Biblia

Comentario de Miqueas 1:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Miqueas 1:14 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Por tanto, tú darás regalos de despedida a Moréset-gat. Las casas de Aczib desilusionarán a los reyes de Israel.

vosotros daréis dones, o presentes. 2Sa 8:2; 2Re 16:8; 2Re 18:14-16; 2Cr 16:1-3; Isa 30:6.

las casas de Aczib. Jos 15:44; Sal 62:9; Sal 118:8, Sal 118:9; Sal 146:3, Sal 146:4.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Moreset-gat, que significa «la posesión de Gat», fue la ciudad donde vivió Miqueas (v. Miq 1:1). Los dones eran regalos de despedida, la ciudad pronto estaría perdida.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

daréis dones. Así como se daban regalos de despedida a las novias (cp. 1Re 9:16), este era un símbolo de la salida de Moreset-gat que partía en cautiverio.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— Aczib: El nombre de esta ciudad, de ubicación desconocida, significa “trampa, engaño”.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

i 35 2Re 15:19

j 36 Jos 15:44

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Por tanto. En Miqueas, esta frase siempre precede al anuncio de un juicio en particular (cp. 2:3, 5; 3:6, 12; 5:3).

Fuente: La Biblia de las Américas

I.e., engaño

Fuente: La Biblia de las Américas