Biblia

Comentario de Ezequiel 1:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Ezequiel 1:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Iban adondequiera que el espíritu fuese, y las ruedas también se elevaban junto con ellos, pues el espíritu de cada ser viviente estaba también en las ruedas.

hacia donde el espíritu les movía. Eze 1:12; 1Co 14:32.

porque el espíritu de los seres vivientes. Eze 10:17; Zac 6:1-8.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

el espíritu. Esta palabra, también quiere decir « viento» (como viento huracanado del vers. 4); señalaba la fuerza activa que mueve el objeto.

Fuente: La Biblia de las Américas

viento… También aliento, espíritu; donde el viento los impulsaba a ir… Los copistas duplicaban toda variante que estuviera atestiguada en la tradición oral para que ninguna pudiera perderse. Por yuxtaposición de variantes alternativas, el TM añade y hacia donde el viento los llevaba. Ausente en LXX, algunos mss. hebreos, Peshitta. Se sigue LXX → §194, espíritu… O aliento, viento.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

El T.M. agrega: el espíritu para ir

En el T.M., del ser viviente

Fuente: La Biblia de las Américas