{"id":7967,"date":"2022-09-24T02:21:41","date_gmt":"2022-09-24T07:21:41","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-samuel-2813\/"},"modified":"2022-09-24T02:21:41","modified_gmt":"2022-09-24T07:21:41","slug":"exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-samuel-2813","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-samuel-2813\/","title":{"rendered":"Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 28:13"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i> And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. <\/i><\/b><\/h3>\n<p> <strong> 13<\/strong>. <em> gods<\/em> ] The Heb. word <em> Elhm<\/em> is plural, and when not applied to God Himself is generally to be so rendered. But it is evident from <span class='bible'><em> 1Sa 28:14<\/em><\/span> that only a <em> single<\/em> figure appeared. <em> Elhm<\/em> here denotes a <em> supernatural, non-earthly being;<\/em> or as Josephus paraphrases it, &ldquo;one of god-like form.&rdquo;<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>Gods &#8211; <\/B><span class='_800000'><\/span> <I>&#8216;elohym<\/I> is here used in a general sense of a supernatural appearance, either angel or spirit. Hell, or the place of the departed (compare <span class='bible'>1Sa 28:19<\/span>; <span class='bible'>2Sa 12:23<\/span>) is represented as under the earth <span class='bible'>Isa 14:9-10<\/span>; <span class='bible'>Eze 32:18<\/span>.<\/P><\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Albert Barnes&#8217; Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> Verse <span class='bible'>13<\/span>. <I><B>I saw gods ascending out of the earth.<\/B><\/I>] The word  <I>elohim<\/I>, which we translate <I>gods<\/I>, is the word which is used for the Supreme Being throughout the Bible; but all the <I>versions<\/I>, the <I>Chaldee<\/I> excepted, translate it in the <I>plural<\/I> number, as we do. The <I>Chaldee<\/I> has, <I>I see<\/I>   malacha dayeya, an angel of <I>the Lord, ascending from the earth<\/I>. This sight alarmed the woman; it was what she did not expect; in this she could not recognise her familiar, and she was terrified at the appearance.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Adam Clarke&#8217;s Commentary and Critical Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> i.e. A god, a divine person, glorious, and full of majesty and splendour, exceeding not only mortal men, but common ghosts. She useth the plural number, <\/P> <P><B>gods, <\/B>either after the manner of the Hebrew language, which commonly useth that word of one person; or after the language and custom of the heathens. But the whole coherence shows that it was but one. For Saul desired but one, <span class='bible'>1Sa 28:11<\/span>, and he inquires and the woman answers only of one, <span class='bible'>1Sa 28:14<\/span>. Ascending out of the earth, as if it came from the place of the dead. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong>And the king said unto her, be not afraid<\/strong>,&#8230;. Meaning not of the apparition, but of him; since he had sworn no punishment should come upon her, and he should inviolably observe his oath: for what sawest thou? for as yet Saul himself saw not anything, the woman being between him and the apparition; or she might be in another room with her familiar spirit performing the operations when Samuel appeared:<\/p>\n<p><strong>and the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth<\/strong>; a great personage, one of a majestic form, like the gods, or judges and civil magistrates, sometimes so called, as Kimchi and R. Isaiah rightly interpret it; and so the Targum,<\/p>\n<p> &#8220;I saw an angel of the Lord;&#8221;<\/p>\n<p> a person that looked like one; for not many came up with him, and particularly Moses, as say some Jewish writers d.<\/p>\n<p>d T. Bab. Chagigah, fol. 4. 8. Pirke Eliezer, c. 33.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Gill&#8217;s Exposition of the Entire Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><em>(<\/em>13<em>)<\/em> <strong>I saw gods ascending out of the earth.<\/strong>The king at once calms the witchs fears for her life, and impatiently, as it would seem, asks what she saw which called forth the cry of fear and terror. Godsthis is the rendering of the Hebrew word <em>Elohim. <\/em>The English Version, however, follows the majority of the Versions here. The Chaldee translates the word by angels. Corn,  Lapide and the best modern scholars, however, reasoning from Sauls words which immediately followWhat is <em>his <\/em>form?suppose the <em>Elohim <\/em>to signify, not a plurality of appearances, but one God-like form: something majestic and august. The feeling, however, of antiquity seems to have been in favour of more than one supernatural form entering into the En-dor dwelling on that awful night. Besides the testimony of the Versions above referred to, the passage in the Babylonian Talmud treatise <em>Chaggigah, <\/em>quoted below, speaks of two positively spirit forms-Samuel and another.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Ellicott&#8217;s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <strong> 13<\/strong>. <strong> <\/strong> <strong> Be not afraid: for what sawest thou <\/strong> She probably, at first, after returning from her clairvoyant state, refused, in her fear, to hold any more intercourse with the king; but after he had allayed her fears, perhaps by further oaths, (compare <span class='bible'>1Sa 28:10<\/span>,) she answered: <\/p>\n<p><strong> I saw gods ascending out of the earth <\/strong> Neither the sacred historian nor his interpreter is responsible for the truth or falsehood of these words of the witch. But whatsoever of truth they may contain, we regard them as a part of those devices by which she sought to awe, and impose upon, both Saul and his servants. She probably alluded to the ghostly pictures which she saw passing, like so many shadows, over his excited imagination. What she saw in that one vision of Saul&rsquo;s soul was a sufficient basis for her to devise and utter the responses that follow.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Whedon&#8217;s Commentary on the Old and New Testaments<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong><em><span class='bible'>1Sa 28:13-14<\/span><\/em><\/strong><strong>. <\/strong><strong><em>For what sawest thou?<\/em><\/strong><strong><\/strong> It should be rendered, <em>but what sawest thou? <\/em>The word translated <em>Gods, <\/em>is  <em>elohim. <\/em>The Chaldee renders it, <em>a messenger of the Lord. <\/em>Houbigant thinks that she speaks after the manner of idolators, who used to address in the plural the gods whom they worshipped; a custom which they transferred to their Genii, and even to the souls of the departed which they evoked. Saul, acquainted with this language, sufficiently understood that the woman saw only one ascending from the earth, though she spoke in the plural. The woman thought that Samuel ascended out of the earth; and from the description which she gave, Saul knew it to be Samuel; (see chap. <span class='bible'>1Sa 15:27<\/span>.) though it is possible that <em>at<\/em> <em>the same moment Saul knew <\/em>it was Samuel himself; for the word  <em>vaiiedang, <\/em>rendered <em>perceived, <\/em>may as well be rendered <em>knew; <\/em>and <em>his stooping to the ground <\/em>seems to prove this. Dr. Delaney observes, that when Samuel denounced God&#8217;s judgments upon Saul, he was <em>clad in a mantle, <\/em>which Saul tore on that occasion. He now came to repeat and to ratify the sentence then denounced; and, to strike him with fuller conviction, he appears in the same dress, the same mantle in which he denounced that sentence; and since he now again denounced a division of the kingdom from Saul, why may we not presume that the mantle showed now the same rent which was the emblem of that division? Is it irrational to suppose, that when he spoke of this division, he held up the mantle, and pointed to the rent? It is well known, that the prophets were men of much action in their speaking, and often illustrated their predictions by emblems; and such actions as I now mention, I think, could hardly be avoided on this occasion. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 1Sa 28:13 And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.<\/p>\n<p> Ver. 13. <strong> For what sawest thou?<\/strong> ] He then was not an eye-witness at first, the witch being in <em> secretario,<\/em> saith the Gloss, in a secret place by herself, working her feats. <\/p>\n<p><strong> <\/p>\n<p> saw gods ascending out of the earth,<\/strong> ] <em> i.e., <\/em> Some goodly apparitions sent by Satan, as his apparitors and forerunners. Or, I saw a judge, or an excellent person, ascending, &amp;c. <em> a<\/em> <\/p>\n<\/p>\n<p><em> a<\/em> Jun.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Trapp&#8217;s Complete Commentary (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p>gods. Plural of Elohim. Either &#8220;a god &#8220;or a spirit manifestation. <\/p>\n<p>out of the earth. Not down, or forth, as in Joh 11:43, Joh 11:44. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics<\/b><\/i><\/h4>\n<p>gods ascending: Exo 4:16, Exo 22:28, Psa 82:6, Psa 82:7, Joh 10:34, Joh 10:35 <\/p>\n<p>Reciprocal: 2Sa 13:28 &#8211; fear not Luk 24:37 &#8211; General<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge<\/b><\/i><\/h4>\n<p>1Sa 28:13. The woman said, I saw gods ascending  The original word here used is elohim; and is with equal propriety rendered God, a god, or gods; when spoken of Jehovah it is translated God in the Scriptures; but when meant of the false gods of the heathen, of angels or of magistrates, which it sometimes is, it is generally rendered in the plural number. As it is plain the woman saw and spoke only of one person, it should evidently be translated a god here, that is, a divine or glorious person, full of majesty and splendour, exceeding not only mortal men, but common ghosts. Dr. Waterland renders it, a venerable person, and Mr. Locke says, it here signifies an angel or a judge, and that in the singular number. The same word certainly means magistrates, Psa 82:1-6.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. 13. gods ] The Heb. word Elhm is plural, and when not applied to God Himself is generally to be so rendered. But it is evident from 1Sa &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-samuel-2813\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 28:13&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-7967","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-commentary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7967","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7967"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7967\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7967"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7967"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7967"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}