Biblia

Comentario de Salmos 52:8 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Salmos 52:8 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero yo seré como un olivo verde en la casa de Dios; en la misericordia de Jehovah confiaré eternamente y para siempre.

como oliva verde. Sal 1:3; Sal 92:12-14; Jer 11:16; Ose 14:6-8; Rom 11:24.

en la misericordia de Dios confío. Sal 13:5; Sal 33:18; Sal 147:11.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

olivo verde es un símbolo de belleza. En Rom 11:1-36 se usó el olivo como símbolo de los gentiles, que están injertados en la raíz, el pueblo de Dios o la Iglesia. La palabra hebrea que se traduce misericordia es el mismo término que significa «amor leal», que en v. Sal 52:1 está traducido por «misericordia». La palabra hebrea que se traduce alabanza es la misma palabra que a veces se tradujo «dar gracias» (Sal 105:1); típicamente se refiere a la alabanza oral y pública.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

olivo verde. El salmista se regocija mucho (mediante este símil) de que el que confía en la misericordia de Dios es productivo y está seguro.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Sal 1:3; Sal 13:6; Sal 92:12-14; Sal 128:3.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

— por siempre jamás: Nótese el contraste entre esta imagen del salmista, firmemente arraigado y lleno de confianza en Dios, y la del malvado arrancado de su tienda (Sal 52:5) y con la confianza puesta en sus bienes (Sal 52:7).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

q 1767 Jer 11:16; Ose 14:6

r 1768 Sal 13:5; Sal 147:11

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo