Comentario de Proverbios 7:22 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
En seguida se va tras ella, como va el buey al matadero, como un cordero al que lo ata; va como un venado,
como va el buey. Hch 14:13.
como el necio. Job 13:27; Jer 20:2; Hch 16:24.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Este pasaje hace uso de varias metáforas poco halagadoras para describir cómo el joven cae en las redes de la inmoralidad. La frase como el necio a las prisiones para ser castigado podría traducirse: «como un ciervo que se encabrita cuando lo ponen en cautiverio». La idea final es que inconscientemente, el joven va hacia su destino y es tan necio que no tiene idea de cuán necio es.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
degolladero … prisiones. Desconocedor del verdadero peligro e incapaz de resistir, sucumbe rápidamente como un animal para ser degollado, o como un criminal que es puesto en el cepo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— como ciervo atrapado en la red: Traducción conjetural, con ligeras correcciones del texto hebreo que parece decir: como atado al castigo (va) el necio. Gr. dice: como perro encadenado.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “con ella”.
(2) “Estuviera en grilletes”, por un cambio de puntos vocálicos; M: “una ajorca para el tobillo (grillete)”.
REFERENCIAS CRUZADAS
b 364 1Co 6:18
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
como va el buey al matadero. El está inconsciente de las consecuencias funestas de sus acciones.
Fuente: La Biblia de las Américas
Y como el necio a las prisiones para ser castigado. Heb., como alguien encadenado para la corrección así va el necio. El joven marcha hacia un fin drástico.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
Otra posible lectura es: como un ciervo entra en una trampa; así dicen algunas versiones antiguas