Biblia

Comentario de Isaías 5:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Isaías 5:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

¡Ay de los que arrastran la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta!

¡Ay de los que traen la iniquidad! Isa 28:15; Jue 17:5, Jue 17:13; 2Sa 16:20-23; Sal 10:11; Sal 14:1; Sal 36:2; Sal 94:5-11; Jer 5:31; Jer 8:5-9; Jer 23:10, Jer 23:14, Jer 23:24; Jer 28:15, Jer 28:16; Jer 44:15-19; Eze 13:10, Eze 13:11, Eze 13:22; Sof 1:12; Jua 16:2; Hch 26:9.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Aquellos que se mofaban de la prediga de Isaías sobre el día del Señor no solamente caían en el pecado, sino que además ayudaban a traer iniquidad, como yuntas de carreta. Isaías llamó a su hijo «despojo se apresura, la presa se precipita» (Isa 8:3), tal vez en respuesta a esta mofa (Isa 5:26).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

El tercer ay era en contra de los que desafiaban al Señor y se burlaban de su profeta.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

Escarnecedores. Ya que el idioma heb. utiliza la misma palabra para una cosa y para su consecuencia, el v. 18 pudiera significar “que traen el castigo a la rastra (sobre ellos mismos) … que traen la retribución a la rastra (sobre ellos mismos) … ” (cf. heb. de Gén. 4:13; Zac. 14:19). El siguiente versículo tiende a confirmar esta afirmación. Como alternativa, la metáfora puede ser intencionalmente oscura, desde el mo mento en que el escarnecedor, en su perversidad, no es arrastrado hacia el pecado sino que lo busca con fruición y se deleita en él. No hay casi generación en la cual no existan tales “audaces pensa dores”, ya sean blasfemos (v. 19), pervertidos (v. 20) o tranquilamente omniscientes (v. 21). Causaron tanta sensación como los inveterados bebedores del v. 22 y los realistas del v. 23, que sabían del valor del dinero.

Fuente: Nuevo Comentario Bíblico Siglo Veintiuno

REFERENCIAS CRUZADAS

l 242 Sal 10:3; Sal 14:1; Sal 36:3; Pro 6:18

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

El tercer « ay» describe a los que arrastran con cuerdas una carga de pecado, como animales que tiran de cargas pesadas.

Fuente: La Biblia de las Américas

sogas de carretas… Otra traducción posible: coyundas de novilla.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

O, vanidad

Fuente: La Biblia de las Américas

rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; N coyundas de novilla.

Fuente: La Biblia Textual III Edición