Mejor es lo que los ojos ven que el divagar del deseo. Sin embargo, esto también es vanidad y aflicción de espíritu.
Más vale vista de ojos. Ecl 2:24; Ecl 3:12, Ecl 3:13; Ecl 5:18.
que deseo que pasa. Job 31:7; Pro 30:15, Pro 30:16; Jer 2:20.
Y también esto es vanidad. Ecl 6:2; Ecl 1:2, Ecl 1:14; Ecl 2:11, Ecl 2:22, Ecl 2:23; Ecl 4:4.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El significado de este proverbio es que más vale ocuparse de aquello que podemos ver y disfrutar que fantasear acerca de cosas deseables que están más allá de nuestro alcance.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Ecl 1:2-3+; Ecl 2:15.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— deseos imposibles: Lit. el vagar del deseo. La sentencia equivale a nuestro más vale pájaro en mano que ciento volando.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “deseo del alma”.
REFERENCIAS CRUZADAS
p 251 Núm 11:4; Stg 4:2
q 252 Ecl 4:4
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
lo que ven los ojos. Es decir, lo que es visible y se puede alcanzar inmediatamente.
lo que el alma desea. Es decir, lo que se desea alcanzar o poseer (cp. 11:9). Contentarse y gozar de lo que se tiene es más grato que constantemente buscar algo mejor.
También esto es vanidad. Véase coment. en 2:1.
Fuente: La Biblia de las Américas
Es mejor gozar del bien presente que anhelar los deleites futuros.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
divagar del alma… Es decir, de los deseos.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., sigue
O, aflicción de espíritu
Fuente: La Biblia de las Américas
Es decir, de los deseos.