Biblia

Comentario de Proverbios 7:22 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Proverbios 7:22 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

En seguida se va tras ella, como va el buey al matadero, como un cordero al que lo ata; va como un venado,

como va el buey. Hch 14:13.

como el necio. Job 13:27; Jer 20:2; Hch 16:24.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Este pasaje hace uso de varias metáforas poco halagadoras para describir cómo el joven cae en las redes de la inmoralidad. La frase como el necio a las prisiones para ser castigado podría traducirse: «como un ciervo que se encabrita cuando lo ponen en cautiverio». La idea final es que inconscientemente, el joven va hacia su destino y es tan necio que no tiene idea de cuán necio es.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

degolladero … prisiones. Desconocedor del verdadero peligro e incapaz de resistir, sucumbe rápidamente como un animal para ser degollado, o como un criminal que es puesto en el cepo.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— como ciervo atrapado en la red: Traducción conjetural, con ligeras correcciones del texto hebreo que parece decir: como atado al castigo (va) el necio. Gr. dice: como perro encadenado.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) O: “con ella”.

(2) “Estuviera en grilletes”, por un cambio de puntos vocálicos; M: “una ajorca para el tobillo (grillete)”.

REFERENCIAS CRUZADAS

b 364 1Co 6:18

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

como va el buey al matadero. El está inconsciente de las consecuencias funestas de sus acciones.

Fuente: La Biblia de las Américas

Y como el necio a las prisiones para ser castigado. Heb., como alguien encadenado para la corrección así va el necio. El joven marcha hacia un fin drástico.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

Otra posible lectura es: como un ciervo entra en una trampa; así dicen algunas versiones antiguas

Fuente: La Biblia de las Américas