Dios dijo a Moisés: —YO SOY EL QUE SOY. —Y añadió—: Así dirás a los hijos de Israel: “YO SOY me ha enviado a vosotros.”
YO SOY me ha enviado. Éxo 6:3; Job 11:7; Sal 68:4; Sal 90:2; Isa 44:6; Mat 18:20; Mat 28:20; Jua 8:58; 2Co 1:20; Heb 13:8; Apo 1:4, Apo 1:8, Apo 1:17; Apo 4:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
YO SOY EL QUE SOY: El que hablaba con Moisés declaró ser El Eterno, sin causa e independiente. Sólo el creador de todas las cosas se puede llamar a sí mismo Yo Soy en el sentido absoluto: todas las otras criaturas le deben su existencia. Pero además, Dios el Creador declara su relación con el pueblo de Israel. En el v. Éxo 3:12 se usa el tiempo futuro del verbo hebreo que se relaciona con el nombre de Dios: El Yo Soy estará con su pueblo. Así Dios declara su relación y pacto con Israel mediante su nombre. Muchos se refieren al «Yo Soy» como el nombre de Dios para el pacto.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
YO SOY EL QUE SOY. El Señor se dio a sí mismo el nombre personal «Yo soy el que soy» (de esto se deriva el heb. Yahveh), una frase hebrea que indica acción. En realidad, Dios le estaba diciendo a Moisés: «Deseo ser conocido como el Dios que está presente y activo.»
(1) Intrínseco en el nombre Yahveh está la promesa de la presencia viviente de Dios mismo con su pueblo día por día (cf. v. Éxo 3:12; véase Gén 2:4, nota). Expresa su fiel amor y cuidado y su deseo de redimir a su pueblo y de vivir en comunión con ellos. Esto corresponde con la promesa fundamental del pacto, «para ser tu Dios» (véanse Gén 17:7, nota; Sal 46:1-11). El Señor afirma que ese será su nombre para siempre (v. Éxo 3:15).
(2) Es significativo que cuando Jesucristo nació se le llamó Emanuel, que significa «Dios con nosotros» (Mat 1:23); Él también se llamó a sí mismo con el nombre «yo soy» (Jua 8:58)
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
YO SOY EL QUE SOY. Este nombre para Dios tiene que ver con su autoexistencia y eternidad; denota «Yo soy el que es / será», lo cual es decididamente la mejor opción y la más adecuada contextualmente de una diversidad de teorías acerca de su significado y origen etimológico. Su pertinencia en relación con «el Dios de vuestros padres» es discernible inmediatamente: ¡Él es el mismo Dios en todas las edades! Las consonantes del término hebreo Yhwh, combinadas con las vocales del nombre divino Adonai (Amo o Señor), dieron origen al nombre «Jehová» en castellano. Por cuanto el nombre Yahweh era considerado tan sagrado que no debía pronunciarse, los masoretas insertaron las vocales de Adonai para recordar pronunciarlo cuando leían en lugar de decir Yahweh. Técnicamente, esta combinación de consonantes se conoce como el «Tetragrámaton».
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Este versículo es uno de los más estudiados del libro y ha generado a lo largo de la historia de la exégesis muchas interpretaciones (ver abajo el resumen de la cuestión, en la sección titulada Aspectos históricos y literarios). Aquí comentamos los elementos que consideramos que deben tenerse en cuenta en la tarea específica de traducción y edición, a la luz de las Biblias ya editadas.
Yo soy el que soy: Esta traducción ha sido asumida por la mayoría de las ediciones (RV95, DHH, NBE, NVI). Debe evitarse imprimir la frase en letras mayúsculas (DHH, NVI), pues no tiene sentido ni refleja marca alguna del texto original. Varios autores han señalado que es un error considerarlo como el nombre de Dios (Osborn-Hatton). Más bien, se trata de un juego de palabras en torno al verbo “ser, estar”. Esto es comprensible, si lo leemos a la luz de lo que decíamos del versículo Éxo 3:13. El nombre propio será dado en el versículo Éxo 3:15 y corresponde al que viene siendo utilizado desde Gén 2:4.
TLA busca traducir a partir del sentido y ofrece: «Diles que soy el Dios eterno, y que me llamo Yo soy». Sin embargo, esta forma supone que la característica que quiere resaltar el texto es la eternidad de Dios, que no parece ser el punto central del pasaje. La relación existente entre esta respuesta de Dios y la frase yo estaré contigo del versículo Éxo 3:12 indica que se está enfatizando la presencia y la compañía de Dios por encima de otros atributos que le son propios.
Dada la importancia de este versículo, sugerimos que el traductor indague en la lengua receptora para encontrar la expresión que refleje más fielmente el sentido de esta respuesta. Se debe buscar una forma que signifique que Dios está presente, que acompaña. Otras posibilidades son “Yo soy el que estoy” y “Yo soy el que acompaña”.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
— soy el que soy: Con esta frase se intenta explicar el nombre personal de Dios asociándolo al verbo hebreo hayah, que puede significar “ser”, “existir” y “suceder”. Según algunos intérpretes, al estar repetido dos veces el mismo verbo, se refuerza su significado y adquiere mayor intensidad, de manera que yo soy el que soy equivale a “yo soy el que existe sin depender de nadie”, no como los falsos dioses que no son ni pueden nada. Otros señalan que la frase puede traducirse también por yo soy lo que soy y, por lo tanto, se trataría de una respuesta evasiva, es decir, yo no doy a conocer mi nombre, porque ninguna palabra sería capaz de expresar lo que yo soy (ver Gén 32:28; Jue 13:18). Otros, finalmente, hacen notar que el verbo hebreo hayah no designa una mera existencia sino una presencia viva y activa, y que, por lo tanto, la frase significa: yo soy el que estaré siempre con ustedes para salvarlos.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “YO RESULTARÉ SER LO QUE RESULTARÉ SER.” Heb.: אֶהְיה אֲשׁר אֶהְיה (’Eh·yéh ’Aschér ’Eh·yéh), expresión con la que Dios se denomina a sí mismo; Leeser: “YO SERÉ QUE YO SERÉ”; Rotherham: “Yo Llegaré a Ser lo que yo quiera”. Gr.: E·gó ei·mi ho on: “Yo soy El Ser”, o: “Yo soy El Existente”; lat.: é·go sum qui sum, “Yo soy Quien soy”. ’Eh·yéh viene del verbo heb. ha·yáh, “llegar a ser; resultar ser”. Aquí ’Eh·yéh está en el estado imperfecto y en primera persona sing., y significa: “llegaré a ser”; o: “resultaré ser”. No se hace referencia aquí a la autoexistencia de Dios, sino a lo que él piensa llegar a ser tocante a otros. Compárese con Gén 2:4, n: “Jehová”, donde en el nombre divino aparece un verbo heb. relacionado, pero diferente: ha·wáh.
REFERENCIAS CRUZADAS
t 92 Lev 11:45; Job 23:13; Isa 14:27; Dan 4:35; Jua 12:28
u 93 Éxo 6:3; Éxo 6:7; Rom 9:17
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
YO SOY EL QUE SOY. Este nombre enfatiza su presencia y existencia. La raíz del verbo soy en heb. significa « existir» y está relacionada con la raíz hebrea del nombre sagrado de Dios « YHWH» , (S eñor ).
Fuente: La Biblia de las Américas
Yo soy el que soy. El significado intrínseco de Yavé – «Yo soy Aquel que es» – destaca la auto existencia dinámica y activa de Dios. Véase también nota en Gén 2:4.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
YO SERÉ EL QUE SERÉ… Heb. ehyeh asher ehyeh → Apo 1:4; Apo 1:8; YO SERÉ… Heb. ehyeh. Mismo caso, ver nota anterior → Jua 18:5-6; §033.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido {I SEÑOR,} y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
Fuente: La Biblia de las Américas
Heb. ehyeh asher ehyeh = Seré el que Seré. g Rev 1:4, Rev 1:8.
3.14 Heb. ehyeh. Mismo caso, ver nota anterior g Jua 18:5-6.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
[=] *Is 42:8 *Is 43:10 *Is 52:6 *Ap 1:4