Biblia

Comentario de Isaías 23:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Isaías 23:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Labora tu tierra como alrededor del Nilo, oh hija de Tarsis, porque ya no tendrás más puerto.

Oh hija de Tarsis. Isa 23:12.

porque no tendrás ya más poder. Isa 23:14; 1Sa 28:20; Job 12:21; Lam 1:6; Hag 2:22; Rom 5:6.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

oprimida sugiere «triturada en la guerra».

Virgen hija de Sidón: Es posible que se use esta frase a modo de parodia. Jerusalén es la hija del Señor. Tiro es un mero pretendiente.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

no tendrás ya más poder. El oráculo invitaba a las colonias de Tiro a ejercer su libertad y aprovechar lo que pudieran tras la caída de la ciudad.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— Cultiva tu tierra: Traducción según la versión griega de los LXX y el más importante manuscrito de Isaías descubierto en Qumrán (1 QIs); el TM dice: atraviesa la tierra.

— hija de Tarsis: Equivale a ciudad de Tiro, por cuanto la prosperidad de Tiro dependía de su comercio con Tarsis.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

p 972 Isa 23:1

q 973 Eze 26:14; Eze 26:17

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Vuelve… Sir/Q: Cultiva.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Lit., Pasa sobre

Quizás: ceñidor, o, puerto

Fuente: La Biblia de las Américas

Sir y Qumram: Cultiva tu tierra.

Fuente: La Biblia Textual III Edición