Biblia

Comentario de Isaías 54:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Isaías 54:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

En justicia estarás afirmada. Estarás apartada de la opresión, la cual no temerás; y lejos del terror, el cual no se acercará a ti.

Con justicia serás adornada. Isa 1:26; Isa 45:24; Isa 52:1; Isa 60:21; Isa 61:10, Isa 61:11; Isa 62:1; Jer 31:23; Eze 36:27, Eze 36:28; Eze 37:23-26; Joe 3:17-21; Zac 8:3; 2Pe 3:13.

estarás lejos de opresión. Isa 51:13; Zac 9:8.

porque no temerás. Isa 2:4; Pro 3:25, Pro 3:26; Jer 23:3, Jer 23:4; Jer 30:10; Miq 4:3, Miq 4:4; Sof 3:13-16; Zac 2:4, Zac 2:5.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

La lengua de la que salen consignas es una arma de guerra (cap. Isa 36:1-22). El Señor condenará a los que persiguen a su pueblo, así como proveerá a su siervo de lo necesario (Isa 50:7-9; Luc 21:15; 1Co 1:20). Durante el resto del libro de Isaías, la palabra siervos se refiere a todos los santos, tanto judíos como gentiles (Isa 56:6-8; Isa 63:17; Isa 65:8, Isa 65:9, Isa 65:13-15; Isa 66:14), la descendencia espiritual del Siervo.

 EN FOCO

«Heredar»

(Heb. yarásh) (Isa 54:3; Deu 5:33; Jos 12:1; Jos 19:47) # en Strong H3423: El verbo hebreo que se traduce como heredar significa «desalojar a los habitantes previos, y poseer en lugar de ellos». Esta palabra se usa frecuentemente para describir la conquista israelí en Canaán (Deu 5:33; Jos 12:1; Jos 19:47). En algunas oportunidades, esta palabra se traduce como echar (Núm 33:53) y también puede significar «empobrecimiento» (1Sa 2:7). En Isa 54:3, el profeta Isaías usa esta palabra para describir la expansión de Israel. La nación se expandirá de tal manera que deberán tomar posesión de las tierras de otras naciones (Isa 11:14). Isaías estaba profetizando que los israelitas crecerían de tal manera que muchos de ellos serían como los nómadas que tienen muchos hijos, los cuales deben ampliar sus tiendas para poder acogerlos (Isa 54:2).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

— bienestar: Lit. justicia, con el sentido de “justicia que salva” y que trae prosperidad y bienestar (ver nota a Isa 45:8).

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

Sal 91:9-10.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Lit.: “¡Estáte lejos!”. Imperativo.

REFERENCIAS CRUZADAS

p 2816 Isa 1:26; Isa 60:21; 2Pe 3:13

q 2817 Isa 51:13; Isa 52:1

r 2818 Sal 91:4; Jer 23:4; Sof 3:13

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo