Comentario de Hageo 1:2 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
“Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos: ‘Este pueblo dice que aún no ha llegado el tiempo en que sea reedificada la casa de Jehovah.’”
Este pueblo dice. Núm 13:31; Esd 4:23, Esd 4:24; Esd 5:1, Esd 5:2; Neh 4:10; Pro 22:13; Pro 26:13-16; Pro 29:25; Ecl 9:10; Ecl 11:4; Cnt 5:2, Cnt 5:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
no ha llegado aún el tiempo: El pueblo había decidido que la reconstrucción de la morada del Señor entre su pueblo no era importante.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Este pueblo dice. Hageo comienza su mensaje con una referencia a la expresión popular del pueblo según la cual todavía no era tiempo de reconstruir el templo. Aunque estaban motivados por la oposición hostil de sus vecinos (Esd 4:1-5; Esd 4:24), y la falta de prosperidad económica (cp. vv. Hag 1:9-11), la raíz de este ánimo de postergación era una indiferencia egoísta para con el Señor. El desagrado de Dios se nota en su referencia a ellos como «este pueblo» y no «mi pueblo». Lo que querían era riquezas para ellos mismos, no un templo para Dios.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
NOTAS
(1) “Jehová de los ejércitos.” Heb.: Yehwáh tseva·’óhth; gr.: Ký·ri·os pan·to·krá·tor, “Jehová Todopoderoso”; Lutero (alemán, ed. de 1964): der HERR Zé·ba·oth. Esta expresión aparece 14 veces en la profecía de Ageo.
REFERENCIAS CRUZADAS
h 7 1Sa 1:3; 2Re 6:17
i 8 Esd 4:4; Esd 4:23
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Este pueblo. Una expresión negativa en contraste con mi pueblo en Os 1:9, 10; 2:23.
Fuente: La Biblia de las Américas
Sebaot… Esto es, de los ejércitos o de las huestes; tiempo… Se refiere al momento propicio para hacer algo.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., ejércitos, diciendo
Fuente: La Biblia de las Américas
Esto es, de los ejércitos o de las huestes.
1.2 Se refiere al momento propicio para hacer algo.