{"id":9430,"date":"2022-09-24T03:03:55","date_gmt":"2022-09-24T08:03:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-kings-2010\/"},"modified":"2022-09-24T03:03:55","modified_gmt":"2022-09-24T08:03:55","slug":"exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-kings-2010","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-kings-2010\/","title":{"rendered":"Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 20:10"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i> And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. <\/i><\/b><\/h3>\n<p> <strong> 10<\/strong>. <em> if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me<\/em> ] i.e. I will bring such a host that if each man were but to take with him a handful of earth, Samaria would be all carried away. The boastful tone is quite of a piece with all Ben-hadad&rsquo;s previous conduct.<\/p>\n<p> The LXX. has read  instead of  and so instead of &lsquo;handfuls&rsquo; it gives   = &lsquo;for the foxes (or jackals).&rsquo; Josephus explains Ben-hadad&rsquo;s threat to have meant, that the Syrian army, bringing each man his handful of earth, would make a mound against Samaria higher than the present walls. Thus contemptuously hinting at the ease with which he could overthrow the Israelitish fortifications. The original text is incapable of such a sense.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P STYLE=\"text-indent: 0.75em\"><B>If the dust of Samaria shall suffice for handfuls &#8230; &#8211; <\/B>In its general sense this phrase is undoubtedly a boast that the number of Ben-hadads troops was such as to make resistance vain and foolish. We may parallel it with the saying of the Trachinian at Thermopylae, that the Persian arrows would darken the light of the sun. Probably the exact meaning is, When your town is reduced to ruins, as it will be if you resist, the entire heap will not suffice to furnish a handful of dust to each soldier of my army, so many are they. There was a threat in the message as well as a boast.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Albert Barnes&#8217; Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> Verse <span class='bible'>10<\/span>. <I><B>If the dust of Samaria shall suffice<\/B><\/I>] This is variously understood. Jonathan translates thus: &#8220;If the dust of Shomeron shall be sufficient for the soles of the feet of the people that shall accompany me;&#8221; i.e., I shall bring such an army that there will scarcely be room for them to stand in Samaria and its vicinity.<\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Adam Clarke&#8217;s Commentary and Critical Notes on the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p><P> If I do not assault thy city with so potent and numerous an army, that shall turn all thy city into a heap of dust, and shall be sufficient to carry it all away, though every soldier take but one handful of it: see the like boast <span class='bible'>2Sa 17:13<\/span>. <\/P> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole<\/b><\/i><\/h4>\n<p><strong>And Benhadad sent unto him, and said<\/strong>,&#8230;. That is, to Ahab:<\/p>\n<p><strong>the gods do so unto me, and more also<\/strong>; bring greater evils upon me than I can think or express:<\/p>\n<p><strong>if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me<\/strong>, signifying that he made no doubt of it of reducing it to dust by numbers of men he should bring with him, which would be so many, that if each was to take an handful of dust of the ruins of Samaria, there would not enough for them all; which was an hectoring and parabolical speech, uttered in his wrath and fury.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Gill&#8217;s Exposition of the Entire Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<p>(10) <strong>The dust of Samaria<\/strong>when razed to the ground. The phrase probably implies a threat of destruction, as well as a boast of overwhelming strength. Josephus (<em>Ant. <\/em>viii. 14, 2) has a curious explanationthat, if each of the Syrians took only a handful of dust, they could raise a mound against the city, higher than the walls of Samaria.<\/p>\n<p>The historian, with a touch of patriotic scorn, paints Ben-hadad as a luxurious and insolent braggart. He receives the message at a feast, drinking himself drunk, and, stung by its tone of sarcasm, does not condescend to bestir himself, but orders his servants to an instant attack. The command is given, with a haughty brevity, in a single word (Set), which may be Array troops, or Place engines, as in the margin. The LXX. translates, Build a stockade (for attack on the walls).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Ellicott&#8217;s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p> <strong> 10<\/strong>. <strong> <\/strong> <strong> If the dust of Samaria shall suffice for handfuls <\/strong> That is, I will bring such a host that all the dust of the city of Samaria will not be sufficient to give each soldier a handful. This threat involved the idea of reducing the entire city to dust and ashes. Some have incorrectly taken  , <em> handfuls, <\/em> to mean <em> soles <\/em> of the feet, and have explained: The dust of Samaria will not be sufficient room for the soles of the feet of the multitude of soldiers. Josephus explains it that Ben-hadad threatened to bring so vast an army that, by only each man of his army taking a handful of earth, they would raise a mound higher than the walls of Samaria. But this has no support in the Scripture text.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Whedon&#8217;s Commentary on the Old and New Testaments<\/b><\/i><\/h4>\n<p> 1Ki 20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.<\/p>\n<p> Ver. 10. <strong> The gods do so to me, and more also.<\/strong> ] <em> Indictio belli plusquam Thrasonica.<\/em> Such prodigious pride and presumption usually precedeth ruin. Thus Julian the apostate, going against the Persians, vowed at his return to sacrifice the blood of Christians. So the Constable of France vowed the destruction of Geneva, but God forbade it. <\/p>\n<p><strong> <\/p>\n<p> If the dust of Samaria.<\/strong> ] We shall be able not only to reduce it to dust, but also to carry it away in our hands when we have so done; <em> quanquam aurum quaerebant Syri, non arenam,<\/em> although it was not dust they came for, but gold, silver, and all desirables. 1Ki 20:5-6 <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: John Trapp&#8217;s Complete Commentary (Old and New Testaments)<\/b><\/i><\/h4>\n<p>The gods: 1Ki 19:2, Act 23:12 <\/p>\n<p>if the dust: 2Sa 17:12, 2Sa 17:13, 2Ki 19:23, 2Ki 19:24, Isa 10:13, Isa 10:14, Isa 37:24, Isa 37:25 <\/p>\n<p>follow me: Heb. are at my feet, Exo 11:8, *marg. Jdg 4:10 <\/p>\n<p>Reciprocal: Exo 15:9 &#8211; I will pursue Jdg 15:4 &#8211; caught three Rth 1:17 &#8211; the lord 1Sa 17:44 &#8211; Come to me 1Sa 20:13 &#8211; The Lord do 2Sa 17:11 &#8211; as the sand 1Ki 2:23 &#8211; God 1Ki 20:30 &#8211; fled 2Ki 18:23 &#8211; I will deliver Neh 4:3 &#8211; Tobiah Psa 10:5 &#8211; he puffeth Psa 33:16 &#8211; no king Pro 14:16 &#8211; the fool Isa 36:8 &#8211; and I Jer 9:23 &#8211; neither Jer 46:17 &#8211; Pharaoh Dan 3:19 &#8211; he spake 1Co 13:4 &#8211; vaunteth not itself<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge<\/b><\/i><\/h4>\n<p>20:10 And Benhadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the {e} dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.<\/p>\n<p>(e) Much less will there be found any prey that is worth anything, when they are so many.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Geneva Bible Notes<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. 10. if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me ] i.e. I will bring such &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/exegetical-and-hermeneutical-commentary-of-1-kings-2010\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 20:10&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9430","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-commentary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9430","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9430"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9430\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9430"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9430"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/bible-commentary\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9430"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}