Comentario de Génesis 31:34 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero Raquel había tomado los ídolos, los había puesto en la montura de un camello y se había sentado encima de ellos. Labán, pues, rebuscó toda la tienda y no los halló.
Pero tomó Raquel los ídolos. Gén 31:17, Gén 31:19.
albarda. La palabra traducida ‘albarda’ propiamente denota ‘una gran alforja redonda’, colocada en cada lado de un camello, para que una persona, especialmente una mujer, pudiera sentarse.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Raquel había escondido los ídolos en la albarda de un camello y se sentó sobre ellos. Labán no le pidió que se moviera, debido a un tabú masculino sobre el período menstrual de la mujer.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Una actuación engañosa demandó un engaño y astucia adicional para encubrirla.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
los había puesto en los aparejos del camello, y se había sentado sobre ellos. Esto demuestra que los ídolos eran pequeños.
Fuente: La Biblia de las Américas
encima… TM añade y buscó Labán por toda la tienda y no los halló. Se sigue LXX → §194.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Heb., terafim
Lit., palpó