Comentario de Isaías 49:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
He aquí, éstos vendrán desde lejos; he aquí, ésos vendrán del norte y del occidente; y aquéllos, de la tierra de Sevene.”
He aquí éstos vendrán de lejos. Isa 2:2, Isa 2:3; Isa 11:10, Isa 11:11; Isa 43:5, Isa 43:6; Isa 60:9-14; Isa 66:19, Isa 66:20; Sal 22:27; Sal 72:10, Sal 72:11, Sal 72:17; Miq 4:2; Zac 2:11; Zac 8:20-23; Mat 8:11; Luc 13:29; Apo 7:9; Apo 11:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
norte y occidente indican la salvación universal de toda Israel (Isa 11:11, Isa 11:12; Isa 43:5, Isa 43:6). Estas predicciones son para Israel y para toda la tierra (Isa 48:1; Isa 49:1).
Sinim era un distrito en la frontera sur del antiguo Egipto.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
vendrán de lejos. La reagrupación de Israel será de un exilio mundial (Isa 43:5-6) en lugares tan lejanos como Sinim, que es un nombre antiguo para lo que hoy se considera territorio chino.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— Siene: Se trata de la moderna Asuán.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Lit.: “mar”, es decir, el mar Mediterráneo, al oeste de Judá.
(2) “Sinim”, M: sir.: Sen·yam; TVg: “al sur”; LXX: “los persas”.
REFERENCIAS CRUZADAS
p 2513 Deu 30:4; Sal 22:27
q 2514 Isa 43:6
r 2515 Mat 8:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Sinim. De incierta identidad, quizás Aswan en Egipto.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
del mar… Otra traducción posible:desde occidente; Sinim… Prob. el antiguo Syene, el actual Assuán.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; N desde occidente.
49.12 Prob. se refiere al antiguo Syene, actualmente Assuán.