Comentario de Isaías 42:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
No gritará ni alzará su voz, ni la hará oír en la calle.
Zac 9:9; Mat 11:29; Mat 12:16-20; Luc 17:20; 2Ti 2:24; 1Pe 2:23.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La palabra hebrea que se traduce gritará quiere decir «gritar con dolor». La frase ni la hará oír en la calle sugiere la misma idea; se escucha el rechazo del siervo de Dios por primera vez (Isa 49:4; Isa 50:5, Isa 50:6; Isa 53:4-9).
|
EN FOCO
|
«Siervo»
|
|
(Heb. ébed) (Isa 20:3; Isa 42:1; 2Sa 10:19; Jer 7:25) # en Strong H5650: Este sustantivo se deriva de un verbo que significa «servir», «trabajar» o «esclavizar». Además, ébed también puede dar a entender la idea de esclavo (Gén 43:18); sin embargo, la esclavitud en Israel era bastante diferente a la del resto del Medio Oriente antiguo porque estaba regulada por la ley de Moisés, la cual prohibía la esclavitud de por vida y exigía que se liberaran a los esclavos en el Sabat o séptimo año (Éxo 21:2), y en el año del jubileo que corresponde al quincuagésimo año (Lev 25:25-28). En algunas ocasiones, esta palabra se refiere a los súbditos de un rey (2Sa 10:19); pero por lo general, la mejor traducción para esta palabra es siervo. Dios trata a sus profetas como «mis siervos» (Jer 7:25) y habla de la venida del Mesías como su Siervo; el elegido que obedecerá perfectamente su voluntad (Isa 42:1-4; Isa 49:1-6; Isa 50:4-9; Isa 52:13-15; Isa 53:1-12).
|
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
No gritará … en las calles. El carácter apacible y humilde de Cristo en su primera venida fue el cumplimiento de esta profecía (Mat 11:28-30; 1Pe 2:23).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— no gritará…: Sorprende que aquí se pida al Siervo discreción cuando en Isa 40:2-3; Isa 40:6; Isa 40:9 se invitaba a lo contrario: a gritar y a vocear. Pero no se trata de la misma misión. En el cp. Isa 40:1-31 se trataba de anunciar a los cuatro vientos la inminente vuelta de los desterrados: aquí, de anunciar la decisión liberadora que ha tomado el Señor sobre los desterrados que han regresado de Babilonia y que no deben imponerse por la fuerza al grupo, socialmente extenuado que había quedado en Judá.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “En la calle.” O: “afuera”.
REFERENCIAS CRUZADAS
g 2011 Zac 9:9; Mat 12:16; Mat 12:19
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
El hecho de que el Siervo no hará ningún clamor público contrasta con los hijos de los profetas o con los profetas de Baal que gritaban frenética y emocionalmente (cp. 1 R 18).