Comentario de Daniel 2:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces los caldeos dijeron al rey en arameo: —¡Oh rey, para siempre vivas! Di el sueño a tus siervos, y te declararemos la interpretación.
en lengua aramea. Esd 4:7; Isa 36:11.
Rey, para siempre vive. Dan 3:9; Dan 4:19; Dan 5:10; Dan 6:6, Dan 6:21; 1Sa 10:24; 1Re 1:25, 1Re 1:31; Neh 2:3; Mat 21:9; Mar 11:9, Mar 11:10.
di el sueño. Dan 4:7; Dan 5:8; Gén 41:8; Isa 44:25.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
hablaron los caldeos al rey en lengua aramea: Dan 2:4-49; Dan 3:1-30; Dan 4:1-37; Dan 5:1-31; Dan 6:1-28; Dan 7:1-28 está escrito en arameo, el lenguaje común de la época.
|
EN COMPARACIÓN
|
Sueños y visiones en Daniel
|
|
El don de Dios a Daniel que lo habilita para interpretar «visiones y sueños» (Dan 1:17) le sirvió muy bien en su rol como consejero del rey Nabucodonosor de Babilonia— un hombre famoso por sus sueños misteriosos y confusos. En el siguiente cuadro comparativo entre el sueño de Nabucodonosor y los sueños y visiones de Daniel se revela un tema común en el libro de Daniel— los sucesivos ascensos y caídas de cuatro reinos.
|
|
Sueño de Nabucodonosor
|
Sueño de Daniel
|
Visión de Daniel
|
Interpretación
|
|
Una imagen con una cabeza de oro fino (Dan 2:32)
|
Una bestia parecida a un león con alas de águila (Dan 7:4)
|
Babilonia pretende establecerse como el primer imperio mundial (Dan 2:38; Dan 7:17)
|
|
|
Una imagen con pecho y brazos de plata (Dan 2:32)
|
una bestia como un oso con tres costillas en su hocico (Dan 7:5)
|
Un carnero con dos cuernos— uno de los cuáles era más alto que el otro (Dan 8:3)
|
Medo-Persia derrotan a Babilonia y se establecen como el segundo imperio del mundo (Dan 2:39; Dan 7:17; Dan 8:20)
|
|
Una imagen con vientre y muslos de bronce (Dan 2:32)
|
Una bestia como un leopardo con cuatro alas (Dan 7:6)
|
Un macho cabrío con un gran cuerno— que luego fue reemplazado por cuatro cuernos y un cuerno pequeño (Dan 8:5-9)
|
Grecia derrota a Medo-Persia y se establece como el tercer imperio del mundial (Dan 2:39; Dan 7:17; Dan 8:21)
|
|
Una imagen con piernas de hierro y pies de hierro y barro (Dan 2:32)
|
Una bestia con dientes de hierro y diez cuernos (Dan 7:7)
|
Roma derrota a Grecia y se establece como el cuarto imperio del mundo (Dan 2:40-43; Dan 7:17)
|
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
EN LENGUA ARAMEA. Hasta este punto, el libro de Daniel está escrito en hebreo. Aquí cambia al arameo, que era el idioma del comercio y de la diplomacia en aquella época. Se emplea el arameo en Daniel hasta el cap. Dan 7:1-28. Los caps. Dan 8:1-27; Dan 9:1-27; Dan 10:1-21; Dan 11:1-45; Dan 12:1-13 están escritos en hebreo.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
lengua aramea. Este lenguaje, al cual pasa Daniel de repente en el v. Dan 2:4 b y que mantiene hasta Dan 7:28, se escribía con un alfabeto similar al hebreo pero tenía diferencias marcadas. El arameo era el lenguaje popular en los territorios de Babilonia, Asiria y Persia, y era útil en las relaciones gubernamentales y comerciales. Dan 1:1-21; Dan 2:1-4 a y Dan 8:1-27; Dan 9:1-27; Dan 10:1-21; Dan 11:1-45; Dan 12:1-13 fue escrito en hebreo, debido quizás a su enfoque directo en los asuntos propios del pueblo hebreo, mientras que Dan 2:4 b- Dan 7:28 pasa al arameo porque el tema está centrado más en otras naciones y en asuntos propios de ellas.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Dan 3:9; Dan 5:10; Dan 6:6; Dan 6:21.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— en arameo: A partir de aquí y hasta el final del capítulo Dan 7:1-28, el texto está en arameo. En el período de composición de estos relatos el arameo era la lengua oficial en todo el Oriente Próximo.
— larga vida al rey: Debía tratarse de un saludo habitual al monarca babilónico (ver Dan 3:9; Dan 5:10; Dan 6:6; Dan 6:21). En todo caso, aquí tiene un sesgo de ironía, pues el sueño anuncia el carácter efímero de su imperio.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “En el lenguaje arameo.” Heb.: ’Ara·míth; gr.: Sy·ri·stí; lat.: sy·rí·a·ce. El texto de Daniel está en aram. desde aquí hasta el final del cap. 7.
REFERENCIAS CRUZADAS
e 39 Esd 4:7; Isa 36:11
f 40 1Sa 10:24; Neh 2:3; Dan 3:9
g 41 Gén 41:8
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
arameo. El arameo era una lengua semita usada en todo el Cercano Oriente. Llegó a ser el idioma oficial para el comercio y la diplomacia. Daniel 2:4b– 7:28 está escrito en arameo, y el resto del libro está escrito en hebreo. La parte escrita en hebreo trata de asuntos que conciernen a los judíos, mientras que la parte escrita en arameo trata del programa de Dios para los gentiles.
¡Oh rey, vive para siempre! Esta aclamación refleja la identificación del rey con el dios del país. La expresión se usó en los tribunales de justicia persas hasta el período islámico.
Fuente: La Biblia de las Américas
El arameo era el idioma común del Imperio Asirio y se usaba tanto en el Imperio Neobabilonio como en el Persa para la comunicación diplomática y comercial. Se usa propiamente en la porción del libro relacionada con los gentiles (Dan 2:4 – Dan 7:28).
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
El texto está escrito en aram. desde aquí hasta el cap. 7:28