Comentario de Éxodo 5:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces el pueblo se dispersó por toda la tierra de Egipto para recoger rastrojo en lugar de paja.
recoger rastrojo en lugar de paja. Éxo 15:7; Isa 5:24; Isa 47:14; Joe 2:5; Nah 1:10; Abd 1:18; 1Co 3:12.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El pueblo se espació por toda la tierra de Egipto: Es una traducción literal del hebreo, pero debe entenderse que se refiere a la tierra de Egipto mismo, al país donde estaban, y no a sus posesiones extranjeras. En ese sentido, es preferible TLA, pues lo clarifica: «Recorrieron todo Egipto». Esta forma es seguida por otras versiones (BJ, NVI). DHH dice: «Se dispersaron por todo Egipto».
Para recoger rastrojo en lugar de paja: Se utilizan dos palabras hebreas que se refieren a tipos de pastos o materiales secos para la confección de ladrillos. Al no recibir más paja, deben salir a proveerse de un sustituto que llamamos rastrojo. Estos elementos pueden no existir en la región o en la cultura para la que se traduce el texto, lo cual exigirá buscar equivalentes. La opción de TLA es muy útil: «Hierba seca, para usarla en lugar de la paja».
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Egipto… TM añade tierra de. Se sigue LXX → §194.