Comentario de Éxodo 1:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Pero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y se propagaban, de manera que los egipcios se alarmaron a causa de los hijos de Israel.
Pero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban. Sal 105:24; Pro 21:30; Rom 8:28; Heb 12:6-11.
los egipcios temían a los hijos de Israel. Éxo 1:9; Job 5:2; Pro 27:4; Jua 12:19; Hch 4:2-4; Hch 5:28-33.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Dios multiplicó su pueblo en tiempos de aflicción. El temor de los egipcios hacia el pueblo de Israel se basó en el mal juicio y el odio. El término temor significa «sentir un temor enfermizo» (Núm 21:4).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Esta sección relata los últimos años de Israel en Egipto antes del éxodo.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Más se multiplicaban y crecían: El texto quiere enfatizar que el resultado de la opresión era el creciente fortalecimiento del pueblo y no su debilitamiento, como esperaba el faraón. La palabra hebrea que se traduce con el vocablo multiplicaban aparece por primera vez en Éxodo, y en la traducción se debería evitar repetir algunos de los verbos que indican aumento de la población ya utilizados en los versículos Éxo 1:7, Éxo 1:9 y Éxo 1:10. Otra traducción posible es “propagaban”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
u 21 Sal 105:24; Sal 105:38
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Lit., abrían brecha