{"id":30917,"date":"2022-09-24T14:07:33","date_gmt":"2022-09-24T19:07:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-revelation-1816\/"},"modified":"2022-09-24T14:07:33","modified_gmt":"2022-09-24T19:07:33","slug":"exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-revelation-1816","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-revelation-1816\/","title":{"rendered":"Exegetical and Hermeneutical Commentary of Revelation 18:16"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i> And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! <\/i><\/b><\/h3>\n<p> <strong> 16<\/strong>. <em> Alas, alas<\/em> ] See on <span class='bible'><em> Rev 18:10<\/em><\/span>.<\/p>\n<p><em> decked<\/em> ] Lit., <strong> gilded<\/strong>, as at <span class='bible'>Rev 17:4<\/span>.<\/p>\n<p><em> stones  pearls<\/em> ] Both these words should be collective singulars.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>And saying, Alas, alas &#8230; &#8211; <\/B>notes on <span class='bible'>Rev 18:10<\/span>.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>That was clothed in fine linen &#8211; <\/B>In the previous description <span class='bible'>Rev 18:12-13<\/span>, these are mentioned as articles of traffic; here the city, under the image of a female, is represented as clothed in the most rich and frivolous of these articles.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>And purple, and scarlet &#8211; <\/B>See the notes on <span class='bible'>Rev 17:3-4<\/span>. Compare <span class='bible'>Rev 18:12<\/span> of this chapter.<\/P> <P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>And decked with gold, and precious stones, and pearls &#8211; <\/B>notes on <span class='bible'>Rev 17:4<\/span>.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Albert Barnes&#8217; Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> Verse <span class='bible'>16<\/span>. <I><B>Clothed in fine linen, and purple<\/B><\/I>, c.] The verb , which we here translate <I>clothed<\/I>, signifies often <I>to abound, be enriched, laden with<\/I>, and is so used by the best Greek writers see many examples in <I>Kypke<\/I>. These articles are not to be considered here as <I>personal ornaments<\/I>, but as articles of trade or merchandise, in which this city trafficked.<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Adam Clarke&#8217;s Commentary and Critical Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> <B>Alas, alas that great city!<\/B> The Church of Rome, that was so gay, and splendid, and rich, and glorious. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P><B>16. And<\/B>so <I>Vulgate<\/I> andANDREAS. But A, B, and Comit. <\/P><P>       <B>decked<\/B>literally,&#8221;glided.&#8221; <\/P><P>       <B>stones . . . pearls<\/B><I>Greek,<\/I>&#8220;stone . . . pearl.&#8221; B and ANDREASread &#8220;pearls.&#8221; But A and C, &#8220;pearl.&#8221;<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Jamieson, Fausset and Brown&#8217;s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible <\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong>And saying, alas, alas! that great city<\/strong>,&#8230;.. Using the same words the kings of the earth do, <span class='bible'>Re 18:10<\/span> only adding, suitable to their characters as merchants, and the things they traded in with her,<\/p>\n<p><strong>that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls<\/strong>; <span class='bible'>[See comments on Re 18:12]<\/span> <span class='bible'>[See comments on Re 17:4]<\/span>, see also <span class='bible'>Eze 27:32<\/span>.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Gill&#8217;s Exposition of the Entire Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P>For the Woe see verses <span class='bible'>Rev 18:10<\/span>; <span class='bible'>Rev 18:19<\/span>. For the next clause see <span class='bible'>17:4<\/span> with the addition here of <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span> (<span class='bible'>18:12<\/span>).<\/P> <P><B>For in one hour so great riches is made desolate <\/B> (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">      <\/SPAN><\/span>). The reason (<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>) for the &#8220;woe.&#8221; First aorist passive indicative of <span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\"><\/SPAN><\/span>, for which verb see <span class='bible'>Rev 17:16<\/span>; <span class='bible'>Rev 18:19<\/span>. This is the dirge of the merchants. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Robertson&#8217;s Word Pictures in the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P>Decked [<span class='_800000'><SPAN LANG=\"el-GR\">] <\/SPAN><\/span>. See on ch. <span class='bible'>Rev 17:4<\/span>.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vincent&#8217;s Word Studies in the New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong><\/strong><\/p>\n<p>1 ) <strong>&#8220;And saying, Alas, alas that great city,&#8221;<\/strong> (legontes ouai, ouai he polis he megale) &#8220;Repeatedly saying woe, woe to the great city;- It was a great city in wickedness, in idolatrous fornication, great in the sight of men, but great only in wickedness against God, <span class='bible'>Rev 17:18<\/span>.<\/p>\n<p>2) <strong>&#8220;That was clothed,&#8221;<\/strong> (he peribeblemene) &#8220;The one that was having been clothed, robed; in flashy appeal and glamour to the eye, but of the nature that passes away, with its love and lust, <span class='bible'>1Jn 2:17<\/span>.<\/p>\n<p style='margin-left:1.82em'>a) <strong>&#8220;in fine linen&#8221;<\/strong> (bussinon) &#8220;In (with) fine linen,&#8221;<\/p>\n<p style='margin-left:1.82em'>b) <strong>&#8220;and purple,&#8221;<\/strong> (kai porphuroun) &#8220;and in purple&#8221;<\/p>\n<p style='margin-left:1.82em'>c) <strong>&#8220;and scarlet&#8221;<\/strong> (kai kokkinon) &#8220;and in scarlet,&#8221;<\/p>\n<p>3) <strong>&#8220;And decked with,&#8221;<\/strong> (kai kechrusomene) &#8220;And has been gilded with, decorated upon her clothing with,&#8221;<\/p>\n<p>a) <strong>&#8220;Gold,&#8221;<\/strong> (chrusio) &#8220;with gold;&#8221; True people of God, like the three Hebrew children, still refuse to be joined, in business deals, to idolatrous worship; though required by the antichrist, of the harlot, for trade privileges, <span class='bible'>Dan 3:16-18<\/span>.<\/p>\n<p>b) <strong>&#8220;And precious stones,&#8221;<\/strong> (kai litho timio) &#8220;and valuable stones,&#8221; expensive, precious stones or gems.<\/p>\n<p>c) <strong>&#8220;And pearls,&#8221;<\/strong> (kai margarite) &#8220;And expensive, valuable, or luxurious pearls; The possession of these items is not sinful, but to use them in fornicating, lust satisfying, carnal allegiance to idolatrous religious allegiance, is life and soul-damning. To trust in such uncertain riches is condemned, <span class='bible'>1Ti 6:17<\/span>; <span class='bible'>Mat 6:19-21<\/span>.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! <strong> <\/p>\n<\/p>\n<p><\/strong><\/p>\n<p> Ver. 16. <strong> With gold and precious stones<\/strong> ] All these avail not in the day of wrath. Neither need we envy wicked men their plenty; it is their portion, all they are like to have. The whole Turkish empire is nothing else, saith Luther, <em> nisi panis mica, quam dives paterfamilias proiecit canibus, <\/em> a crust cast to the dogs, by God the great householder. I have no stronger argument (said the same Luther) against the pope&rsquo;s kingdom, <em> quam quod sine cruce regnat, <\/em> than this, that he suffered nothing. Surely there is the more behind, there will be bitterness in the end, no doubt. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Trapp&#8217;s Complete Commentary (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p>And. Omit. <\/p>\n<p>Alas, alas, = Woe! woe! as Rev 18:10 and Rev 18:19. <\/p>\n<p>that = the. <\/p>\n<p>stones = stone. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Alas: Rev 18:10, Rev 18:11, Rev 17:4, Luk 16:19-31 <\/p>\n<p>Reciprocal: Jdg 8:26 &#8211; purple 2Ki 6:5 &#8211; master Psa 60:3 &#8211; to drink Isa 14:4 &#8211; golden city Isa 47:5 &#8211; for Jer 48:39 &#8211; How is it Jer 49:25 &#8211; General Jer 50:23 &#8211; General Lam 1:1 &#8211; How doth Eze 6:11 &#8211; Alas Eze 24:8 &#8211; I have set Eze 26:17 &#8211; How art Eze 28:14 &#8211; stones Amo 5:16 &#8211; Wailing Nah 3:7 &#8211; Nineveh 1Pe 1:7 &#8211; that Rev 11:18 &#8211; shouldest Rev 16:19 &#8211; the great Rev 17:1 &#8211; I will Rev 17:16 &#8211; and naked Rev 18:19 &#8211; weeping Rev 21:21 &#8211; pure<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge<\/b><\/i><\/h4>\n<p>Verse 16 <\/p>\n<p>Here the writer returns to the image of the woman, by which the city was represented in the Revelation 17:1-18.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Abbott&#8217;s Illustrated New Testament<\/b><\/i><\/h4>\n<p>The description of the city here is very similar to that of the harlot in Rev 17:4. One city is in view in both chapters. This dirge begins and ends the same way as that of the kings in Rev 18:10 did. However the merchants bewail the city&rsquo;s lost opulence and splendor whereas the kings grieved over its broken strength (cf. Eze 16:23; Eze 28:13).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! 16. Alas, alas ] See on Rev 18:10. decked ] Lit., gilded, as at Rev 17:4. stones pearls ] Both these words should be collective singulars. Fuente: The Cambridge &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-revelation-1816\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Exegetical and Hermeneutical Commentary of Revelation 18:16&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-30917","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-commentary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30917","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30917"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/30917\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30917"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=30917"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=30917"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}