Comentario de Isaías 28:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Porque mandato tras mandato, mandato tras mandato; línea tras línea, línea tras línea; un poquito allí, un poquito allí…”
Porque mandamiento tras mandamiento. Isa 28:13; Isa 5:4; Deu 6:1-6; 2Cr 36:15, 2Cr 36:16; Neh 9:29, Neh 9:30; Jer 11:7; Jer 25:3-7; Mat 21:34-41; Flp 3:1; 2Ti 3:7; Heb 5:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La lengua de tartamudos era la de los asirios, quienes se convertirían en los maestros de Israel, por cuanto ellos habían caído bajo el dominio asirio (Isa 33:19).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
mandato sobre mandato … otro poquito allá. Esta es la respuesta sarcástica de los ebrios a la instrucción correctiva del profeta. La transliteración de estos monosílabos hebreos es: sav lasav, sav lasav, kav lakav, kav lakav, ze’er sham, ze’er sham. Estas imitaciones del balbuceo de un niño muestran la exasperación del profeta con la torpeza de los líderes.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— … esto aquí y esto allí: Traducción libre de unos vocablos onomatopéyicos hebreos que pretenden imitar el balbuceo de niños y borrachos, ridiculizando así a los sacerdotes y profetas corruptos que desconciertan al pueblo con un mensaje erróneo. De un modo semejante el Señor los hará caer en poder de un pueblo el conquistador asirio que habla un lenguaje ininteligible y extraño (v. Isa 28:13).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “Porque es ‘tsaw sobre tsaw, tsaw sobre tsaw, qaw sobre qaw, qaw sobre qaw, un poco aquí, un poco allí’”, como imitación de los sonidos del habla del profeta. Heb.: ki tsaw la·tsáw tsaw la·tsáw, qaw la·qáw qaw la·qáw, ze‛éhr scham ze‛éhr scham.
REFERENCIAS CRUZADAS
r 1187 2Re 21:13; Isa 28:17; Lam 2:8
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Zab lazav… → §218.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Heb., Sav lasav sav lasav, kav lakav kav lakav, zeer sham zeer sham. Estos monosílabos del hebreo que imitan el balbuceo de un niño hacen burla a la predicación del profeta.
Fuente: La Biblia de las Américas
Este v. ilustra la actitud de burla de profetas y sacerdotes ante la predicación de Isaías, y se fundamenta en la repetición de palabras breves, imitando el balbuceo incomprensible de un bebé o la incoherencia de un borracho: Porque: tsav latsav, tsav Iqtsav, qav laqav, qav laqav, zer sham, zer sham; Escuchadlo: P-a-pa, p-a-pa, t-a-ta, t-a-ta.