Comentario de Jeremías 1:18 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Porque he aquí que yo te he puesto hoy como una ciudad fortificada, como una columna de hierro y como un muro de bronce contra todo el país; tanto para los reyes de Judá, como para sus magistrados, para sus sacerdotes y para el pueblo de la tierra.
Porque he aquí que yo te he puesto. Jer 6:27; Jer 15:20; Isa 50:7; Eze 3:8, Eze 3:9; Miq 3:8, Miq 3:9; Jua 1:42.
contra los reyes. Jer 21:4-14; Jer 22:1-30; Jer 26:12-15; Jer 34:3, Jer 34:20-22; Jer 36:27-32; Jer 37:7; Jer 38:2, Jer 38:18; Jer 42:22.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La posición de Jeremías se expresa en lenguaje militar, con énfasis en la seguridad que Dios lucharía por él. Dios hizo de Jeremías una inexpugnable ciudad fortificada con muro de bronce. El sistema de defensa de Jeremías no podría ser demolido ni socavado por personas ni ejércitos.
reyes … príncipes … sacerdotes … pueblo: Esta lista de varios tipos de personas en Israel sugiere que la nación entera estaría contra Jeremías.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
TE HE PUESTO… COMO CIUDAD FORTIFICADA. COMO COLUMNA DE HIERRO. Aunque Jeremías era un joven sensible, Dios puso hierro espiritual en su columna vertebral, capacitándolo para que llegara a ser el más recio, valeroso e intrépido de todos los profetas. Dios puede usar a cualquier creyente de manera muy superior a sus propias tendencias y talentos naturales.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
— reyes… sacerdotes… pueblo: Están aquí representados casi todos los poderes del Estado: político (monarquía), eclesiástico (sacerdotes) y productor-financiero (pueblo de la tierra). El pueblo de la tierra (o gente del país ) hacía referencia, en tiempos de Jeremías, a las clases rurales acomodadas, defensoras del yahvismo y de la dinastía davídica, y de gran influencia en la esfera política. Con el paso del tiempo, especialmente en la época postexílica, la expresión pasó a designar al pueblo llano en general, sobre todo al campesinado.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
Jer 1:8+; (ver Eze 3:8).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Y para con la gente de la tierra.” Heb.: u·le‛ám ha·’á·rets. Más tarde esta frase se usó despectivamente. Compárese con Jua 7:47-49.
REFERENCIAS CRUZADAS
g 33 Jer 15:20
h 34 Jer 20:11; Eze 3:8; Miq 3:8
i 35 Jer 26:12; Dan 9:6
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
reyes… príncipes… sacerdotes… pueblo. Estos eran las cuatro clases principales de la sociedad.
Fuente: La Biblia de las Américas
el pueblo de la tierra… Esto es, Israel.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., muros
Lit., la
Fuente: La Biblia de las Américas
Es decir, Israel.