Comentario de Salmos 53:1 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
(Al músico principal. Sobre Majalat. Masquil de David) Dijo el necio en su corazón: “No hay Dios.” Se han corrompido y han hecho abominable maldad. No hay quien haga el bien.
(Título).
Mahalat. Sal 88:1.
Dice. Sal 10:4, Sal 10:6, Sal 10:11, Sal 10:13; 1Re 12:26; Rom 1:21, Rom 1:28.
el necio en su corazón. Sal 14:1-7; Sal 92:6; Mat 5:22; Luc 12:20.
Se han corrompido. Gén 6:5, Gén 6:6, Gén 6:11-13; Job 14:4; Job 15:16.
e hicieron abominable maldad. Lev 18:24-30; Deu 12:31; 1Re 14:24; Eze 16:47, Eze 16:51; Efe 5:12; 1Pe 4:3.
No hay quien haga bien. Rom 3:10-31.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
David describe la corrupción del hombre natural, Sal 53:1-3.
Convence a los malvados a través de sus propias consciencias, Sal 53:4, Sal 53:5.
Se gloría en la salvación de Dios, Sal 53:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
es una reedición de Sal 14:1-7, con sólo leves diferencias, especialmente al final. Su estructura es:
(1) un anuncio del juicio de los necios (v. Sal 53:1);
(2) el examen de Dios a su pueblo (v. Sal 53:2, Sal 53:3);
(3) el juicio del Señor (vv. Sal 53:4, Sal 53:5);
(4) una plegaria por la salvación de Israel (v. Sal 53:6).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
En la Biblia el término necio no significa incompetencia mental, sino insensibilidad moral y espiritual: El necio es el que ignora a Dios.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
EL NECIO. Este salmo es casi idéntico al Salmo 14 (véase Sal 14:1-7, nota).
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
Salmo 53 (Vg 52): Perversión General en la Sociedad Israelita.
E ste salmo es una nueva recensión del salmo 14, con ligeras diferencias; sistemáticamente se sustituye el nombre divino Yahvé por el de Elohím, sin duda debido a preocupaciones teológicas tardías que tendían a rodear de misterio el sagrado tetragrammaton revelado en el Sinaí 1.
1 Al maestro del coro. A la flauta. Maskil. De David. 2 Dice en su corazón el necio: “No hay Dios.” Se han corrompido, hicieron cosas abominables, no hay quien haga el bien. 3 Se inclina Dios desde los cielos hacia los hijos de los hombres í para ver si hay algún cuerdo que busque a Dios. 4 Todos se han descarriado y a una se han corrompido, no hay quien haga el bien; no hay ni uno solo. 5 ¿No saben todos los obradores de iniquidad que comen mi pueblo como comen el pan, que no invocan a Dios? ó Tiemblan de miedo donde no hay que temer, porque Dios esparcirá los huesos del que te asedia 2; y tú los cubrirás de ignominia, porque Dios los rechazó. 7 ¿Quién otorgará desde Sión la salvación de Israel? Al hacer retornar Dios a su pueblo, se alegrará Jacob, se gozará Israel.
Sobre el sentido y las dificultades del texto véase el salmo 14. En el v.6 encontramos una diferencia con el correspondiente de dicho salmo, cuyo texto está bastante alterado. La lectura Deu 53:6 parece aludir al castigo divino infligido por Dios al que asedia al justo o a la ciudad santa. El mayor castigo para los antiguos era quedar insepultos, expuestos a las fieras y a las aves rapaces. Algunos autores creen que es una alusión al asedio de Jerusalén por los ejércitos de Senaquerib; pero nada en el contexto avala esta alusión histórica. El salmo es de tipo “sapiencial,” y en él se habla del castigo divino sobre los que viven olvidados de la Ley del Señor, ateos prácticos que se burlan de los que son fieles a Dios. Estos van a ser dispersados y avergonzados ante la intervención divina punitiva 4.
1 Sobre el tema y estructura del salmo véase el com. al salmo 14. – 2 Sobre el sentido dudoso de este verso y su comparación con el correspondiente del salmo 14 véase la excelente explicación de Podechard, o.c., I, Notes critiques (París 1049) 64-65. – 3 Cf, Eze 6:5, – 4 Cf. Isa 30:5; Jer 2:26; Jer 6:15; Jer 46:24; Sal 89:11.
Fuente: Biblia Comentada
Vea las notas sobre el Sal 14:1-7. Rom 3:10-12 cita Sal 53:1-3.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Título. Mahalat. El nombre de una melodía o de un instrumento.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Este salmo es casi idéntico al Sal 14:1-7 (Sal 53:1-5 a procede del Sal 14:1-5 a; Sal 53:6 procede del Sal 4:7). La principal diferencia es el v. Sal 53:5, donde el salmista celebra una victoria militar sobre un enemigo. Al parecer, aquí se vuelve a escribir el Sal 14:1-7 para adaptarlo a un acontecimiento bélico específico, lo que le da un lugar distintivo en el canon.
I. Descripción de los que rechazan a Dios y a su pueblo (Sal 53:1-5)
II. El peligro para los que rechazan a Dios y su pueblo (Sal 53:5)
III. La liberación de su pueblo (Sal 53:6)
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Salmo 53 (52): Este salmo es una variante del Sal 14:1-7. La sustitución del nombre Señor por el de Dios y del castigo de los malvados (Sal 53:5) por la defensa de los justos (Sal 14:5-6) diferencia ambas versiones.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Rom 3:11-12.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Salmo 53. No Hay Por Que Temer
Aunque paralelo al Sal. 14, el Sal. 53 enfoca la misma verdad sobre un tema diferente. La variación clave ocurre en el v. 5. En 14:5 se comenta el temor que dominó a los enemigos del pueblo del Señor cuando por fin se dieron cuenta de que Dios estaba con la “generación de los justos”; 53:5 reprende el temor sin razón sentido por el pueblo de Dios al enfrentar a sus adversarios (4), ya que Dios esparció a sus enemigos. Juntos, entonces, los Salmos muestran facetas contrastantes de la misma situación: cuando el peligro acecha, sus enemigos tienen toda razón para temer y el pueblo de Dios no tiene ninguna razón para temer. Véase un comentario detallado en el Sal. 14.
5 Restaura porque, antes de Dios esparció. El tiempo pasado indica que David estaba sacando una lección de algún incidente que ya había sucedido, pero que puede expresar una “característica ya fija”, o sea “Dios esparce”. El temor es siempre sin base (nada que temer) porque él siempre contraataca.
Fuente: Nuevo Comentario Bíblico Siglo Veintiuno
53.1 Como eco del mensaje del Salmo 14, aquí David proclama la necedad del ateísmo (véase también Rom 3:10). La gente puede decir que no hay Dios para cubrir sus pecados, tener una excusa para continuar pecando, y/o para pasar por alto al Juez y evitar el juicio. Un «necio» no es alguien falto de inteligencia. Muchos ateos e incrédulos son sumamente cultos. Los necios son los que rechazan a Dios, el único que puede salvarlos.
Fuente: Comentarios de la Biblia del Diario Vivir
NOTAS
(1) Enc. “Mahalat.” Heb.: ma·jaláth; probablemente un término musical, quizás de naturaleza técnica.
(2) Enc. “Maskil.” Véase Sal 32:1 Enc, n.
(3) Uno de los ocho cambios de YHWH a ’Elo·hím que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.
REFERENCIAS CRUZADAS
a 1771 Sal 88:0
b 1772 Sal 10:4; Sal 14:1; Sal 92:6; Rom 1:21
c 1773 Gén 6:11; Lev 18:30; Deu 32:5
d 1774 Sal 14:3; Rom 3:10
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Salmo 53 Este Salmo es otra edición del Sal 14 y aparentemente se dirige contra la amenaza de una invasión. Diferencias menores con el Salmo 14 incluyen: 1) el uso de palabras heb. distintas para injusticias abominables (vers. 1) y desviado (vers. 3); 2) no usa la palabra todos (vers. 4); 3) usa Dios en lugar de Señor en los vers. 2, 4 y 6. La mayor diferencia la encontramos en el Sal 53:5b y el 14:6. En el Sal 53 se representa a los necios incrédulos como enemigos que acampaban contra ti (o sea Israel), pero Israel los avergonzó, pues Dios los despreciaba. En el Sal 14 los malvados se proponían avergonzar a los justos, pero Dios era su refugio.
Fuente: La Biblia de las Américas
En este salmo (esencialmente idéntico al Sal 14:1-7; véanse notas op. cit.), David deplora la necedad moral y la corrupción de la raza humana (vv. Sal 53:1-5) y ansia que se establezca el reinado justo del Señor en la tierra (v. Sal 53:6).
Mahalat. Un vocablo que significa «enfermedad» (también en el Sal 88:1-18), posiblemente era la primera palabra de una bien conocida melodía con la que este salmo se cantaba.
Masquil. Véase nota en el Sal 32:1-11.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
→ §232.
Majalat… Término musical, cuyo significado se desconoce, prob. sobre tono de flauta. Salvo algunas variantes (v. Sal 53:6), este salmo es muy similar al Sal 14:1-7. Se diferencia sin embargo en que ahora, bajo la tradición Elohista, se sustituye el nombre YHVH por Elohim.
* I.e., enfermedad, tonada triste
** Posiblemente, Salmo didáctico, o contemplativo
Tit. Término musical, cuyo significado se desconoce, probablemente, sobre tono de flauta. Este salmo es muy similar al 14, salvo algunas variantes como el v. 6, pero se diferencia especialmente en que ahora, bajo la tradición Elohista, se sustituye el nombre YHVH por ‘Elohim.
SALMO 53 (52)[1] Sal 14 (13).
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Fuente: La Biblia de las Américas
Fuente: La Biblia Textual III Edición
Fuente: Notas Torres Amat