'>1Pe 2:16<\/span>; they use liberty as a cloak of maliciousness, cf. <span class='bible'>Gal 5:13<\/span>.<\/p>\n<p><strong>Slaves of corruption<\/strong>, <span class='bible'>2Pe 1:4<\/span>; <span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>, of those sins and vices which end in perdition., by whom a man is permanently overcome, of him he has also become the slave, cf. <span class='bible'>1Sa 17:9<\/span>. He cites martial law; by whom a man is overcome in war, by him also is he enslaved. Those persons are brought by Satan into the slavery of sin and death, cf. <span class='bible'>Joh 8:34<\/span>; <span class='bible'>1Jn 3:8<\/span>; <span class='bible'>Rom 6:16<\/span>.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:20<\/span>. <strong>For having escaped the pollutions of the world<\/strong>, etc.The question is, which is the subject of this verse? Huther thinks that we must understand the false teachers, because of the connection of this verse with the clause at the end of the preceding verse. Then the  would refer back to the  of <span class='bible'>2Pe 2:19<\/span>. But the hypothetical form of this verse is against Huther, whereas the false teachers are introduced before as very decided persons, although it may be said that the reality is here expressed hypothetically, as is so often the case. But since  (<span class='bible'>2Pe 2:18<\/span>) belongs to the deceived, it is better to apply  here with Bengel, and al. to the same persons. But then we have to supply before <span class='bible'>2Pe 2:20<\/span>, the sentence: As the, false teachers are themselves slaves of corruption, so they make those whom they deceive slaves of corruption: for.  occurs here only in the New Testament, but , <span class='bible'>2Pe 2:10<\/span>, stain, pollution. The reference to noxious particles floating in the air, called by physicians miasma, is out of the question here, for the word was not used in this sense at the time the Epistle was written, although, as Gerhard shows, those exhalations are an apt figure of sin. , cf. <span class='bible'>2Pe 1:2-3<\/span>; 2Pe 1:8; <span class='bible'>2Pe 3:18<\/span>. Here also it denotes vital knowledge.. Gerhard: This word is very emphatic; it describes those who become entangled with snares and ropes; <span class='bible'>2Ti 2:4<\/span> it is used of those who are so entangled with the affairs of this life, that they are unable to please Him any longer whom they stand pledged to serve. The LXX. use it for  to fall, <span class='bible'>Pro 28:18<\/span>, from animals which fall, if they become entangled in snares and traps., they return again into the slavery of sin and Satan, from which they had been delivered.<\/p>\n<p><strong>Their last state is worse than the first<\/strong>, appears to have been a proverbial mode of speech, cf. <span class='bible'>Luk 9:26<\/span>; <span class='bible'>Mat 12:45<\/span>; <span class='bible'>Mat 27:64<\/span>. <em>Grotius<\/em> cites a passage in <em>Hermas<\/em>, <span class='bible'>2Pe 3:2<\/span>, which evidently has respect to this place: <em>Quidam tamen ex iis maculaverunt se et projecti sunt de genere justorum et iterum redierunt ad statum pristinum, atque etiam deteriores quam prius evaserunt.<\/em>  is the condition anterior to their conversion;  , the state of entire captivity in sin and its corruption. The reason being, that as there is no standing still in the way of a secure sinner, the power of sin, and with it also the guilt and punishment, have become so much the greater.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:21<\/span>. <strong>For it had been better for them not to have known the way of righteousness<\/strong>. does not introduce the proof, but the explanation and confirmation of the preceding proposition. It were better for them if they had no such great guilt. Chrysostom: Do not sin after forgiveness, suffer thyself not to be wounded after thy healing, nor to be stained after grace. Think, O man, that guilt is greater after forgiveness, that the renewed wound is more painful after healing, and that the stain is more troublesome after grace. He therefore is ungrateful for forgiveness who sins again; he is unworthy of health who wounds himself anew, and he deserves not to be cleansed who stains himself after grace., Imperf. Ind. where we use the Conjunctive (cf. Winer, p. 327.) [Translate: For it were better, etc.M.] . Gerhard: The doctrine of Christ, of the Gospel, which points out the way how to acquire righteousness before God and eternal life. Cf. <span class='bible'>2Pe 2:2<\/span>.<\/p>\n<p><strong>Than having known it, to turn back<\/strong>, etc.. Supply  or  a well known attraction.. to turn to something and return, cf. <span class='bible'>Mar 13:16<\/span>; <span class='bible'>Luk 8:55<\/span>; <span class='bible'>Act 3:19<\/span>. Huther considers . the true reading; de Wette prefers the former.<\/p>\n<p><strong>From the holy commandment<\/strong>. that part of the fore-mentioned way of righteousness which comprises the doctrine of morals, and especially the cardinal commandment of love, <span class='bible'>Joh 13:34<\/span>; <span class='bible'>Joh 15:12<\/span>; <span class='bible'>1Jn 3:23<\/span>. But it may also denote the whole of the doctrines of Christ, as a commandment that must be believed and practised, as we have it in <span class='bible'>Joh 12:49<\/span>; <span class='bible'>Joh 15:10<\/span>. It is called holy on account of its origin, substance and end, on account of its contrast to the pollutions of the world, and because it is the means of mans holiness.<\/p>\n<p><strong>Delivered to them<\/strong>, cf. <span class='bible'>Judges 3<\/span>.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:22<\/span>. <strong>But it is happened to them that saying of the true proverb<\/strong>.Their relapse into their old sinfulness is elucidated by two similes taken from the animal world, with reference to <span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>.  The truth of that proverb has been fulfilled in them, cf. <span class='bible'>Mat 7:6<\/span>. (from , way) a proverb, wisdom by the way, in the street., the first proverb with a slight variation is taken from <span class='bible'>Pro 26:11<\/span>. The Participle must not be changed into its finite verb, but  should be taken as referring to a case really under observation, see Winer, p. 369.<\/p>\n<p><strong>The dog<\/strong>, etc. from , to throw out, to vomit. supply , something rolled, and=, a place for horses to roll in, the place of wallowing., dirt, filth, mire. The second proverb is not found among Solomons; it seems to be taken from popular tradition, although parallels are by no means wanting. Grotius produces several from Aratus and Philo. Similar passages are found in the Rabbinical writings. Augustine adds: See how terrible is that to which he compares them; for it is a terrible thing: a dog, etc.What wilt thou be in the sight of God?<\/p>\n<p><strong>DOCTRINAL AND ETHICAL<\/strong><\/p>\n<p>1. Luther and other evangelical teachers show that the prophecy of Peter met its fulfilment not only in the first age of the Church, but especially in the papacy. Gerhard, <em>e. g<\/em>., mentions the written words of Ulric, bishop of Augsburg, about A.D. 2Peter 800: Popes, bishops and clergymen rush so passionately into voluptuousness, that they perpetrate the most horrible and unnatural vices. Sixtus IV., says Gerhard, was a Sodomite, and granted leave to cardinals with whom he was on terms of intimacy, to indulge this vice during three summer-months. Paulus Jovinus affirms the same atrocity on the part of Leo x. Consult, for the fulfilment of the other marks of false teachers, Gerhard and Calov on the respective passages.<\/p>\n<p>2. Augustine specifies four kinds of destruction or death. The first death is the death of the soul, if through sinning it becomes separated from God, who is the life of the soul, as the soul is the life of the body. The second death is that of the body, when it becomes separated from the soul. The third is the second death of the soul, when, in a state of separation from God and the body, it endures punishment. The fourth and last death is the death of the whole man, when the soul, without God, but with the body, will have to suffer eternal punishment.<\/p>\n<p>3. As Christ has His forerunners and types, so has antichrist his. To these belong Balaam in particular. The souls of oracular personages, prophets, magicians and enchanters like Balaam resemble the strings of a lute, which vibrate in unison with kindred notes, and recho them. The true prophets who were in sympathy with God, caught those notes of sympathy from above, but the false and devilish prophets caught them from beneath (<span class='bible'>Exo 7:11<\/span>); those like Balaam caught them from both directions without being able to identify them until their heart inclined more to one or the other. Richter, <em>Hausbibel<\/em>.The history and character of Balaam affords us important insight into the nature of prophecy.<\/p>\n<p>4. Spiritual and carnal adultery, says Gerhard, go mostly hand-in-hand. The devil is a liar and an unclean spirit, <span class='bible'>Joh 8:44<\/span>; <span class='bible'>Luk 11:24<\/span>, and hence incites those whom he holds captive in his bonds to the propagation of lies and impure lusts. Those strong spirits of the post-Apostolic age, who began to stir in the time of Peter, and whose rise he foresaw, were wont to indulge in such swelling words: Only a small standing pool can be polluted by unclean things that are poured into it, not so the ocean, which receives every thing, because it is conscious of its greatness; so little men are overpowered by meats; but he that is an ocean in power () receives every thing without being polluted thereby. So says Porphyry. See Neander. We must, (Clement of Alexandria reports them to have said) fight lust in the enjoyment of lust, for it is no great thing to abstain from lust if it has not been tasted, but it is a great thing to indulge lust without being overcome by it. Those false teachers have met their brethren in the restorers of the flesh and the Latter Day Saints. What sophisms and powerful errors may not be brought forth in the last days of the Church!<\/p>\n<p>5. What we read here of extreme darkness, is by no means in conflict with those passages which speak of fiery flames and the lake of fire; for as intense heat and intense cold prevail in different localities here on earth at one and the same time, so the Scripture informs us that there are very different localities in the wide extent of the lower world.<br \/>6. If those who have truly escaped from the pollutions of the world, may again be entangled therein, then Holy Scripture teaches that relapsing from the state of grace is possible,a doctrine denied by the Calvinistic School on untenable grounds.<\/p>\n<p><strong>HOMILETICAL AND PRACTICAL<\/strong><\/p>\n<p>The great folly of preferring momentary pleasure to eternal happiness. Salvation may be gained or lost in one moment of time.Sin is fruitful: it does not end where it begins; the sin that succeeds another is usually the punishment of that which precedes it, and that which precedes, mostly the cause of that which follows. Gerhard.An unfortified mind opens the gate and the door to false teachers.Stability of mind is a precious jewel.Wicked men who fan the sparks of carnal lust in others, are able by means of such inflaming to do with them what they please.As soon as the heart is removed from trust in God, from glorying in the knowledge of our Lord Jesus Christ, so soon all seductions have again free entrance into the same. At first menresist for awhile, but by and by their courage flags and they are overcome at last. Rieger.The most wretched slavery is the service of sin, for sin is the greatest tyrant.Those who lead a disgraceful and a vicious life, are threatened not simply with transient punishment in fire. Augustine.The great danger of relapse: 1. The greater the measure of grace received, the greater the punishment, <span class='bible'>Heb 6:4-6<\/span>; <span class='bible'>Heb 10:26-27<\/span>.  <span class='bible'>2<\/span>. Conversion is increasingly difficult in the case of those who have fallen from grace, just as a disease is more difficult to cure on its return than at its first occurrence.How does relapse take place? It is usually not sudden, but gradual. Remissness in watching and prayer, indifference to the punishment of the Spirit are its precursors. The company of pious Christians is exchanged for that of vain worldlings; the reading of entertaining books is substituted for the study of the wholesome word of God, and Christian liberty is enlarged to its utmost limits. If, to crown the whole, deceivers step in, the relapse is completed.A relapsed person is more dangerous to others, because knowing Christianity, he is able to hurt it more seriously by cunning than another who never knew it. Roos.<\/p>\n<p>Starke:The deceits of sin and Satan degrade many men not only to the level of brutes, but in many points below it. O hateful monsters, ye fare worse than dumb brutes, <span class='bible'>Isa 1:3<\/span>.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:13<\/span>. Excellent portraiture of Romish false teachers! but the evangelical Church, alas, is not free from such shameful blemishes. O Lord, heal this great hurt, <span class='bible'>Psa 12:2<\/span>.The wicked, as he seeks rest in sin of every kind, seeks it also in debauchery, but does not find it, although he fancies to find it forthwith, fresh lusts evermore disquiet him again and urge him to sin, so that he is a veritable slave of sin.Every human heart is sinful, but if it is thoroughly trained and practised in sin, it is altogether imbedded in corruption and nigh to the curse. O accursed man, tremble and pray without ceasing: O God, create in me a pure heart, and exercise thyself hereafter in godliness, <span class='bible'>1Ti 4:7<\/span>. He that is devoted to covetousness, has already departed from the right way, <span class='bible'>1Ti 6:10<\/span>; <span class='bible'>Luk 12:15<\/span>.Wilt thou and canst thou compel God to prevent thy wickedness by miracles? If thou wilt not suffer His word to deter thee from evil, He will allow it, but, look, what He will do, <span class='bible'>Luk 16:30-31<\/span>.Many words, little power! Falsehood-mongers are deceivers. The reverse is equally true. Happy the cities and countries which have teachers after the pattern of Paul, 2Co 7:16; <span class='bible'>2Co 4:2<\/span>.None wants to be a servant, none a slave of the fiend, but all sinners are the slaves of their lusts, of their belly, of their flesh and of the worst enemy of their temporal and eternal happiness, <span class='bible'>Joh 8:34<\/span>.Mark the deceit of the devil and of sin; they show thee not fire and sword, the gallows and the wheel, but portray only that which pleases and attracts; yet if thou sufferest thyself to be entangled and caught, all those things will follow, and damnation at the last, <span class='bible'>Heb 3:13<\/span>. Fearful to hear, but true; relapses are dangerous and finally incurable <span class='bible'>Heb 10:26-27<\/span>.Let him that standeth take heed lest he fall, <span class='bible'>1Co 10:12<\/span>.O man, thou makest so much of outward cleanliness in dress, in ornament and beautifying, but in the natural state of thy soul thou art like unclean dogs and sows. Remember that in proportion as thy soul is more noble than thy body, so shouldest thou the rather provide for her cleansing and beautifying.<\/p>\n<p>Lisco:The fearful relapse into sin.The fearful end of the enemies of the Kingdom.<\/p>\n<p>[<span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. Dwight: <em>Punishment of the Wicked, its Nature<\/em>. Theol. V., 470.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:5<\/span>. Lightfoot: <em>The Way of Balaam<\/em>. Works, VII., 78.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:19<\/span>. Blair, H.: <em>On the Slavery of Vice<\/em>. Serm. IV., 201.<\/p>\n<p>Collyer, W. B.: <em>Christianity compared with Deism<\/em>. On Scripture Comparison.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:20<\/span>. Smalridge, Bp.: <em>The Danger of Relapsing<\/em>. Sermons, 547.<\/p>\n<p><span class='bible'>2Pe 2:20-21<\/span>. Simeon, C.: <em>Apostates in a Worse State than Ever<\/em>. Works, XX., 333.<\/p>\n<p>Tholuck, A.: <em>Light from the Cross<\/em>, p. 41.M.]<\/p>\n<p><strong>Footnotes:<\/strong><\/p>\n<p><span class=''>[15]<\/span> <span class='bible'>2Pe 2:10<\/span>. [ German: The fool-hardy, haughty onestremble not to speak evil of glories.<\/p>\n<p>Translate: Darers, self-willed,they tremble not while railing at glories.M.]<\/p>\n<p><span class=''>[16]<\/span> <span class='bible'>2Pe 2:11<\/span>. [German: Whereas angels, although greater in strength and might, do not bear their judgment of railing (<em>i. e<\/em>., the sentence passed on their railing) which is given against them before (=by) the Lord.M.]<\/p>\n<p>  cancelled by Lachmann and Tischendorf.<\/p>\n<p><span class='bible'>[17]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. [ Cod. Sin. reads  for .M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[18]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. [  =irrational animals.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[19]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. [ , Rec. A2, Sin; , A1. B. C., Theile.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[20]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. [  , Cod. Sin..M.]<\/p>\n<p><span class=''>[21]<\/span> <span class='bible'>2Pe 2:12<\/span>. [ Rec, Sin.,C2, al., ;  , A. B1, al., Theile, Alford.<\/p>\n<p>Translate: But these, as irrational animals, born naturally for capture and destruction, speaking evil of things which they know not, shall even perish in their corruption.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[22]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:13<\/span>. [ For , B., Cod. Sin., read .M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[23]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:13<\/span>. [ Cod. Mosq. for , .M.]<\/p>\n<p><span class=''>[24]<\/span> <span class='bible'>2Pe 2:13<\/span>. [, A. B. (Mai), Vulg., al.M.]<\/p>\n<p>So Lachmann, as in <span class='bible'>Judges 12<\/span>. But it is more probable that a transcriber changed  into , than the reverse,  sustained by A. C. G. K., al.  also, which is critically established, favours only  is and not , as has been pointed out by Gerhard and de Wette.<\/p>\n<p><span class='bible'>[25]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:13<\/span>. [Translate: Receiving, as they shall (Alf.), the reward of unrighteousness. Deeming revelling in the daytime their highest (so German) pleasure, they are full of (German) spots and disgrace, revelling in their deceits, while they feast with you.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[26]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>. [ , A., Cod. Sin.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[27]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>. [ , A. B. , Cod. Colbert., Cod. Sin.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[28]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>. [ , A. B. C., Sin., al., Lach., Tisch. [, Rec., Theile, al.M.] Huther cites examples from the Classics for the constr. with Genitive.<\/p>\n<p><span class='bible'>[29]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:14<\/span>. [ Translate: Having eyes full of an adulteress, and that cannot be made to cease from sin; luring unstable souls, having a heart practised in covetousness (Germ., selfishness), children of malediction.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[30]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:15<\/span>. [  before  omitted by [A. B. C. K. L.] Griesb. [Alf.] al.<\/p>\n<p><span class='bible'>[31]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:15<\/span>. [ For , , B.; , Sin. omitted by B.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[32]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:16<\/span>. [Cod. Sin. omits  before .M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[33]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:17<\/span>. [  , A. B. C, Sin., al., Griesb., Tisch. Alf.M.]  from , mists, vapours. [, Rec, L., Theile.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[34]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:17<\/span>. [   omitted by BM.] Lachm., Tischend.; it may have been inserted from Jude, [but found in Rec, A. C. L., al; and retained in German version.M.]<\/p>\n<p><span class=''>[35]<\/span> <span class='bible'>2Pe 2:18<\/span>. Rec. with A. B., al. reads , Griesbach on good authority , which appears to be the more difficult reading. [Cod. Sin.,   (** ) .M.] Lach., Tisch., al. prefer , being on the point of escaping.<\/p>\n<p>[Translate: Speaking great swelling words of vanity, they entice in lusts by licentiousness of the flesh those who were only just escaping (Germ., who were in truth escaping) from them who live in error.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[36]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:19<\/span>, [ Cod. Sin. omits  after .M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[37]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:20<\/span>. [ Insert  after , Cod. Sin., A. C. L., al.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[38]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:21<\/span>. [  for , Cod. Sin. , A.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[39]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:21<\/span>. [  , Cod. Sin.]    , Lachmann. [  , K. L., Theile, al.;   , B. C, Alford, al.M.]<\/p>\n<p><span class='bible'>[40]<\/span><span class='bible'>2Pe 2:22<\/span>. [ Omit  after , A. B., Cod. Sin.M.] Lachm., Tischend.; it seems to be a later addition. [Rec, C. K. L., Theile, al. insert it.M.]<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: A Commentary on the Holy Scriptures, Critical, Doctrinal, and Homiletical by Lange<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. <strong> <\/p>\n<\/p>\n<p><\/strong><\/p>\n<p> Ver. 11. <strong> Which are greater in power<\/strong> ] viz. Than the mightiest monarch, <span class='bible'>Dan 10:20<\/span> , and are therefore called principalities and powers, <span class='bible'>1Pe 3:22<\/span> . Mighty ones, <span class='bible'>Isa 10:34<\/span> . See <span class='bible'>2Th 1:7<\/span> ; <span class='bible'>Exo 12:23-27<\/span> <span class='bible'>2Sa 24:15<\/span> ; <span class='bible'>2Ki 19:35<\/span> . This is all for our comfort, they being our guardians. See my Common Place of Angels. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Trapp&#8217;s Complete Commentary (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <strong> 11<\/strong> .] <strong> where<\/strong> (i. e. &ldquo;in cases where:&rdquo; nearly = <em> whereas<\/em> : so reff., and Thucyd. viii. 96,   .     ,     ) <strong> angels, being greater<\/strong> ( <strong> than they<\/strong> ) <strong> in strength and might<\/strong> (such is of necessity the meaning, and not the curious and hardly grammatical interpretation of Huther, &ldquo;angels who are greater in strength and might than the other angels,&rdquo; as, e. g., the archangel Michael in [11] Jude. This meaning would require    .  .  .  .  . As it is, the <strong> <\/strong> carries a slight ratiocinative force with it: &ldquo;being,&rdquo; i. e. &ldquo;though they be:&rdquo; and the thought is not, as Huther, a lame one, but shews forcibly the unbecomingness of their irreverence, seeing that even angels who are so far above them yet do not bring railing accusations against  ), <strong> bring not against them<\/strong> (scil,  : in the interpretation, <em> bad angels<\/em> , fallen from their heavenly estate, but regarded here according to their essential condition as sons of glory. Cf. Milton&rsquo;s &ldquo;excess of glory obscured,&rdquo; as descriptive of Satan, an expression probably taken from the study of the original text in this place or in [12] Jude. The vulg. rendering, &lsquo;adversum se,&rsquo; is clearly wrong: see below) <strong> before the Lord<\/strong> (&ldquo;apud Dominum, judicem, eumque prsentem, reveriti, abstinent judicio,&rdquo; Bengel. It is to me on the whole more probable that the words <strong>  <\/strong> should have dropped out, as not occurring in [13] Jude, than that they should have been inserted owing to any idea of a contention in the divine Presence being there intended: for no such intention is apparent there, but rather the contrary) <strong> a railing judgment<\/strong> (=   , <span class='bible'>Jud 1:9<\/span> . <strong> <\/strong> , in allusion to  above.<\/p>\n<p style='margin-left:3em'> [11] When, in the Gospels, and in the Evangelic statement, <span class='bible'>1Co 11:23-25<\/span> , the sign () occurs in a reference, it is signified that the word occurs <em> in the parallel place<\/em> in the other Gospels, which will always be found indicated <em> at the head of the note<\/em> on the paragraph. When the sign () is <em> qualified<\/em> , thus, &lsquo; Mk.,&rsquo; or &lsquo; Mt. Mk.,&rsquo; &amp;c., it is signified that the word occurs <em> in the parallel place in that Gospel or Gospels, but not in the other or others<\/em> .<\/p>\n<p style='margin-left:3em'> [12] When, in the Gospels, and in the Evangelic statement, <span class='bible'>1Co 11:23-25<\/span> , the sign () occurs in a reference, it is signified that the word occurs <em> in the parallel place<\/em> in the other Gospels, which will always be found indicated <em> at the head of the note<\/em> on the paragraph. When the sign () is <em> qualified<\/em> , thus, &lsquo; Mk.,&rsquo; or &lsquo; Mt. Mk.,&rsquo; &amp;c., it is signified that the word occurs <em> in the parallel place in that Gospel or Gospels, but not in the other or others<\/em> .<\/p>\n<p style='margin-left:3em'> [13] When, in the Gospels, and in the Evangelic statement, <span class='bible'>1Co 11:23-25<\/span> , the sign () occurs in a reference, it is signified that the word occurs <em> in the parallel place<\/em> in the other Gospels, which will always be found indicated <em> at the head of the note<\/em> on the paragraph. When the sign () is <em> qualified<\/em> , thus, &lsquo; Mk.,&rsquo; or &lsquo; Mt. Mk.,&rsquo; &amp;c., it is signified that the word occurs <em> in the parallel place in that Gospel or Gospels, but not in the other or others<\/em> .<\/p>\n<p> As a curiosity in the way of erroneous rendering and more erroneous exegesis founded on it, we may notice the vulg. here: &ldquo;ubi angeli fortitudine et virtute cum sint majores, non portant adversum se execrabile judicium:&rdquo; and Lyra&rsquo;s comment, &ldquo; <em> ubi<\/em> , i. e. in pna inferni: <em> angeli<\/em> , scil. mali: <em> non portant<\/em> , i. e. vix sustinent: <em> execrabile judicium<\/em> , i. e. pnam.&rdquo; Cf. Estius, h. l. and the extraordinary commentary of Feuardentius on this Epistle, in which he derives from this interpretation an argument <em>  fortiori<\/em> , &ldquo;If angels cannot bear their punishment, how much less heretics, Luther, Calvin, Bucer, &amp;c.&rdquo;).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Henry Alford&#8217;s Greek Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <span class='bible'>2Pe 2:11<\/span> .  = &ldquo;whereas&rdquo;. The interpretation of this verse turns on the meaning of   . Does it refer to the false teachers, or to a distinction between two sets of angels, which finds an illustration in the contest between Michael and Satan for the body of Moses? (<span class='bible'>Jud 1:9<\/span> ). In the latter case   would refer to the fallen angels. Another possible interpretation is that       are a superior class of archangels (Spitta), and   would refer to the  in general. Chase suggests that the reference is to the false teachers, and angels are represented as bringing before the Lord tidings as to the conduct of created beings, whether angels or men ( <em> op. cit.<\/em> 797 <em> b<\/em> ).<\/p>\n<p> We may note the tendency in 2 Peter exemplified here to put in general terms what Jude states in the particular, in the story of Michael and Satan. The particulars of Jude are omitted (as also the name Enoch afterwards) in order to avoid direct reference to apocryphal writings. Accordingly the sentence,       , is only intelligible by reference to <span class='bible'>Jud 1:9<\/span> , where Michael does not himself condemn Satan, but says    . <em> Cf.<\/em> note on  , <span class='bible'>2Pe 2:10<\/span> .<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson<\/b><\/i><\/h4>\n<p>which are = though being. <\/p>\n<p>power. App-172. <\/p>\n<p>might. App-172. Compare Psa 103:20. 2Th 1:7. <\/p>\n<p>railing. Greek. blasphemos, as 1Ti 1:13. <\/p>\n<p>accusation. App-177. <\/p>\n<p>before. App-104. Compare Jud 1:9. Zec 3:1, Zec 3:2. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics<\/b><\/i><\/h4>\n<p>11.] where (i. e. in cases where: nearly = whereas: so reff., and Thucyd. viii. 96,  .    ,    ) angels, being greater (than they) in strength and might (such is of necessity the meaning, and not the curious and hardly grammatical interpretation of Huther, angels who are greater in strength and might than the other angels, as, e. g., the archangel Michael in [11] Jude. This meaning would require   . . . . . As it is, the  carries a slight ratiocinative force with it: being, i. e. though they be: and the thought is not, as Huther, a lame one, but shews forcibly the unbecomingness of their irreverence, seeing that even angels who are so far above them yet do not bring railing accusations against ), bring not against them (scil, : in the interpretation, bad angels, fallen from their heavenly estate, but regarded here according to their essential condition as sons of glory. Cf. Miltons excess of glory obscured, as descriptive of Satan,-an expression probably taken from the study of the original text in this place or in [12] Jude. The vulg. rendering, adversum se, is clearly wrong: see below) before the Lord (apud Dominum, judicem, eumque prsentem, reveriti, abstinent judicio, Bengel. It is to me on the whole more probable that the words   should have dropped out, as not occurring in [13] Jude, than that they should have been inserted owing to any idea of a contention in the divine Presence being there intended: for no such intention is apparent there, but rather the contrary) a railing judgment (=  , Jud 1:9. , in allusion to  above.<\/p>\n<p>[11] When, in the Gospels, and in the Evangelic statement, 1Co 11:23-25, the sign () occurs in a reference, it is signified that the word occurs in the parallel place in the other Gospels, which will always be found indicated at the head of the note on the paragraph. When the sign () is qualified, thus,  Mk., or  Mt. Mk., &amp;c., it is signified that the word occurs in the parallel place in that Gospel or Gospels, but not in the other or others.<\/p>\n<p>[12] When, in the Gospels, and in the Evangelic statement, 1Co 11:23-25, the sign () occurs in a reference, it is signified that the word occurs in the parallel place in the other Gospels, which will always be found indicated at the head of the note on the paragraph. When the sign () is qualified, thus,  Mk., or  Mt. Mk., &amp;c., it is signified that the word occurs in the parallel place in that Gospel or Gospels, but not in the other or others.<\/p>\n<p>[13] When, in the Gospels, and in the Evangelic statement, 1Co 11:23-25, the sign () occurs in a reference, it is signified that the word occurs in the parallel place in the other Gospels, which will always be found indicated at the head of the note on the paragraph. When the sign () is qualified, thus,  Mk., or  Mt. Mk., &amp;c., it is signified that the word occurs in the parallel place in that Gospel or Gospels, but not in the other or others.<\/p>\n<p>As a curiosity in the way of erroneous rendering and more erroneous exegesis founded on it, we may notice the vulg. here:-ubi angeli fortitudine et virtute cum sint majores, non portant adversum se execrabile judicium: and Lyras comment, ubi, i. e. in pna inferni: angeli, scil. mali: non portant, i. e. vix sustinent: execrabile judicium, i. e. pnam. Cf. Estius, h. l. and the extraordinary commentary of Feuardentius on this Epistle, in which he derives from this interpretation an argument  fortiori, If angels cannot bear their punishment, how much less heretics, Luther, Calvin, Bucer, &amp;c.).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Greek Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>2Pe 2:11. ) where, used for when. A particle suitable for reproof: 1Co 3:3.-, angels) and moreover the archangel. That which Peter had in mind, as either already known to his readers, or as not yet to be disclosed, Jude afterwards expressed. The Epistle of each is in a remarkable manner parallel with the other.-) Right is defended by strength; and these are both in agreement with each other. Men are little [dwarfs] in both respects; angels are greater; God is best and greatest.-, greater) A grave pleasantry: greater than mere petty men.-   , do not bring against them) that is, do not assail dignities, etc., Jud 1:9.- ) before the Lord. They abstain from judgment, through reverence of the Judge and His presence.-) That is sometimes railing, which is spoken against any one with truth, but in an unbecoming manner. Judgment belongs to God, not to angels.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Gnomon of the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>angels: Psa 103:20, Psa 104:4, Dan 6:22, 2Th 1:7, Jud 1:9 <\/p>\n<p>against them: Some read &#8220;against themselves. <\/p>\n<p>Reciprocal: Isa 10:34 &#8211; by a mighty one Rom 13:1 &#8211; every Eph 4:31 &#8211; evil speaking 2Pe 2:4 &#8211; into<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge<\/b><\/i><\/h4>\n<p>2Pe 2:11. The angels of whom the mentioned &#8220;presumptuous&#8221; persons are not afraid to speak evil, show more courtesy toward their inferior accusers than the accusers show to them. Power and might have virtually the same degree of importance in the lexicon definition, hence their use is for the sake of emphasis. Bring not railing accusation which means blasphemous charges. A specific instance of this kind of angelic mildness shown in Jud 1:6.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Combined Bible Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p>2Pe 2:11. Where angels, greater as they are in strength and power, bring not against them before the Lord a railing judgment. The phrase before the Lord is omitted by some good authorities, and is bracketed by the most recent editors of the text. The railing is expressed by an adjective connected with the verb, which is translated speak evil of in 2Pe 2:2. In Act 6:11, 1Ti 1:13, 2Ti 3:2, it is given as blasphemous or blasphemer. The word rendered accusation by the A. V. means judgment, and is so given in all the earlier English Versions. The opening relative, which the A. V. translates whereas, means simply where, and may be rendered in cases where, or in matters in which. The verse has received very different interpretations. The good angels, e.g., are supposed to be contrasted as a class with the evil angels in point of strength, and with the false teachers in respect of reverence. Or those angels who, like Michael, are supreme among all angels are understood to be referred to, and to be contrasted either with the darers or with the dignities. The most reasonable explanation, however, seems to be that even angels, who so far excel men, do not presume themselves to speak in terms of railing judgment against even offenders like these darers. The reckless, impious audacity of the latter is thus presented in the darkest possible colours by being set over against the reverent regard for authority which in all circumstances characterizes the former. The statement which is given here broadly and generally, is connected with the eminent instance of Michael in Jude. Peters words here may take their form from the description of the scene between Joshua, Satan, and the angel of Jehovah in Zec 3:2. It is not improbable, however, that for their present purpose both Peter and Jude make use of some tradition or current belief on the subject of the angels, which was familiar enough to his readers to need no explanation at the time. From the Rabbinical writings and the Apocryphal books we can gather how large a mass of popular and traditional lore grew up from an early period around many points of Old Testament doctrine.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: A Popular Commentary on the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>That is, &#8220;Whereas the blessed angels, who have more power than men, when they plead against devils themselves, do it not by railing accusation.&#8221; <\/p>\n<p>Note here, That angels are far superior to men in dignity and power.<\/p>\n<p>2. That purity of affection does accompany angelical illumination; as the angels are above us, so are they the patterns of holiness to us.<\/p>\n<p>3. They are eminently so with respect to the government of their passions; when they contend with devils themselves, it is without disturbance, without railing accusations.<\/p>\n<p>It is our duty to learn this angelical lesson, or forbearing railing accusations; not to return evil for evil, but being defamed, to entreat; we are to be as just to another&#8217;s reputation as our own; they that handle the names of others rudely, must expect their own will be, at one time or other, handled as roughly; nothing is more just with God, than to suffer others to open their mouths against those who will open their own mouths against others.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Expository Notes with Practical Observations on the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Verse 11 <\/p>\n<p>A similar passage occurs in 2 Peter 2:11; Jude 1:9. The idea is, that even angels, exalted as they are, do not speak, even of the wicked, in railing and opprobrious terms; but these, (2 Peter 2:12,) like senseless brutes, rail against what it is entirely above their capacity to comprehend. The presumptuous and intractable state of mind here condemned we may easily understand; though we are not informed in what ways, precisely, it displayed itself, in the class of persons here condemned.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Abbott&#8217;s Illustrated New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>This behavior of the false teachers is totally inappropriate, as is clear from the conduct of beings who are of a higher order than humans. Good angels do not slander evil angels (the &quot;angelic majesties&quot; of 2Pe 2:10) in the heavenly courts (cf. Judges 9).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord. 11. Whereas angels, which are greater in power ] Some of the MSS. omit the words &ldquo;before the Lord.&rdquo; The words as they stand here leave it uncertain of what instance the Apostle speaks, but it is &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-2-peter-211\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Peter 2:11&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30429","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-commentary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30429","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30429"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30429\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30429"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30429"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30429"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}