Biblia

Comentario de 1 Crónicas 13:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de 1 Crónicas 13:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces David reunió a todo Israel, desde Sijor en Egipto hasta Lebo-hamat, para traer de Quiriat-jearim el arca de Dios.

David reunió. 1Sa 7:1; 2Sa 6:1.

desde Sihor. Jos 13:3-6; 1Re 4:21; Jer 2:18.

Hamat. Núm 34:8; Jos 13:5; 1Re 8:65; 2Re 25:21.

Quiriat-jearim. 1Cr 13:6; 1Sa 6:21; 1Sa 7:1.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Sihor en Egipto: Esta era otra forma de referirse a Wadi el-Arish o «Río de Egipto», que marcó los límites entre Egipto y Canaán. Este era el punto más al Sudoeste de Israel (Núm 34:5; Jos 13:3).

la entrada de Hamat: Este era el punto más al Norte del reino de David, a 160 km al Norte del mar de Galilea. También se conocía como Lebo Hamat (Jos 13:5; Jue 3:3; 2Cr 7:8).

Quiriat-jearim, también conocido como Baala, era un pueblo ubicado a aproximadamente 13 km al Oeste de Jerusalén. Se transformó en el hogar del arca del pacto durante más de 100 años (v. 1Cr 13:3). Se sitúa dentro del territorio de Judá, justo al sur de la frontera con Benjamín (Jos 15:9, Jos 15:10). Mientras se encontraba ahí, permanecía bajo la custodia de un tal Abinadab, quien la colocó en la cueva de su hijo Eleazar (1Sa 7:1). Quiriat-jearim no era una ciudad de sacerdotes o levitas, por lo tanto, no es probable que Abidanab fuera un sacerdote.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Sihor. El «río de Egipto» era un pequeño arroyo que desembocaba en el Mediterráneo, y forma el límite meridional de Israel (cp. Jos 13:3). Es también llamado el «arroyo de Egipto» (Jos 15:4; Jos 15:47; Núm 34:5; 2Cr 7:8). Hamat. En el límite septentrional del territorio de Israel. Quiriat-jearim. Una población a aproximadamente 16 km al oeste de Jerusalén que los cananeos llamaban Baala (cp. 1Cr 13:6). El arca de Dios había residido allí durante los anteriores veinte años (cp. 1Sa 7:1-2).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— torrente Sijor: El Cronista modifica el comienzo de 2Sa 6:1-23 y vuelve a subrayar la presencia de la totalidad del pueblo con unos límites ideales y anacrónicos.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Desde el río de Egipto.” Heb.: min-schi·jóhr Mits·rá·yim; Vgc(lat.): a Sí·hor Ae·gý·pti.

(2) Lit.: “y arriba hasta donde uno entra en Hamat”.

REFERENCIAS CRUZADAS

i 922 1Cr 15:3

j 923 Núm 34:5; Jos 13:3

k 924 Núm 34:8; Zac 9:2

l 925 1Sa 6:21

m 926 1Sa 7:1

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

desde Sihor de Egipto hasta la entrada de Hamat. Todo Israel incluía desde el extremo sur del país en la frontera con Egipto hasta la parte más remota del norte en los montes del Líbano.

Fuente: La Biblia de las Américas

Sihor de Egipto. La frontera sur de Israel.

Hamat. Véase nota en 1Re 8:65.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie