Comentario de Salmos 78:39 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Se acordó de que ellos eran carne, un soplo que va y no vuelve.
Se acordó de que eran carne. Sal 103:14-16; Gén 6:3; Jua 3:6.
Soplo que va y no vuelve. O, como en hebreo [rúaj jolej velo yashuv] se puede traducir, “el espíritu que pasa y no retorna de nuevo”. Job 7:7, Job 7:16; Stg 4:14.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El verbo que se tradujo aquí como provocaban se usa tres veces en este salmo (rebelándose en el v. Sal 78:17; v. Sal 78:56). Aunque Dios había derramado bendiciones sobre su pueblo, ellos lo provocaron con su desdén e ingratitud. El Santo de Israel (Sal 89:18) es una frase especialmente preferida por el profeta Isaías (Isa 1:4; Isa 5:24).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
— y no vuelve: Alusión a la pequeñez y caducidad del ser humano que parece tratar de disculpar su errónea conducta.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “un viento”. Heb.: rú·aj.
REFERENCIAS CRUZADAS
g 2703 Sal 103:14
h 2704 Ecl 12:7
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
se acordó… ¡Solemne contraste con el v. Sal 78:42 a!
Fuente: Biblia Textual IV Edición
¡Solemne contraste con el v. 42a!